Translation of "Ist nicht zu folgen" in English

Dem Vorbringen der Klägerin ist somit nicht zu folgen.
Consequently, the applicant's argument cannot be accepted.
TildeMODEL v2018

Wer ein Angsthase ist, braucht mir nicht zu folgen.
You don't have to come if your too scared!
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht schwer, ihr zu folgen.
It is not hard to follow.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Essenz des Dharma und es ist nicht schwierig, ihr zu folgen.
This is the essence of the Dharma and it is not difficult to follow.
ParaCrawl v7.1

Solange es noch einen Willen in diesem Universum gibt, der frei darin ist, Gott nicht zu folgen, kann das Böse einen Weg hinein finden.
As long as there is another will in this universe, Who does not follow God, The evil has a door of entrance.
OpenSubtitles v2018

Dem Argument der Klägerin, dass die Geldbuße niedriger ausgefallen wäre, wenn die Entscheidung früher erlassen worden wäre, ist ebenfalls nicht zu folgen.
The applicant’s argument that the fine would have been lower if the decision had been adopted earlier cannot be upheld either, for it is purely hypothetical.
EUbookshop v2

Den Einwänden der Klägerin gegen die Methode der Kommission, den Umsatz der Unternehmen im Referenzjahr zum durchschnittlichen Wechselkurs dieses Jahres (1990) in Ecu umzurechnen, ist nicht zu folgen.
In that regard, it is settled law that the reasons for a decision must appear in the actual body of the decision and that, save in exceptional circumstances, explanations given ex post facto cannot be taken into account.
EUbookshop v2

Den Ausführungen der belgischen Regierung, die Programme Maribel a und b seien eine allgemeine wirtschaftspolitische Maßnahme, deren vorgesehene Erstreckung auf alle Wirtschaftszweige wegen der beschränkten Haushaltsmittel nur schrittweise realisiertwerden könne, ist nicht zu folgen.
By its third plea, the Belgian Government contends that, if the Maribel bis/ter scheme were to be considered to be aid affecting trade between Member States, it would have to be declared compatible with the common market pursuant to Article 92(3)(c) of the Treaty.
EUbookshop v2

Dem Vorbringen der französischen Regierung und der Kommission, die Abgabe auf CB-Funkgeräte sei Teil eines solchen Systems und solle es der Französischen Republik ermöglichen, die notwendigen Kosten der Bewirtschaftung des Fernmeldespektrums der Hertzschen Wellen zu decken, ist nicht zu folgen.
Whilst it is true that time-share contracts are covered by Directive 94/47, this does not preclude a contract having a time-share element from being covered by Directive 85/577 if the conditions for the application of that directive are otherwise fulfilled.
EUbookshop v2

In Anbetracht der durch die Richtlinie 89/552 vorgenommenen Aufgabenverteilung zwischen Sende- und Empfangsstaat ist diesem Vorbringen nicht zu folgen.
It is settled case-law that a Member State cannot unilaterally adopt, on its own authority, corrective or protective measures designed to obviate any breach by another Member State of rules of Community law.
EUbookshop v2

Den Ausführungen der Klägerin zu einer Kreuzpreiselastizität zwischen ADSL- und Schmalbandanschlüssen sowie zwischen den verschiedenen ADSL-Varianten ist nicht zu folgen.
The applicant’s observations concerning the purported cross-price elasticity between ADSL and narrowband connections and between the different ADSL variants must be rejected.
EUbookshop v2

Es gibt einige Kämpfe, die besonders dadurch das Adrenalin hochtreiben, dass Macheten und Messer eingesetzt werden, aber der Action ist nicht immer perfekt zu folgen.
There are some fights in which the adrenaline gets flowing because machetes and knives are put to use quite nicely, but it's not always easy to follow the action.
ParaCrawl v7.1

Diesem Argument ist nicht leicht zu folgen, und wir haben gesehen, dass die Angaben, wenn auch getrennt, unentschlossen, jedoch alle auf einen frühen Zeitpunkt hindeuten.
This argument is not easy to follow, and we have seen, the indications, though separately, indecisive, yet all combine to point to an early date.
ParaCrawl v7.1

Da sind so viele Blickwinkel und Aspekte zu bedenken, aber der rechte Weg ist, nicht deinen Begierden zu folgen, sondern der Wahrheit.
There are so many angles and aspects to consider, but the right way is not to follow your desires, but the Truth.
ParaCrawl v7.1

Das Element der Jungfrau ist die Erde und obwohl sie das Reisen genießen, haben sie einen so starken Sinn für Organisation, dass Routine ihr bester Freund ist – dieser nicht zu folgen, wäre extrem schwierig für sie.
Virgo's element is the earth and even though they enjoy travelling, they have such a strong sense of organisation that routine is their best friend – not following it would be extremely difficult for them.
ParaCrawl v7.1

Den isolierten Entscheidungen T 170/87 und T 313/86 (siehe oben) ist also nicht zu folgen.
Hence, the isolated decisions T 170/87 and T 313/86 (supra) are not to be followed.
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie nicht, lassen Sie Ihren Link zu Ihrer Website Ich werde so lange, wie es ist nicht Spam genehmigen zu folgen.
Don’t forget to leave your do follow link back to your website I’ll approve as long as it’s not spam.
ParaCrawl v7.1

Das Denkvermögen möchte immer etwas Neues, aber es ist nicht bereit, dem zu folgen, was gegeben wurde.
The mind wants always something new, but it is not willing to follow that which is given.
ParaCrawl v7.1

Unser Denkvermögen jedoch wird von der Illusion des Neuen verführt, es ist nicht bereit, dem zu folgen, was gegeben wurde.
Our mind however is being led astray by the illusion of the new, it is not willing to follow that which has been given.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir alle wissen, wie eine angemessene Ernährung, ist nicht immer leicht zu folgen, noch ist es etwas, was wir wollen.
While we all know how a proper diet, is not always easy to follow, nor is it something we want.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht bekannt, zu welchen Folgen die erfolgreiche Wahl des Pastors Pat Robertson, der 1988 für das Amt des Präsidenten der USA kandidiert hat, führen hätte können.
It is not known what the consequences of a successful election of Pastor Pat Robertson would have had, when he was presidential candidate in the US election of 1988.
ParaCrawl v7.1

Einschließlich auf jeder unschuldige Familie, ohne Gewissensbisse vor unseren Augen Süßigkeiten und Fett konsumieren, die aus irgendeinem Grund zu gehen ist nicht unsere Leistung zu folgen.
Including on any innocent family, without a twinge of conscience before our eyes consume sweets and fat, which for some reason is not going to follow our feat.
ParaCrawl v7.1

Aus der Tatsache, dass zwei Decksteine der Kammer (der südwestliche und der mittlere) Hälften desselben Findlings sind, ist nicht zwingend zu folgern, dass der Steinblock vorzeitlich künstlich gespalten wurde.
From the fact that two of the chambers capstones (the southwestern and the centre one) have been found in halves, it is not difficult to surmise that the stone blocks were artificially split in prehistoric times.
Wikipedia v1.0

Es ist nicht abwegig, daraus zu folgern, daß ganz allgemein jede Politik, die darauf abzielt, die Zahl der miteinander konkurrierenden Unternehmen auf dem Elektrizitäts­markt zu erhöhen, sofern ihr Erfolg beschieden ist, wahrscheinlich zu einem Anstieg bei den Kosten sowohl der Brennstoffe als auch des Kapitals führt, die zur Elektrizitätserzeugung eingesetzt werden, und infolge dessen zu höheren Strompreisen für die Verbraucher (denn daß möglicherweise zu erwartende Einsparungen bei den Betriebskosten in nennenswertem Maße als ausgleichender Faktor wirken, ist höchst unwahrscheinlich).
It is a not an unreasonable conclusion that in general any policy which aims to maximize the number of competing generating companies in the electricity market is likely to lead, were it to be successful, to an increase in the cost of both fuel and capital employed in the activity of electricity generation, and therefore to higher priced electricity to the public (for savings in operating costs, which could be expected, are most unlikely to be enough of an off-setting factor).
TildeMODEL v2018

Der Tribut all'estensore eines solchen Brief von einem römischen Pontifex, wenn auch als ein “Privatarzt” (“privat” dass es ist nicht schwer zu folgern), Es ist ein echter Skandal.
The tribute all'estensore of such a letter from a Roman pontiff, albeit as a “private doctor” (“private” that it is not difficult to deduce), It is a real scandal.
ParaCrawl v7.1

Aus der Tatsache, dass ein Ereignis geschieht, ist nicht zu folgern, ob es hätte geschehen sollen oder nicht.
It does not follow from the fact that an event occurs, that it ought to occur or that it ought not to occur.
ParaCrawl v7.1

Es wäre daher möglich, dem letzten Argument der Beschwerdeführerin zu folgen, daß nur daüber spekuliert werden könne, was im Kopf des Arztes vorgehe, aber im vorliegenden Fall ist es nicht spekulativ zu folgern, was der Arzt visuell erkennt.
It may therefore be possible to follow the Appellant's final argument that it is speculative to assume what was going on in the medical practitioner's mind, but in the present case it is not speculative to conclude what the medical practitioner visually recognises.
ParaCrawl v7.1

Während man einräumen könnte (wenn man die Nebenwirkungen ignoriert), dass jedes Ereignis zufällig sei und für seine Erklärung von anderen Ereignissen abhängig ist, braucht man nicht zu folgern, dass diese Reihe entweder endlos so weiter geht oder bei Gott endet.
While one may concede, (ignoring quantum effects) that every event is contingent, and depends for its explanation on some other event, it need not follow that this series either continues endlessly, or ends in God.
ParaCrawl v7.1