Übersetzung für "Das ist vorbei" in Englisch

Zwei Anläufe waren nötig, das ist nun vorbei.
We had to have two attempts at it, but that is in the past.
Europarl v8

Wenn ein neuer Block nicht mehr fallen kann, ist das Spiel vorbei.
When a new block cannot fall, the game is over.
KDE4 v2

Bist du froh, dass das vorbei ist?
Are you pleased this is over?
TED2020 v1

Ich bin froh, wenn das vorbei ist.
I'll be glad when it's over.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin froh, dass das Spiel vorbei ist.
I'm happy the game is over.
Tatoeba v2021-03-10

Man macht nicht viel Geschrei um Liebe heut, das ist vorbei.
A day is like a year...
OpenSubtitles v2018

Wir haben zu tun, wenn das vorbei ist.
We got a date when this is over.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber das ist nun alles vorbei.
Well, well, that's all over now.
OpenSubtitles v2018

Aber im Grunde ist das Thema vorbei.
But it isn't a topic for discussion.
OpenSubtitles v2018

Das war einmal, das ist vorbei.
It's over. It's all in the past.
OpenSubtitles v2018

Bis das vorbei ist, bist du sicher.
You're safe till it's over.
OpenSubtitles v2018

Das Spiel ist vorbei, Eddie.
The game is over, Eddie.
OpenSubtitles v2018

Was war, das ist vorbei, und das ist gut.
Night and day are no longer a blur
OpenSubtitles v2018

Der wird wieder zurück sein, bevor das Frühstück vorbei ist.
He'll be down before breakfast is over.
OpenSubtitles v2018

Es stirbt - und das Glück ist vorbei.
It would die - and the happiness'd be over.
OpenSubtitles v2018

Mir gefallen die Ansager bei der BBC, nachdem das Programm vorbei ist.
But the ones I really like are those voice over announcers on the BBC after the programs are over.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, der Krieg ist vorbei?
Do that mean the war is over?
OpenSubtitles v2018

Das ist alles vorbei und vergessen, ich schwöre es.
That's all over and done with, I swear it,
OpenSubtitles v2018

Lhr könntet doch das Land verlassen, bis das vorbei ist.
Why don't both of you slip out of the country 'til this thing's blown over?
OpenSubtitles v2018

Das ist vorbei, wie für mich.
It's all in the past. Just like it is for me.
OpenSubtitles v2018

Schlag sie dir aus dem Kopf, bis das Rodeo vorbei ist.
Get her off your mind till after the rodeo.
OpenSubtitles v2018

Aber Vater, das Essen ist doch vorbei.
But, Father, lunch is over.
OpenSubtitles v2018

Ich riskiere nur mein Leben, und das ist ohne ihn vorbei.
I can no more than lose my own life, and it's lost if I let him go.
OpenSubtitles v2018

Damit bleiben 65%, wenn das Schlimmste vorbei ist.
That leaves 65%, with the worst part of the job over.
OpenSubtitles v2018

Im September ist das Picknick vorbei.
Come September, the picnic's over.
OpenSubtitles v2018

Wenn das vorbei ist, spendieren Sie mir ein Essen.
When this is over, you'll buy me a lunch.
OpenSubtitles v2018

All das ist vorbei und liegt hinter mir.
All that is gone and left behind.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sir, in einigen Jahren ist das vorbei.
Yes, sir, in a few years it'll all be gone.
OpenSubtitles v2018