Translation of "Das ist vorbei" in English
Zwei
Anläufe
waren
nötig,
das
ist
nun
vorbei.
We
had
to
have
two
attempts
at
it,
but
that
is
in
the
past.
Europarl v8
Wenn
ein
neuer
Block
nicht
mehr
fallen
kann,
ist
das
Spiel
vorbei.
When
a
new
block
cannot
fall,
the
game
is
over.
KDE4 v2
Bist
du
froh,
dass
das
vorbei
ist?
Are
you
pleased
this
is
over?
TED2020 v1
Ich
bin
froh,
wenn
das
vorbei
ist.
I'll
be
glad
when
it's
over.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
froh,
dass
das
Spiel
vorbei
ist.
I'm
happy
the
game
is
over.
Tatoeba v2021-03-10
Man
macht
nicht
viel
Geschrei
um
Liebe
heut,
das
ist
vorbei.
A
day
is
like
a
year...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zu
tun,
wenn
das
vorbei
ist.
We
got
a
date
when
this
is
over.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
das
ist
nun
alles
vorbei.
Well,
well,
that's
all
over
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Grunde
ist
das
Thema
vorbei.
But
it
isn't
a
topic
for
discussion.
OpenSubtitles v2018
Das
war
einmal,
das
ist
vorbei.
It's
over.
It's
all
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
Bis
das
vorbei
ist,
bist
du
sicher.
You're
safe
till
it's
over.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
ist
vorbei,
Eddie.
The
game
is
over,
Eddie.
OpenSubtitles v2018
Was
war,
das
ist
vorbei,
und
das
ist
gut.
Night
and
day
are
no
longer
a
blur
OpenSubtitles v2018
Der
wird
wieder
zurück
sein,
bevor
das
Frühstück
vorbei
ist.
He'll
be
down
before
breakfast
is
over.
OpenSubtitles v2018
Es
stirbt
-
und
das
Glück
ist
vorbei.
It
would
die
-
and
the
happiness'd
be
over.
OpenSubtitles v2018
Mir
gefallen
die
Ansager
bei
der
BBC,
nachdem
das
Programm
vorbei
ist.
But
the
ones
I
really
like
are
those
voice
over
announcers
on
the
BBC
after
the
programs
are
over.
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
der
Krieg
ist
vorbei?
Do
that
mean
the
war
is
over?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
vorbei
und
vergessen,
ich
schwöre
es.
That's
all
over
and
done
with,
I
swear
it,
OpenSubtitles v2018
Lhr
könntet
doch
das
Land
verlassen,
bis
das
vorbei
ist.
Why
don't
both
of
you
slip
out
of
the
country
'til
this
thing's
blown
over?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
vorbei,
wie
für
mich.
It's
all
in
the
past.
Just
like
it
is
for
me.
OpenSubtitles v2018
Schlag
sie
dir
aus
dem
Kopf,
bis
das
Rodeo
vorbei
ist.
Get
her
off
your
mind
till
after
the
rodeo.
OpenSubtitles v2018
Aber
Vater,
das
Essen
ist
doch
vorbei.
But,
Father,
lunch
is
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
riskiere
nur
mein
Leben,
und
das
ist
ohne
ihn
vorbei.
I
can
no
more
than
lose
my
own
life,
and
it's
lost
if
I
let
him
go.
OpenSubtitles v2018
Damit
bleiben
65%,
wenn
das
Schlimmste
vorbei
ist.
That
leaves
65%,
with
the
worst
part
of
the
job
over.
OpenSubtitles v2018
Im
September
ist
das
Picknick
vorbei.
Come
September,
the
picnic's
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
vorbei
ist,
spendieren
Sie
mir
ein
Essen.
When
this
is
over,
you'll
buy
me
a
lunch.
OpenSubtitles v2018
All
das
ist
vorbei
und
liegt
hinter
mir.
All
that
is
gone
and
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sir,
in
einigen
Jahren
ist
das
vorbei.
Yes,
sir,
in
a
few
years
it'll
all
be
gone.
OpenSubtitles v2018