Translation of "Ist es wirklich" in English

Ist es wirklich der Mühe wert?
Is this not more trouble than it is worth?
Europarl v8

Sie lautet http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm, und es ist wirklich sehr interessant, herumzusurfen.
It is http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm, and it is really very interesting to browse around.
Europarl v8

Es ist wirklich ein großartiges Ergebnis.
It is, truly, a great result.
Europarl v8

Es ist wirklich und in Wahrheit ein Problem der transatlantischen Zusammenarbeit.
In reality, it is a transatlantic cooperation problem.
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich Sache des Rates, etwas zu unternehmen.
It is really up to the Council now to make a move.
Europarl v8

Für sie ist es nicht wirklich wichtig, wie hoch die Vergütung ist.
For her, it does not really matter how much the compensation is.
Europarl v8

Es ist wirklich bedauerlich, dass sich das Parlament so verhält.
It really is unfortunate that the Parliament is behaving in this manner.
Europarl v8

Es ist wirklich ein kritisches Thema.
It is a critical issue indeed.
Europarl v8

Es ist wirklich eine enorm profitable Industrie.
It really is an immensely profitable industry.
Europarl v8

Wenn mein Adressat fehlt, ist es wirklich etwas schwierig.
Having my target audience absent really makes this rather difficult.
Europarl v8

Ist es denn wirklich so unmöglich, auf diese Frage zu antworten?
Is it really so impossible to answer the question?
Europarl v8

Es ist wirklich ein schreckliches Dilemma.
It really is a dreadful dilemma.
Europarl v8

Frau Präsidentin, diesmal ist es wirklich eine Bemerkung zur Geschäftsordnung.
Madam President, this is a point of order on the agenda.
Europarl v8

Das ist es, was wir wirklich brauchen.
That is what we really need.
Europarl v8

Ist es wirklich nötig, dass sie erst ihr Leben riskieren müssen?
Is it really necessary that they should have to risk their lives?
Europarl v8

Es ist wirklich wichtig, dieses Thema aus allen verschiedenen Blickrichtungen zu betrachten.
It is very important to tackle it from all of the different perspectives.
Europarl v8

Ist es wirklich Aufgabe der Politiker, unsere Lebensmittel zu verwalten?
Is it really the job of politicians to manage our food?
Europarl v8

Es ist daher wirklich widersinnig, daß dies nicht erlaubt werden soll.
It would, therefore, be absurd for the Union not to be able to allow this.
Europarl v8

Ist es daher wirklich angebracht, die Erhöhung eines solchen Budgets zu begrüßen?
Is it really appropriate to welcome the adoption of such a budget?
Europarl v8

Meine Hoffnung und mein Wunsch ist es, dass dies wirklich so ist.
My hope and wish is for this to be the case.
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich an der Zeit, entschieden zu handeln.
It is really time now to act decisively.
Europarl v8

Abschließend, ist es wirklich richtig, dass wir Regulierung mit Steuererhebung vermischen?
Finally, indeed, are we right to mix regulation with tax-raising?
Europarl v8

Es ist nun wirklich höchste Zeit, dass wir alle unsere Augen öffnen.
It is now high time that we all opened our eyes.
Europarl v8

Es ist nicht wirklich etwas getan worden, um dieses Problem zu lösen.
Nothing has really been done to solve this problem.
Europarl v8

Ist es wirklich das, was dieses Parlament möchte?
Is that really what this Parliament would want?
Europarl v8

Es ist wirklich erschütternd, wie so etwas buchstäblich vor unseren Augen geschieht.
It is truly shocking that such a thing is happening literally before our eyes.
Europarl v8

Ich denke, jetzt ist es wirklich genug.
I think it really is enough now.
Europarl v8

Es ist nun wirklich höchste Zeit, dass unsere Politik die Landwirtschaft unterstützt.
It is now high time that our policies assisted that agriculture.
Europarl v8

Es ist wirklich eine Schande für ein kultiviertes Volk und für kultivierte Länder.
It truly shames civilized people and civilized countries.
Europarl v8

Ich war dort, und es ist wirklich ein nur beschränkt zugänglicher Bereich.
I have been there and it really is a restricted area.
Europarl v8