Translation of "Ist erbracht" in English
Ich
wiederhole,
Herr
Kommissar:
Der
wissenschaftliche
Nachweis
ist
nicht
erbracht
worden.
I
repeat,
Commissioner:
there
is
no
scientific
evidence
to
that
effect.
Europarl v8
Ein
wissenschaftlich
nachvollziehbarer
Nachweis
oder
Wirkungszusammenhang
ist
nicht
erbracht
worden.
There
is
no
conclusive
evidence
that
psychokinesis
is
a
real
phenomenon.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
darauf
zurückkommen,
wenn
der
Beweis
erbracht
ist.
We'll
talk
about
it
again
when
we
have
the
proof.
ParaCrawl v7.1
Ist
dieser
zweifelsfrei
erbracht,
wird
das
Angebot
wieder
freigegeben.
If
this
is
rendered,
the
offer
will
be
deblocked
again.
ParaCrawl v7.1
Der
Beweis
ist
erbracht,
daß
die
alten
Zeiten
vorüber
sind.
The
proof
had
been
made
that
the
old
times
are
gone.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergütungsanspruch
entsteht,
sobald
die
jeweilige
Leistung
erbracht
ist.
The
claim
for
renu-meration
begins
as
soon
as
the
service
is
performed.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistung
ist
erbracht,
die
Rechnung
bleibt
offen.
The
service
has
been
rendered,
yet
the
account
remains
unpaid.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
der
wissenschaftliche
Beweis
dafür
bisher
nicht
erbracht
ist.
I
would
like
to
remind
you
that
there
is
as
yet
no
scientific
proof
for
that.
Europarl v8
Damit
ist
der
Beweis
erbracht,
dass
eine
erfolgreiche
Industrieproduktion
in
Europa
sehr
wohl
möglich
ist.
It
is
the
proof
that
successful
industrial
production
in
Europe
is
possible.
TildeMODEL v2018
Die
Gesellschafter
haften
nicht
persönlich
gegenüber
den
Gläubigern,
wenn
die
Stammeinlage
voll
erbracht
ist.
The
partners
cling
not
personally
opposite
the
creditors,
if
the
investment
is
fully
furnished.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis,
dass
die
Bedingungen
des
Absatzes
1
erfüllt
sind,
ist
erbracht,
wenn
den
Zollbehörden
der
einführenden
Vertragspartei
eines
der
folgenden
Papiere
vorgelegt
wird:
Paragraphs 1
and 2
of
this
Article
shall
apply
subject
to
the
provisions
of
Article 6.
DGT v2019
Der
Nachweis,
dass
die
in
Absatz
2
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
ist
erbracht,
wenn
den
Zollbehörden
des
Einfuhrstaats
eines
der
folgenden
Papiere
vorgelegt
wird:
Evidence
that
the
conditions
set
out
in
paragraph
2
have
been
fulfilled
shall
be
supplied
to
the
customs
authorities
of
the
importing
State
by
the
production
of:
DGT v2019
Für
dieses
Parlament
ist
es
nicht
hinnehmbar,
Gesetze
zu
verfassen,
die
jeder
Grundlage
entbehren,
während
die
aktuelle
Rechtsetzung
ausreicht
und
solange
keinerlei
Beweis
für
das
Erfordernis
neuer
Vorschriften
erbracht
ist.
It
is
unacceptable
for
this
Parliament
to
issue
legislation
for
which
any
basis
is
lacking,
while
current
legislation
is
sufficient
and
as
long
as
there
is
no
proof
demonstrating
the
need
for
new
legislation.
Europarl v8
Angesichts
fallender
Spermienzahlen,
eines
erhöhten
Auftretens
von
Brustkrebs,
der
Tatsache,
dass
weiblichen
Eisbären
ein
Penis
wächst,
und
anderer
sehr
beängstigender
Entwicklungen
müssen
wir
bereit
sein,
einige
Substanzen
allein
auf
Verdacht
zu
verbieten,
noch
bevor
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist.
The
evidence
of
falling
sperm
counts,
of
rising
levels
of
breast
cancer,
of
female
polar
bears
growing
penises
or
whatever
gives
rise
to
very
real
fears
and
we
have
to
be
prepared
to
ban
some
substances
on
suspicion
alone,
even
before
we
have
firm
scientific
evidence.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
übrigens
verpflichtet,
nach
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen,
der
darauf
abzielt,
das
Inverkehrbringen
der
k/e/f-Stoffe
zu
verbieten,
wenn
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
die
Exposition
der
breiten
Öffentlichkeit
gegenüber
diesen
Stoffen
mit
Risiken
verbunden
ist.
Moreover,
the
Commission
has
undertaken,
following
agreement
between
Parliament
and
the
Council,
to
submit
a
legislative
proposal
aimed
at
prohibiting
the
use
of
products
containing
CMR
substances
when
it
is
scientifically
proven
that
exposing
the
public
at
large
to
such
substances
involves
risks.
Europarl v8
Wir
fordern
ein
generelles
Verbot
der
Verfütterung
von
Speiseresten
nur
solange,
bis
der
Nachweis
für
eine
ordnungsgemäße
Zubereitung
erbracht
ist.
We
are
calling
for
a
general
ban
on
the
feeding
of
food
waste
to
animals
only
until
evidence
is
supplied
that
it
is
properly
prepared.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
ob
diese
Untersuchung
inzwischen
veröffentlicht
worden
ist,
was
sie
erbracht
hat
und
was
sie
für
die
Zukunft
bedeuten
wird.
I
am
unaware
as
to
whether
this
study
has
been
released
yet
and
what
it
has
produced
and
what
it
is
going
to
mean
for
the
future.
Europarl v8
Hingegen
befürworten
wir
den
zweiten
Teil
von
Änderungsantrag
2,
mit
dem
Druck
auf
die
Kommission
ausgeübt
werden
soll,
indem
ihr
empfohlen
wird,
einen
Vorschlag
auszuarbeiten,
um
die
Verwendung
von
Produkten,
die
erbgutverändernde
und
krebserzeugende
Stoffe
enthalten,
zu
verbieten,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
diese
gefährlichen
Stoffe
wirklich
aus
den
Produkten
freigesetzt
und
vom
menschlichen
Organismus
absorbiert
werden,
so
dass
sie
Konzentrationen
erreichen,
die
erbgutverändernd,
krebserzeugend
oder
toxisch
sind.
However,
we
accept
the
second
part
of
Amendment
No
2,
which
seeks
to
put
pressure
on
the
Commission,
recommending
that
the
Commission
submit
a
proposal
to
prohibit
the
use
of
products
containing
mutagenic
or
carcinogenic
substances
where
there
is
scientific
evidence
that
these
dangerous
substances
are
actually
released
from
the
products
and
absorbed
and
accumulated
by
the
human
body
in
concentrations
with
mutagenic,
carcinogenic
or
toxic
effect.
Europarl v8
Werden
den
Bedingungen
von
Artikel
2
entsprechende
Konserven
der
Unterposition
1602
50
90
der
Kombinierten
Nomenklatur
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
wiedereingeführt
und
für
den
freien
Verkehr
angemeldet,
ohne
daß
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
754/76
zur
Anwendung
kommt,
so
erlauben
die
zuständigen
Behörden
die
Überführung
dieser
Konserven
in
den
freien
Verkehr
nur
dann,
wenn
unabhängig
von
der
Bezahlung
der
darauf
anzuwendenden
Einfuhrabgaben
der
Nachweis
erbracht
ist,
daß
der
durch
die
Ausfuhr
tatsächlich
gewährte
Erstattungsbetrag
zurückgezahlt
worden
ist.
Where
preserved
products
falling
within
subheading
1602
50
90
of
the
combined
nomenclature
put
up
in
accordance
with
Article
2,
are
re-imported
into
the
customs
territory
of
the
Community
and
not
declared
for
free
circulation
under
Council
Regulation
(EEC)
N°
754/76,
the
competent
authority
shall
authorize
entry
into
free
circulation
only
if,
in
addition
to
the
payment
of
duties
applicable
on
import,
proof
is
provided
that
the
amount
of
the
refund
granted
on
export
has
been
recovered.
JRC-Acquis v3.0
Wird
dieser
Nachweis
nicht
erbracht,
ist
davon
auszugehen,
daß
für
das
betreffende
Zuchtrind
eine
Ausfuhrerstattung
gewährt
wurde,
die
der
bei
der
Wiedereinfuhr
von
Rindern
des
KN-Codes
0102
90
in
Betracht
kommenden
höchsten
Einfuhrabschöpfung
entspricht.
If
such
proof
cannot
be
provided,
an
export
refund
equal
to
the
highest
import
levy
applicable
to
animals
of
the
bovine
species
falling
within
CN
code
0102
90
on
the
day
of
re-importation
into
the
Community
shall
be
considered
as
having
been
paid.
JRC-Acquis v3.0
Werden
den
Bedingungen
von
Artikel
2
entsprechende
Konserven
der
Tarifstelle
16.02
B
III
b)
1
bb)
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
wiedereingeführt
und
für
den
freien
Verkehr
angemeldet,
ohne
daß
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
754/76
zur
Anwendung
kommt,
so
erlauben
die
zuständigen
Behörden
die
Überführung
dieser
Konserven
in
den
freien
Verkehr
nur
dann,
wenn
unabhängig
von
der
Bezahlung
der
darauf
anzuwendenden
Einfuhrabgaben
der
Nachweis
erbracht
ist,
daß
der
durch
die
Ausfuhr
tatsächlich
gewährte
Erstattungsbetrag
zurückgezahlt
worden
ist.
Where
preserved
products
falling
within
subheading
16.02
B
III
b)
I
bb)
of
the
Common
Customs
Tariff,
put
up
in
accordance
with
Article
2,
are
re-imported
into
the
customs
territory
of
the
Community
and
not
declared
for
free
circulation
under
Council
Regulation
(EEC)
No
754/76,
the
competent
authority
shall
authorize
entry
into
free
circulation
only
if,
in
addition
to
the
payment
of
duties
applicable
on
import,
proof
is
provided
that
the
amount
of
the
refund
granted
on
export
has
been
recovered.
JRC-Acquis v3.0