Translation of "Ist der ansicht" in English
Meine
Fraktion
ist
ganz
sicher
der
Ansicht,
dass
wir
dies
tun
müssen.
My
group
certainly
takes
the
view
that
we
need
to
do
that.
Europarl v8
Es
ist
der
Ansicht,
dass
der
Beihilfebetrag
schwer
abzuschätzen
sei.
DRAX
is
of
the
view
that
the
amount
of
aid
is
difficult
to
estimate.
DGT v2019
Drittens
ist
Prayon-Rupel
der
Ansicht,
dass
CWP
seine
Kapazität
erhöht.
Thirdly,
Prayon-Rupel
considered
that
CWP
was
expanding
capacity.
DGT v2019
Unsere
Fraktion
ist
der
Ansicht,
daß
bestimmte
Fragen
noch
gelöst
werden
müssen.
Our
group
also
considers
that
certain
questions
remain
to
be
solved.
Europarl v8
Dennoch
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
sich
die
Menschenrechtssituation
verschlechtert
hat.
Nonetheless,
the
Commission
is
of
the
view
that
respect
for
certain
human
rights,
on
the
other
hand,
has
deteriorated.
Europarl v8
Das
ist
die
Ansicht
der
Mehrheit
der
Fraktion
Die
Grünen
im
Europäischen
Parlament.
That
is
the
majority
view
of
the
Green
group.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
Artikel
152
die
geeignete
Rechtsgrundlage
darstellt.
The
Commission
is
of
the
view
that
Article
152
is
the
appropriate
legal
base.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht,
dass
die
Frequenzgebühr
nicht
marktkonform
ist.
The
Commission
is
therefore
of
the
opinion
that
the
frequency
fee
does
not
reflect
market
conditions.
DGT v2019
Diesbezüglich
ist
der
Rat
meiner
Ansicht
nach
in
die
richtige
Richtung
gegangen.
In
this
regard,
I
think
the
Council
has
gone
in
the
right
direction.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
jedoch
mit
der
Ansicht
von
Herrn
Vigenin
nicht
einverstanden.
However,
my
group
cannot
share
Mr
Vigenin's
view.
Europarl v8
Wann
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
mit
dem
Beginn
dieses
Prozesses
zu
rechnen?
When,
in
the
Commission's
view,
is
that
process
likely
to
begin?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
das
nicht
geht.
The
Commission
feels
that
cannot
be
allowed
to
happen.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
das
nicht
sein
darf.
The
Commission
feels
it
must
not
be
allowed
to
happen.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
der
Text
weiter
verbessert
werden
sollte.
The
Commission
believes
that
further
improvements
in
the
text
are
necessary.
Europarl v8
Warum
ist
der
Bericht
meiner
Ansicht
nach
nicht
zufriedenstellend?
Why
do
I
consider
the
report
to
be
unsatisfactory?
Europarl v8
Der
Rechnungshof
ist
der
Ansicht,
dass
die
vorgesehene
Zeit
zu
kurz
ist.
The
Court of Auditors
feels
that
the
time
allowed
is
too
short.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Kommissar
Špidla
ist
der
gleichen
Ansicht.
I
trust
Commissioner
Špidla
is
of
the
same
opinion.
Europarl v8
Daher
ist
der
Ball
meiner
Ansicht
nach
nun
im
Spielfeld
der
einzelstaatlichen
Behörden.
I
therefore
believe
that
the
ball
is
now
in
the
court
of
the
Member
States'
authorities.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
aber
der
Ansicht,
dass
wir
noch
mehr
erreichen
können.
However,
my
group
thinks
that
things
can
go
further.
Europarl v8
Das
ist
die
Ansicht
der
britischen
Gleichstellungsbehörde,
die
ich
unterstütze.
That
is
the
opinion
of
the
UK’s
Equal
Opportunities
Commission
and
I
endorse
that.
Europarl v8
Wie
ist
die
Ansicht
der
Kommission
und
des
Rates
dazu?
What
are
the
Commission
and
the
Council’s
views
on
this?
Europarl v8
Ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
dies
gerecht
und
logisch
ist?
Does
the
Commission
consider
this
to
be
fair
and
logical?
Europarl v8
Das
ist
nach
Ansicht
der
Juniliste
völlig
inakzeptabel.
In
the
June
List's
opinion,
this
is
entirely
unacceptable.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Ansicht
der
Erde
wenn
wir
viel
davon
extrahieren.
This
is
a
view
of
the
Earth
now,
if
we
extract
a
lot
of
it.
TED2020 v1
Kaplowitz
ist
der
Ansicht,
die
überzeugendste
Prämisse
sei
die
Epidemie
der
Fettleibigkeit.
Kaplowitz
contends
the
premise
that
holds
the
most
weight
is
the
epidemic
of
obesity.
WMT-News v2019
Die
EZB
ist
der
Ansicht
,
dass
eine
diesbezügliche
Regelung
hinzugefügt
werden
sollte
.
The
ECB
considers
that
appropriate
wording
should
be
added
in
this
respect
.
ECB v1
Er
ist
der
Ansicht,
dass
Prinz
Charles
absolut
keine
Intelligenz
besitze.
But,
of
course
...
not
many.
Wikipedia v1.0
Frankreich
ist
der
Ansicht,
dass
das
Dosierungsschema
des
Arzneimittels
nicht
korrekt
ist.
France
considers
that
the
dosing
regime
of
the
product
is
not
correct.
EMEA v3
Die
Polizei
ist
der
Ansicht,
dass
das
Feuer
absichtlich
gelegt
wurde.
Police
think
the
fire
was
deliberately
lit.
Tatoeba v2021-03-10