Translation of "Ist programmiert" in English

Die Suchmaschine ist in Perl programmiert und läuft auf FreeBSD mit nginx.
The search engine is written in Perl and runs on nginx, FreeBSD and Linux.
Wikipedia v1.0

Sie ist sehr modular programmiert, mit austauschbaren Treibern.
It 's written to be very modular, with pluggable drivers.
PHP v1

Er ist vollkommen harmlos, bis er programmiert ist.
He's quite harmless until programmed.
OpenSubtitles v2018

Ruk ist dazu programmiert, meine Experimente zu schützen.
Ruk was programmed to protect my experiments.
OpenSubtitles v2018

Die DNA der türkischen Frauen ist auf "Heiraten" programmiert.
Obsession with marriage is in the DNA of Turkish women.
OpenSubtitles v2018

Es ist programmiert für den Wiedereintritt in die Atmosphäre.
It's programmed for reinsertion into Earth orbit.
OpenSubtitles v2018

Der Crawler ist programmiert, den ganzen Netzwerkverkehr von Kang aufzuspüren.
The crawler's programmed to seek out all of Kang's network traffic.
OpenSubtitles v2018

Er ist darauf programmiert, wie ein Mensch zu reagieren.
He's programmed to react as a human. So he just probably ran off.
OpenSubtitles v2018

Dein Astromechdroide ist auf Gefühle programmiert?
Your astromech is programmed to feel?
OpenSubtitles v2018

Er ist so programmiert, dass man damit durch die Zeit reisen kann.
I've reprogrammed it for time travel only.
OpenSubtitles v2018

Einer davon ist so programmiert, dass du die Klavierstücke von Satie hörst.
One is programmed to play Satie piano pieces.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht darauf programmiert, irgendetwas davon zu machen.
It's a game. It's not programmed to do any of this.
OpenSubtitles v2018

Die Red Queen ist programmiert, alles Leben auf Erden auszulöschen.
The Red Queen is determined to destroy all life on earth.
OpenSubtitles v2018

Sie ist so programmiert, dass sie nach einem langen Leben endet.
I programmed her to terminate after a long life.
OpenSubtitles v2018

Der Kortikalstimulator ist programmiert, Thoronstrahlung auszusenden.
I've programmed a cortical stimulator to emit thoron radiation.
OpenSubtitles v2018

Er ist so programmiert, dass er einen Transporterstrahl bei der Rematerialisierung stört.
It's a device programmed to scramble a transporter beam during rematerialization.
OpenSubtitles v2018

Und er ist so programmiert, dass primäre Befehle und Steuerungsfunktionen ausgeführt werden.
And it's set to feed back into the primary command and control functions.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff ist auf autopilot programmiert und überwacht alles.
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohle des Familienfriedens... ist man programmiert zu schweigen.
For the sake of family harmony one is programmed not to tell.
OpenSubtitles v2018

Der Landeplatz ist programmiert, Captain.
I've got the landing site locked in, captain.
OpenSubtitles v2018

Sie ist programmiert, jede Art von signal aufzufangen und uns daraufhin aufzuwecken.
She was programmed to home in on any signal we might come across and wake us up.
OpenSubtitles v2018

Sein Unterbewusstsein ist auf Sätze programmiert.
His subconscious was programmed to respond to a phrase.
OpenSubtitles v2018

Sie ist darauf programmiert, wenn sich bestimmte Umstände ergeben.
She's programmed to do that should certain conditions arise. They have.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff ist programmiert, dass es auf die Flotte zusteuert.
The ship is programmed to head towards the fleet's secret heading.
OpenSubtitles v2018

Liferea ist in C programmiert und verwendet keine Interpretersprachen.
It is written in C and uses no interpreted language.
WikiMatrix v1

Der Mikroprozessor 91 des Steuergerätes 90 ist programmiert,
The microprocessor 91 of the control device 90 is programmed
EuroPat v2