Translation of "Ist der ansicht" in English

Meine Fraktion ist ganz sicher der Ansicht, dass wir dies tun müssen.
My group certainly takes the view that we need to do that.
Europarl v8

Es ist der Ansicht, dass der Beihilfebetrag schwer abzuschätzen sei.
DRAX is of the view that the amount of aid is difficult to estimate.
DGT v2019

Drittens ist Prayon-Rupel der Ansicht, dass CWP seine Kapazität erhöht.
Thirdly, Prayon-Rupel considered that CWP was expanding capacity.
DGT v2019

Unsere Fraktion ist der Ansicht, daß bestimmte Fragen noch gelöst werden müssen.
Our group also considers that certain questions remain to be solved.
Europarl v8

Dennoch ist die Kommission der Ansicht, daß sich die Menschenrechtssituation verschlechtert hat.
Nonetheless, the Commission is of the view that respect for certain human rights, on the other hand, has deteriorated.
Europarl v8

Das ist die Ansicht der Mehrheit der Fraktion Die Grünen im Europäischen Parlament.
That is the majority view of the Green group.
Europarl v8

Die Kommission ist der Ansicht, daß Artikel 152 die geeignete Rechtsgrundlage darstellt.
The Commission is of the view that Article 152 is the appropriate legal base.
Europarl v8

Die Kommission ist daher der Ansicht, dass die Frequenzgebühr nicht marktkonform ist.
The Commission is therefore of the opinion that the frequency fee does not reflect market conditions.
DGT v2019

Diesbezüglich ist der Rat meiner Ansicht nach in die richtige Richtung gegangen.
In this regard, I think the Council has gone in the right direction.
Europarl v8

Meine Fraktion ist jedoch mit der Ansicht von Herrn Vigenin nicht einverstanden.
However, my group cannot share Mr Vigenin's view.
Europarl v8

Wann ist nach Ansicht der Kommission mit dem Beginn dieses Prozesses zu rechnen?
When, in the Commission's view, is that process likely to begin?
Europarl v8

Die Kommission ist der Ansicht, daß das nicht geht.
The Commission feels that cannot be allowed to happen.
Europarl v8

Die Kommission ist der Ansicht, daß das nicht sein darf.
The Commission feels it must not be allowed to happen.
Europarl v8

Die Kommission ist der Ansicht, dass der Text weiter verbessert werden sollte.
The Commission believes that further improvements in the text are necessary.
Europarl v8

Warum ist der Bericht meiner Ansicht nach nicht zufriedenstellend?
Why do I consider the report to be unsatisfactory?
Europarl v8

Der Rechnungshof ist der Ansicht, dass die vorgesehene Zeit zu kurz ist.
The Court of Auditors feels that the time allowed is too short.
Europarl v8

Ich hoffe, Kommissar Špidla ist der gleichen Ansicht.
I trust Commissioner Špidla is of the same opinion.
Europarl v8

Daher ist der Ball meiner Ansicht nach nun im Spielfeld der einzelstaatlichen Behörden.
I therefore believe that the ball is now in the court of the Member States' authorities.
Europarl v8

Meine Fraktion ist aber der Ansicht, dass wir noch mehr erreichen können.
However, my group thinks that things can go further.
Europarl v8

Das ist die Ansicht der britischen Gleichstellungsbehörde, die ich unterstütze.
That is the opinion of the UK’s Equal Opportunities Commission and I endorse that.
Europarl v8

Wie ist die Ansicht der Kommission und des Rates dazu?
What are the Commission and the Council’s views on this?
Europarl v8

Ist die Kommission der Ansicht, dass dies gerecht und logisch ist?
Does the Commission consider this to be fair and logical?
Europarl v8

Das ist nach Ansicht der Juniliste völlig inakzeptabel.
In the June List's opinion, this is entirely unacceptable.
Europarl v8

Dies ist eine Ansicht der Erde wenn wir viel davon extrahieren.
This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it.
TED2020 v1

Kaplowitz ist der Ansicht, die überzeugendste Prämisse sei die Epidemie der Fettleibigkeit.
Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity.
WMT-News v2019

Die EZB ist der Ansicht , dass eine diesbezügliche Regelung hinzugefügt werden sollte .
The ECB considers that appropriate wording should be added in this respect .
ECB v1

Er ist der Ansicht, dass Prinz Charles absolut keine Intelligenz besitze.
But, of course ... not many.
Wikipedia v1.0

Frankreich ist der Ansicht, dass das Dosierungsschema des Arzneimittels nicht korrekt ist.
France considers that the dosing regime of the product is not correct.
EMEA v3

Die Polizei ist der Ansicht, dass das Feuer absichtlich gelegt wurde.
Police think the fire was deliberately lit.
Tatoeba v2021-03-10