Translation of "Ist erst" in English

Die morgige Abstimmung ist jedoch erst der Anfang.
Tomorrow's vote, however, is only the beginning.
Europarl v8

Unser Land ist erst seit acht Jahren unabhängig.
Our country has only been independent for eight years.
Europarl v8

Ein Inverkehrbringen ist erst möglich, wenn die Gutachten der Expertenrunden vorliegen.
It is only possible to place them on the market when they have been approved by the experts.
Europarl v8

Schließlich ist das erst die zweite Vereinbarung nach dem Sozialprotokoll.
After all, this is only the second agreement since the Social Chapter.
Europarl v8

Nun ist etwas erst unumstritten, wenn jeder dem zustimmt.
I can assure him that this is not the case in this sector.
Europarl v8

Der dritte Bericht, der für 1996, ist gerade erst veröffentlicht worden.
The third report, for 1996, has just been published.
Europarl v8

Das ist zwar erst ein Anfang, aber ein guter Anfang.
It is only a start, but a good start all the same.
Europarl v8

Viele glauben, die Wahl ist erst um 19.30 Uhr.
Many people are under the impression that the vote is not due to start until 19.30.
Europarl v8

Das ist natürlich erst der Anfang.
Of course, this is only a start.
Europarl v8

Die Existenz von BSE ist ja nicht erst seit gestern bekannt.
The existence of BSE did not just come to light yesterday, as we all know.
Europarl v8

Eigentlich ist das erst nach der Tagung von Venedig geschehen.
In fact that happened only after the Venice meeting.
Europarl v8

Schließlich ist das erst die erste Lesung.
This is, after all, only the first reading.
Europarl v8

Das ist erst der Anfang und nicht der Abschluß eines Prozesses.
It is a start, but it is not the end.
Europarl v8

Aber für uns hier im Europäischen Parlament ist dies erst der Anfang.
But for us here in the European Parliament, this was only the beginning.
Europarl v8

Die Lage in Gaza ist besorgniserregend, erst recht jetzt im Winter.
The situation in Gaza is very disturbing, particularly now that winter has come.
Europarl v8

Und das ist erst der Anfang.
Moreover, this is only the beginning.
Europarl v8

In meinem eigenen Land ist sie beispielsweise erst seit Juni in Kraft.
For example, in my own country, it has only been in force since June.
Europarl v8

Dies ist nicht erst seit der irischen Präsidentschaft der Fall.
It did not just occur when he became directly involved through the presidency.
Europarl v8

Aber er ist doch nicht erst in den Wendejahren geboren!
But President Berisha has not appeared out of nowhere!
Europarl v8

Besorgniserregend ist, daß erst die Hälfte der Finanzierung geklärt ist.
It is a matter of concern that only half the funding is clearly available.
Europarl v8

Das EU-Projekt Highways ist gerade erst mit einem ermutigenden Bericht abgeschlossen worden.
The EU 'highways' project has just been completed, with an encouraging report.
Europarl v8

Die ganze Entwicklung ist erst eine Woche alt.
It has only been one week.
Europarl v8

Dieses neue System ist jedoch erst der Anfang.
However, this new system is only just beginning.
Europarl v8

Die Richtlinie ist aber erst ein erster Schritt.
The directive is only a first step, however.
Europarl v8

Barcelona ist erst eineinhalb Jahre alt.
Barcelona is one and a half years old.
Europarl v8

Sie ist gerade erst vor einer Woche ins Netz gegangen.
It was opened barely a week ago.
Europarl v8

Wenn Sie sich erinnern, ist die Abstimmung erst um 12.15 Uhr losgegangen.
If you recall, the vote did not start until 12.15 p.m.
Europarl v8

Bis heute ist erst die Hälfte des 2000 zugesagten Schuldenerlasses tatsächlich erfolgt.
No more than half of the debt cancellations promised in 2000 have been realised to date.
Europarl v8