Translation of "Ist erst" in English
Die
morgige
Abstimmung
ist
jedoch
erst
der
Anfang.
Tomorrow's
vote,
however,
is
only
the
beginning.
Europarl v8
Unser
Land
ist
erst
seit
acht
Jahren
unabhängig.
Our
country
has
only
been
independent
for
eight
years.
Europarl v8
Ein
Inverkehrbringen
ist
erst
möglich,
wenn
die
Gutachten
der
Expertenrunden
vorliegen.
It
is
only
possible
to
place
them
on
the
market
when
they
have
been
approved
by
the
experts.
Europarl v8
Schließlich
ist
das
erst
die
zweite
Vereinbarung
nach
dem
Sozialprotokoll.
After
all,
this
is
only
the
second
agreement
since
the
Social
Chapter.
Europarl v8
Nun
ist
etwas
erst
unumstritten,
wenn
jeder
dem
zustimmt.
I
can
assure
him
that
this
is
not
the
case
in
this
sector.
Europarl v8
Der
dritte
Bericht,
der
für
1996,
ist
gerade
erst
veröffentlicht
worden.
The
third
report,
for
1996,
has
just
been
published.
Europarl v8
Das
ist
zwar
erst
ein
Anfang,
aber
ein
guter
Anfang.
It
is
only
a
start,
but
a
good
start
all
the
same.
Europarl v8
Viele
glauben,
die
Wahl
ist
erst
um
19.30
Uhr.
Many
people
are
under
the
impression
that
the
vote
is
not
due
to
start
until
19.30.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
erst
der
Anfang.
Of
course,
this
is
only
a
start.
Europarl v8
Die
Existenz
von
BSE
ist
ja
nicht
erst
seit
gestern
bekannt.
The
existence
of
BSE
did
not
just
come
to
light
yesterday,
as
we
all
know.
Europarl v8
Eigentlich
ist
das
erst
nach
der
Tagung
von
Venedig
geschehen.
In
fact
that
happened
only
after
the
Venice
meeting.
Europarl v8
Schließlich
ist
das
erst
die
erste
Lesung.
This
is,
after
all,
only
the
first
reading.
Europarl v8
Das
ist
erst
der
Anfang
und
nicht
der
Abschluß
eines
Prozesses.
It
is
a
start,
but
it
is
not
the
end.
Europarl v8
Aber
für
uns
hier
im
Europäischen
Parlament
ist
dies
erst
der
Anfang.
But
for
us
here
in
the
European
Parliament,
this
was
only
the
beginning.
Europarl v8
Die
Lage
in
Gaza
ist
besorgniserregend,
erst
recht
jetzt
im
Winter.
The
situation
in
Gaza
is
very
disturbing,
particularly
now
that
winter
has
come.
Europarl v8
Und
das
ist
erst
der
Anfang.
Moreover,
this
is
only
the
beginning.
Europarl v8
In
meinem
eigenen
Land
ist
sie
beispielsweise
erst
seit
Juni
in
Kraft.
For
example,
in
my
own
country,
it
has
only
been
in
force
since
June.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
erst
seit
der
irischen
Präsidentschaft
der
Fall.
It
did
not
just
occur
when
he
became
directly
involved
through
the
presidency.
Europarl v8
Aber
er
ist
doch
nicht
erst
in
den
Wendejahren
geboren!
But
President
Berisha
has
not
appeared
out
of
nowhere!
Europarl v8
Besorgniserregend
ist,
daß
erst
die
Hälfte
der
Finanzierung
geklärt
ist.
It
is
a
matter
of
concern
that
only
half
the
funding
is
clearly
available.
Europarl v8
Das
EU-Projekt
Highways
ist
gerade
erst
mit
einem
ermutigenden
Bericht
abgeschlossen
worden.
The
EU
'highways'
project
has
just
been
completed,
with
an
encouraging
report.
Europarl v8
Die
ganze
Entwicklung
ist
erst
eine
Woche
alt.
It
has
only
been
one
week.
Europarl v8
Dieses
neue
System
ist
jedoch
erst
der
Anfang.
However,
this
new
system
is
only
just
beginning.
Europarl v8
Die
Richtlinie
ist
aber
erst
ein
erster
Schritt.
The
directive
is
only
a
first
step,
however.
Europarl v8
Barcelona
ist
erst
eineinhalb
Jahre
alt.
Barcelona
is
one
and
a
half
years
old.
Europarl v8
Sie
ist
gerade
erst
vor
einer
Woche
ins
Netz
gegangen.
It
was
opened
barely
a
week
ago.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
erinnern,
ist
die
Abstimmung
erst
um
12.15
Uhr
losgegangen.
If
you
recall,
the
vote
did
not
start
until
12.15
p.m.
Europarl v8
Bis
heute
ist
erst
die
Hälfte
des
2000
zugesagten
Schuldenerlasses
tatsächlich
erfolgt.
No
more
than
half
of
the
debt
cancellations
promised
in
2000
have
been
realised
to
date.
Europarl v8