Translation of "Ist programmiert" in English
Die
Suchmaschine
ist
in
Perl
programmiert
und
läuft
auf
FreeBSD
mit
nginx.
The
search
engine
is
written
in
Perl
and
runs
on
nginx,
FreeBSD
and
Linux.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
sehr
modular
programmiert,
mit
austauschbaren
Treibern.
It
's
written
to
be
very
modular,
with
pluggable
drivers.
PHP v1
Er
ist
vollkommen
harmlos,
bis
er
programmiert
ist.
He's
quite
harmless
until
programmed.
OpenSubtitles v2018
Ruk
ist
dazu
programmiert,
meine
Experimente
zu
schützen.
Ruk
was
programmed
to
protect
my
experiments.
OpenSubtitles v2018
Die
DNA
der
türkischen
Frauen
ist
auf
"Heiraten"
programmiert.
Obsession
with
marriage
is
in
the
DNA
of
Turkish
women.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
programmiert
für
den
Wiedereintritt
in
die
Atmosphäre.
It's
programmed
for
reinsertion
into
Earth
orbit.
OpenSubtitles v2018
Der
Crawler
ist
programmiert,
den
ganzen
Netzwerkverkehr
von
Kang
aufzuspüren.
The
crawler's
programmed
to
seek
out
all
of
Kang's
network
traffic.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
darauf
programmiert,
wie
ein
Mensch
zu
reagieren.
He's
programmed
to
react
as
a
human.
So
he
just
probably
ran
off.
OpenSubtitles v2018
Dein
Astromechdroide
ist
auf
Gefühle
programmiert?
Your
astromech
is
programmed
to
feel?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
programmiert,
dass
man
damit
durch
die
Zeit
reisen
kann.
I've
reprogrammed
it
for
time
travel
only.
OpenSubtitles v2018
Einer
davon
ist
so
programmiert,
dass
du
die
Klavierstücke
von
Satie
hörst.
One
is
programmed
to
play
Satie
piano
pieces.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
darauf
programmiert,
irgendetwas
davon
zu
machen.
It's
a
game.
It's
not
programmed
to
do
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Red
Queen
ist
programmiert,
alles
Leben
auf
Erden
auszulöschen.
The
Red
Queen
is
determined
to
destroy
all
life
on
earth.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
so
programmiert,
dass
sie
nach
einem
langen
Leben
endet.
I
programmed
her
to
terminate
after
a
long
life.
OpenSubtitles v2018
Der
Kortikalstimulator
ist
programmiert,
Thoronstrahlung
auszusenden.
I've
programmed
a
cortical
stimulator
to
emit
thoron
radiation.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
programmiert,
dass
er
einen
Transporterstrahl
bei
der
Rematerialisierung
stört.
It's
a
device
programmed
to
scramble
a
transporter
beam
during
rematerialization.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
so
programmiert,
dass
primäre
Befehle
und
Steuerungsfunktionen
ausgeführt
werden.
And
it's
set
to
feed
back
into
the
primary
command
and
control
functions.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
ist
auf
autopilot
programmiert
und
überwacht
alles.
I've
programmed
the
ship
to
continue
on
autopilot
and
monitor
our
situation.
OpenSubtitles v2018
Zum
Wohle
des
Familienfriedens...
ist
man
programmiert
zu
schweigen.
For
the
sake
of
family
harmony
one
is
programmed
not
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Der
Landeplatz
ist
programmiert,
Captain.
I've
got
the
landing
site
locked
in,
captain.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
programmiert,
jede
Art
von
signal
aufzufangen
und
uns
daraufhin
aufzuwecken.
She
was
programmed
to
home
in
on
any
signal
we
might
come
across
and
wake
us
up.
OpenSubtitles v2018
Sein
Unterbewusstsein
ist
auf
Sätze
programmiert.
His
subconscious
was
programmed
to
respond
to
a
phrase.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
darauf
programmiert,
wenn
sich
bestimmte
Umstände
ergeben.
She's
programmed
to
do
that
should
certain
conditions
arise.
They
have.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
ist
programmiert,
dass
es
auf
die
Flotte
zusteuert.
The
ship
is
programmed
to
head
towards
the
fleet's
secret
heading.
OpenSubtitles v2018
Liferea
ist
in
C
programmiert
und
verwendet
keine
Interpretersprachen.
It
is
written
in
C
and
uses
no
interpreted
language.
WikiMatrix v1
Der
Mikroprozessor
91
des
Steuergerätes
90
ist
programmiert,
The
microprocessor
91
of
the
control
device
90
is
programmed
EuroPat v2