Translation of "Ist ja" in English
Kollege
Nassauer
ist
ja
der
Vorsitzende
unserer
Delegation.
As
you
know,
Mr
Nassauer
is
the
Chairman
of
our
delegation.
Europarl v8
Das
Wichtigste
ist
ja,
dass
wir
unsere
Produkte
dorthin
exportieren
können.
The
main
thing,
of
course,
is
that
we
should
be
able
to
export
our
products
to
those
countries.
Europarl v8
Es
ist
ja
bloß
das
Geld
der
Steuerzahler,
das
wir
ausgeben.
It
is
just
taxpayers'
money
we
are
dealing
with.
Europarl v8
Der
gesamte
Bericht
ist
unkreativ,
ja,
er
ist
nutzlos!
The
entire
report
is
uncreative
and
I
would
even
dare
to
say
useless.
Europarl v8
Aber
genau
das
ist
ja
das
Problem.
However,
that
is
exactly
the
problem.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
Antwort
ist
ja.
I
think
the
answer
is
yes.
Europarl v8
Vielleicht
ist
dies
ja
an
der
Zeit.
It
is
perhaps
time
that
someone
did.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
das
Problem
TACIS-Verordnung
ist
ja
nicht
neu.
Madam
President,
the
problem
with
the
Tacis
regulation
is
not
a
new
one.
Europarl v8
Das
andere
Problem,
die
Zwangsprostitution,
ist
ja
auch
allgemein
bekannt.
The
other
problem,
forced
prostitution,
is
also
a
matter
of
common
knowledge.
Europarl v8
Es
ist
ja
möglich,
völlig
nickelfreie
Münzen
herzustellen.
It
is
indeed
possible
to
produce
coins
which
are
totally
nickel
free.
Europarl v8
Das
ist
ja
auch
schon
in
der
Energiecharta
vorgesehen.
This
matter
was
referred
to
in
the
Energy
Charter.
Europarl v8
Die
Erwägung
D
ist
ja
nicht
mehr
im
Text
enthalten.
Recital
D
is
no
longer
contained
in
the
text.
Europarl v8
Auch
der
Nachtragshaushalt
ist
ja
nun
endlich
auf
den
Weg
gebracht.
Even
the
supplementary
budget
is
now
finally
on
the
way.
Europarl v8
Aber
es
ist
ja
gerade
aufschlußreich,
daß
es
nur
drei
Staaten
sind.
But
it
is
in
fact
significant
that
only
three
Member
States
are
involved.
Europarl v8
Eigentlich
ist
er
ja
ein
sehr
positiver
Mensch,
alle
Zuhörer
waren
erstaunt.
Really
he
is
a
very
positive
person
indeed,
and
all
his
listeners
were
astonished.
Europarl v8
Das
ist
ja
doch
das
brennende
Problem
für
uns.
It
is
a
burning
issue
for
us.
Europarl v8
Das
Ansinnen
dieser
Richtlinie
ist
ja
gerade,
eine
europäische
Vereinheitlichung
zu
erzielen.
The
point
of
this
directive
is,
after
all,
to
achieve
harmonization
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
ja
die
Hüterin
der
Verträge.
This
is
provided
for
in
the
Treaties.
Europarl v8
Das
wichtigste
Anliegen
des
Berichtes
ist
ja
doch
die
Frage
der
Bewertung.
The
main
focus
of
the
report
is
certainly
on
the
question
of
evaluation.
Europarl v8
Wir
prüfen
auch
UCLAF,
denn
UCLAF
ist
ja
eine
Dienststelle
der
Kommission.
We
also
audit
UCLAF,
since
UCLAF
is
also
a
department
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
ist
ja
zumindest
ein
guter
Ausgangspunkt.
It
is
always
good
to
be
able
to
take
that
as
a
starting-point.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
ja
einigen
Kollegen
klar,
aber
vielen
von
uns
nicht.
Perhaps
it
is
obvious
to
some,
but
to
many
of
us
it
is
not.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Redezeit
ist
ja
wirklich
knapp
bemessen.
Mr
President,
my
allotted
time
is
really
very
short.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
ja
Rußland
das
wichtigste
Problem
in
unserer
Außenpolitik.
Russia
is
indeed
the
most
important
problem
in
our
foreign
policy.
Europarl v8