Translation of "Ist bereits vorbei" in English

Der Krieg ist bereits vorbei, Soldat.
War's over, soldier.
OpenSubtitles v2018

Ted, dieser Moment ist bereits vorbei.
Ted, this moment already is gone.
OpenSubtitles v2018

Oh, ist das Treffen bereits vorbei?
Oh, is the meeting over already?
OpenSubtitles v2018

Ich wette, das Manöver ist bereits vorbei.
I bet the war games are over by now.
OpenSubtitles v2018

Als sie ankommen, ist alles bereits vorbei.
When it's over, it's over.
WikiMatrix v1

Die diesjährige Verlosung der Boarding Pässe ist leider bereits vorbei.
Unfortunately, the online lottery for this year’s Boarding Passes is already closed.
CCAligned v1

Der optimale Zeitpunkt zum Umschalten der Verfahrrichtung der Verlegeeinheit ist dann bereits vorbei.
The optimum time for reversing the direction of travel of the laying unit is then already past.
EuroPat v2

Deine Pandora braucht eine Reparatur, aber die Garantiezeit ist bereits vorbei?
Your Pandora needs repairs, but warranty is already over?
CCAligned v1

Der Designer's Saturday 2018 ist bereits vorbei.
The Designer's Saturday 2018 has already been passed.
CCAligned v1

Bist du bereit, ist es bereits vorbei viel später als man kann .
Are you ready, it's already gone much later than they can.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Meinung, die schlimmste Phase der Krise ist bereits vorbei?
Do you think we are now through the worst of the crisis?
ParaCrawl v7.1

Ihre Zeit ist zwar noch nicht abgelaufen, aber der größere Teil ist bereits vorbei.
Your period in office may well not yet be at an end, but most of it is already over.
Europarl v8

Die Abstimmung findet heute - denn Mitternacht ist bereits vorbei - um 11.00 Uhr statt.
The vote will take place today - since it is after midnight - at 11 a.m.
Europarl v8

November ist bereits zur Hälfte vorbei und es ist an der Zeit über einen Adventskalender nachzudenken!
November is halfway over and it's time to get working on an advent calendar!
CCAligned v1

Erstaunte Fischer in einem Boot unterhalb der Sciara: Ist die Eruption bereits vorbei?
Fishermen in a boat below Sciara are surprised: «Has the eruption already come to its end?».
ParaCrawl v7.1

Ich will erinnern, es bleiben nur noch neun Tage... und ein halber ist bereits vorbei.
Before we break up, I remind you that we have nine days left. One of those days is already half gone.
OpenSubtitles v2018

Es geht so schnell, wenn du auf einem Stuhl sitzt, du kannst nicht mehr auf, du stehst vom Stuhl nicht mehr auf, denn es ist bereits alles vorbei.
It happen so fast, if you're sitting on a chair there's no time to get up off the chair because everything is already over.
ParaCrawl v7.1

Für viele ist der Sommer bereits vorbei, da sie in ihre Heimatländer mit tendenziell wesentlich niedrigeren Temperaturen zurückkehren.
For many the summer is already over having to return to their countries where temperatures already tend to be lower.
ParaCrawl v7.1

Als wir in Las Pascualas ankommen, ist der Spuk bereits vorbei und die Chis sitzenauch schon wieder da wie die Spatzen auf der Stange...
When we arrived in Las Pascualas it was all over and the Chihuahuas of the day were already lined up...
ParaCrawl v7.1

Der April ist bereits vorbei, also müssen wir uns auf den nächsten Monat auf die Ankunft seines Nachfolgers freuen.
April is already over, so we have to look forward to the next month for the arrival of his successor.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Prämisse von Infernal interessant ist, ist das Spiel ist zu kurz, und wenn Sie beginnen die frenetische Action zu genießen, ist bereits alles vorbei.
Although the premise of Infernal is interesting, the game is too short, and just when you start to enjoy the frenetic action, everything is over. Also, the lack of a multiplayer mode increases this frustration.
ParaCrawl v7.1

Wir sahen, wie in einem Bericht, es ist bereits vorbei gegangen Firefox, zu wissen, es war nur eine Frage der Zeit, bevor es zu einem der am längsten regierende Dynastien in der Browser-Welt gerissen, IE.
We saw how in one report, it’s already gone past Firefox, knowing it was just a matter of time before it usurped one of the longest reigning dynasties in the browser world, IE.
ParaCrawl v7.1

Möchtest du die Karte verkaufen und der 30. April 2016 ist bereits vorbei, darfst du dies selbstverständlich immer noch tun.
Of course, you can still sell your ticket even if the April 30, 2016 Â deadline has passed.
ParaCrawl v7.1

Jetzt jeder mag, l \ 'Ich biete an Freunde einem kühlen Abend in der Firma, ist bereits vorbei, zum Glück fand ich, dass ich nun in der Via XX Settembre kaufen können in Genua, anstatt zu warten, für die Lieferung, obwohl schnell.
Now everyone likes, l \ 'I offer to friends a cool evening in the company, is already over, luckily I found that I can buy now in via XX Settembre in Genoa, instead of waiting for delivery, although fast.
ParaCrawl v7.1

Um von einer wertakzentuierten Beurteilung Abstand zu nehmen, darf man wahrscheinlich wohl behaupten, dass dieser ursprüngliche Übermittlungsweg von der jüngsten Generation aus verständlichen Gründen, wenn nicht mehr verabscheut (denn diese Periode in der neuesten Geschichte Georgiens ist erfreulicherweise bereits vorbei), so doch mit einer entfremdend-ablehnenden Haltung ignoriert wird.
To refrain from a value judgment, one may probably claim that this original approach to mediation, if no longer abhorred by the youngest generation for understandable reasons (for this period in the recent history of Georgia is joyfully already past), is nevertheless ignored with an attitude of estrangement and rejection.
ParaCrawl v7.1

Die Ära von viel Haar, großen Künstlern und großen Alben ist bereits so lange vorbei (wir sprechen hier von 30 Jahren), dass wir sie gerne wieder aufleben lassen möchten.
The era of big hair, big solos and big album covers is so far gone now (we’re talking 30 years) that it’s acceptable to long for it again.
ParaCrawl v7.1

Theoretisch kann ich immer noch in diesem Jahr eine Dreizehenmöwe antreffen, sie wurden sogar im Dezember gesehen, aber die beste Zeit ist bereits vorbei.
Theoretically the black-legged kittiwake I may still come across the black-legged kittiwake this year, they have been seen even in December, but the best time is already past.
ParaCrawl v7.1