Translation of "Ist gehalten" in English

Denn was Sie sagen, ist zu allgemein gehalten.
Because what you are saying is too general.
Europarl v8

Die ersuchte Behörde ist nicht gehalten, Auskünfte zu übermitteln,
For the purpose of providing that information, the requested authority shall arrange for the carrying-out of any administrative enquiries necessary to obtain it.
DGT v2019

Der UN-Jargon ist allgemeiner gehalten, würde jedoch den Themenbereich sexuelle Orientierung abdecken.
UN language is less specific but would also cover sexual orientation.
Europarl v8

Die Kommission ist gehalten, diesbezüglich eine Entscheidung zu treffen.
The Commission is called upon to take a decision in this respect.
DGT v2019

Das Email ist insgesamt dunkler gehalten, die Stegführung ist etwas besser ausgeführt.
The enamel is generally darker, the use of wire somewhat better.
Wikipedia v1.0

Der Sachverständige ist gehalten, sein Gutachten binnen höchstens 72 Stunden zu erstatten .
Such experts shall issue their opinions within not more than 72 hours.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschilderung für Richtungs- und Entfernungsinformationen auf National Roads ist in grün gehalten.
Most Government publications are available in both languages, and citizens have the right to deal with the state in Irish.
Wikipedia v1.0

Der Zeichenstil der Serie ist einfach gehalten.
The show was given the green light and started production.
Wikipedia v1.0

Artikel 17 der Verordnung ist allgemein gehalten und recht vage.
Article 17 of the Regulation is generally worded and is rather weak.
TildeMODEL v2018

Der ersuchte Mitgliedstaat ist gehalten, innerhalb einer einmonatigen Frist zu antworten.
The Member State requested shall be obliged to reply within one month.
TildeMODEL v2018

Der Sachverständige ist gehalten, sein Gutachten binnen höchstens 72 Stunden zu erstatten.
Such experts shall issue their opinions within not more than 72 hours.
TildeMODEL v2018

Das fahrende Personal ist gehalten, diese Informationen schriftlich vorzulegen.
The mobile worker shall supply this information in writing.
TildeMODEL v2018

Der Arbeitgeber ist gehalten, den Beitrag abzuführen.
The employer is obliged to pay the contribution to the association of undertakings.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage ist jedes ÖSHZ gehalten, jedem Bedürftigen Unterstützung anzubieten.
The CPAS has the specific purpose of providing aid in view of the person's state of poverty.
DGT v2019

Die Definition des Begriffs 'elterliche Verantwortung' ist allgemein gehalten.
A general definition of the term ‘parental responsibility’ is provided.
TildeMODEL v2018

Dieses für sämtliche Programmaktionen geltende erste Ziel ist am allgemeinsten gehalten.
This first objective concerns all the actions of the programme and is the most general.
TildeMODEL v2018

Die ersuchte Partei ist nicht gehalten, Auskünfte zu übermitteln,
The requested party shall not be obliged to supply information:
DGT v2019

Finnvera ist grundsätzlich gehalten, sich durch ihre Tätigkeit finanziell selbst zu tragen.
In its operations, Finnvera is expected to adhere to the principle of economic self-sustainability.
DGT v2019

Die Kommission ist gehalten, Bericht zu erstatten.
The Commission is to report back.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist gehalten, jährlich über die Zusammenarbeit mit Drittländern zu berichten.
The Commission is invited to report annually on cooperation with third countries and its first report is expected by the end of 2004.
TildeMODEL v2018

Richard, von mir gesucht und für tot gehalten, ist nun gefunden.
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found.
OpenSubtitles v2018