Translation of "Ist nicht befugt" in English

Der Unterausschuss ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The Subcommittee shall have no decision-making power.
DGT v2019

Die Arbeitsgruppe ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The group shall have no decision-making power.
DGT v2019

Die Agentur ist nicht befugt, Kredite aufzunehmen.
The agency may not raise loans.
DGT v2019

Der Ausschuss ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The committee does not have decision-making power.
DGT v2019

Der Rat ist daher nicht befugt, sich zu diesem Thema zu äußern.
The Council therefore has no competence to comment on that subject.
Europarl v8

Der Rat ist bekanntlich nicht befugt, den Vertrag zu ändern.
As you know, the Council has no authority to amend the Treaty.
Europarl v8

Der Rat ist daher nicht befugt, in dieser Frage eine Stellungnahme abzugeben.
The Council is not therefore competent to give an opinion on this issue.
Europarl v8

Die Union ist nicht befugt, im Rahmen des 11. EEF Kredite aufzunehmen.
The Union may not raise loans within the framework of the 11th EDF.
DGT v2019

Folglich ist Norwegen nicht befugt, sie durchzuführen.
The Authority notes that Finnfjord in February 2011, when faced with the cost increase from NOK 511,66 million to NOK 700 million, decided to move forward with the project without applying for any further aid.
DGT v2019

Die Agentur ist nicht befugt, im Rahmen ihres Haushaltsplans Kredite aufzunehmen.
The Agency may not raise loans within the framework of the Agency's budget.
DGT v2019

Eurojust ist nicht befugt, Kredite aufzunehmen.
Eurojust may not raise loans.
DGT v2019

Aber eines ist das Gericht nicht befugt zu verzeihen.
But there is one thing the court is not authorized to forgive.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission ist indessen nicht befugt, der IMO Emissions-Überwachungsgebiete vorzuschlagen.
However, the Commission does not have the competence to propose Emission Control Areas to IMO.
TildeMODEL v2018

Eurojust ist jedoch nicht befugt, strafrechtliche Untersuchungen durchzuführen oder Betrug zu verfolgen.
Eurojust, however, has no competence to conduct criminal investigations or to prosecute fraud cases.
TildeMODEL v2018

Joe ist nicht befugt, das zu genehmigen.
Joe has no authority to approve this.
OpenSubtitles v2018

Mr. GaribaIdi ist nicht mehr befugt, sich in diesem Bereich aufzuhalten.
Mr. Garibaldi is no longer authorized to be in this area.
OpenSubtitles v2018

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
The conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute.
MultiUN v1

Die Gemeinschaft selbst ist nicht befugt, in diesem besonderen Fall direkt einzugreifen.
The Community does not itself have the power to take direct action in this particular case.
EUbookshop v2

Gleichwohl ist der Ausschuss nicht befugt, neue Bestimmungen für die Folgenabschätzung festzulegen.
Its detailed recommendations have focused on the following issues:
EUbookshop v2

Die Wettbewerbsbehörde von Dublin ist nicht befugt, das Wettbewerbsrecht der Gemeinschaftanzuwenden.
The Competition Authority in Dublin is not empowered to apply Community competition law.
EUbookshop v2

Demnach ist der Gerichtshof nicht befugt, auf die erste Frage zu antworten.
It follows that the Court has no jurisdiction to answer the first question.
EUbookshop v2

Die Kommission ist nicht befugt, sich in derartige Fragen einzumischen.
Those newly re-employed are being abused and threatened by other workers in the bus stations and working areas, to force them to join a specific union.
EUbookshop v2

Sie ist nicht befugt, aktive Maßnahmen zur Beseitigung von Verdienstunterschieden zu ergreifen.
It has no power, however, to promote active measures to close the pay gap.
EUbookshop v2

Allerdings ist es nicht befugt, verwaltungsrechtliche Sanktionen zu verhängen.
However, it is not authorised to impose administrative sanctions.
EUbookshop v2

Der Aufnahmemitgliedstaat ist nicht befugt, die Zulassung in Frage zu stellen.
The host Member State itself has no right to question the authorisation.
EUbookshop v2