Translation of "Ist ja" in English

Kollege Nassauer ist ja der Vorsitzende unserer Delegation.
As you know, Mr Nassauer is the Chairman of our delegation.
Europarl v8

Das Wichtigste ist ja, dass wir unsere Produkte dorthin exportieren können.
The main thing, of course, is that we should be able to export our products to those countries.
Europarl v8

Es ist ja bloß das Geld der Steuerzahler, das wir ausgeben.
It is just taxpayers' money we are dealing with.
Europarl v8

Der gesamte Bericht ist unkreativ, ja, er ist nutzlos!
The entire report is uncreative and I would even dare to say useless.
Europarl v8

Aber genau das ist ja das Problem.
However, that is exactly the problem.
Europarl v8

Ich glaube, die Antwort ist ja.
I think the answer is yes.
Europarl v8

Vielleicht ist dies ja an der Zeit.
It is perhaps time that someone did.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das Problem TACIS-Verordnung ist ja nicht neu.
Madam President, the problem with the Tacis regulation is not a new one.
Europarl v8

Das andere Problem, die Zwangsprostitution, ist ja auch allgemein bekannt.
The other problem, forced prostitution, is also a matter of common knowledge.
Europarl v8

Es ist ja möglich, völlig nickelfreie Münzen herzustellen.
It is indeed possible to produce coins which are totally nickel free.
Europarl v8

Das ist ja auch schon in der Energiecharta vorgesehen.
This matter was referred to in the Energy Charter.
Europarl v8

Die Erwägung D ist ja nicht mehr im Text enthalten.
Recital D is no longer contained in the text.
Europarl v8

Auch der Nachtragshaushalt ist ja nun endlich auf den Weg gebracht.
Even the supplementary budget is now finally on the way.
Europarl v8

Aber es ist ja gerade aufschlußreich, daß es nur drei Staaten sind.
But it is in fact significant that only three Member States are involved.
Europarl v8

Eigentlich ist er ja ein sehr positiver Mensch, alle Zuhörer waren erstaunt.
Really he is a very positive person indeed, and all his listeners were astonished.
Europarl v8

Das ist ja doch das brennende Problem für uns.
It is a burning issue for us.
Europarl v8

Das Ansinnen dieser Richtlinie ist ja gerade, eine europäische Vereinheitlichung zu erzielen.
The point of this directive is, after all, to achieve harmonization throughout Europe.
Europarl v8

Die Kommission ist ja die Hüterin der Verträge.
This is provided for in the Treaties.
Europarl v8

Das wichtigste Anliegen des Berichtes ist ja doch die Frage der Bewertung.
The main focus of the report is certainly on the question of evaluation.
Europarl v8

Wir prüfen auch UCLAF, denn UCLAF ist ja eine Dienststelle der Kommission.
We also audit UCLAF, since UCLAF is also a department of the Commission.
Europarl v8

Das ist ja zumindest ein guter Ausgangspunkt.
It is always good to be able to take that as a starting-point.
Europarl v8

Vielleicht ist das ja einigen Kollegen klar, aber vielen von uns nicht.
Perhaps it is obvious to some, but to many of us it is not.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Redezeit ist ja wirklich knapp bemessen.
Mr President, my allotted time is really very short.
Europarl v8

Tatsächlich ist ja Rußland das wichtigste Problem in unserer Außenpolitik.
Russia is indeed the most important problem in our foreign policy.
Europarl v8