Translation of "Ist ausgerichtet" in English
Die
Kohäsionspolitik
ist
auch
ausgerichtet
auf
die
Rolle
des
territorialen
Zusammenhalts.
It
has
also
placed
the
focus
on
the
role
of
territorial
cohesion.
Europarl v8
Nur
ein
geringer
Bruchteil
der
Anträge
im
strukturellen
Bereich
ist
auf
Innovationsprojekte
ausgerichtet.
Only
a
small
fraction
of
the
structural
demands
are
aimed
at
innovatory
projects.
Europarl v8
Der
Sozialfonds
ist
der
einzige
Strukturfonds,
der
ausschließlich
auf
Einzelpersonen
ausgerichtet
ist.
The
Social
Fund
is
the
one
Structural
Fund
directed
exclusively
at
the
individual
person.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
über
einen
gemeinsamen
Zieltermin
ist
genau
darauf
ausgerichtet.
The
Commission
proposal
for
a
common
target
date
has
precisely
this
objective.
Europarl v8
China
ist
eine
Win-Win-Kultur,
eine
Kultur,
die
auf
Harmonie
ausgerichtet
ist.
Let
me
explain
why:
China
is
a
win-win
culture,
a
culture
that
strives
to
achieve
harmony.
Europarl v8
Sie
ist
sozialdemokratisch
ausgerichtet
und
Mitglied
der
Sozialistischen
Internationale.
It
is
a
member
of
the
Socialist
International.
Wikipedia v1.0
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten
,
ob
Musharraf
wirklich
progress
iv
genug
ausgerichtet
ist
.
It
remains
to
be
seen,
however,
whether
he
will
be
progressive
enough.
News-Commentary v14
Der
Karneval
in
Miami
ist
zugleich
politisch
ausgerichtet.
This
is
most
likely
an
influence
of
jazz
conventions.
Wikipedia v1.0
Das
Schutzrecht
ist
weltweit
ausgerichtet,
um
eine
Erfindung
möglichst
effizient
zu
schützen.
Property
rights
are
intended
to
be
international,
so
as
to
protect
inventions
as
effectively
as
possible.
TildeMODEL v2018
Die
Handelspolitik
der
EU
ist
darauf
ausgerichtet,
diesen
Prozess
zu
unterstützen.
EU
trade
policy
has
been
designed
to
help
this
process.
TildeMODEL v2018
Es
ist
auf
Tempo
ausgerichtet,
nicht
auf
Kämpfe.
It
is
built
for
speed
rather
than
combat.
OpenSubtitles v2018
Die
gesamte
Arbeit
der
Fachgruppe
ist
auf
Stellungnahmen
ausgerichtet.
All
work
of
the
section
is
centred
around
opinions.
TildeMODEL v2018
Das
Schiff
ist
auf
sie
ausgerichtet.
Since
the
ship
was
designed
to
sustain
these
forms,
we
have
little
choice.
OpenSubtitles v2018
Die
Tätigkeit
der
SOCAMA
ist
auf
Handwerker
ausgerichtet.
They
are
oriented
toward
the
craftsmen/artisans.
TildeMODEL v2018
Diese
Politik
ist
darauf
ausgerichtet,
dem
Verbraucher
eine
Palette
elektronischer
Dienstleistungen
anzubieten.
The
aim
of
the
policy
is
to
offer
the
consumer
a
whole
range
of
services
which
can
be
provided
by
electronic
means.
TildeMODEL v2018
Diese
Politik
ist
darauf
ausgerichtet,
dem
Verbraucher
eine
Palette
elektronischer
Dienstleistungen
anzubieten.
The
aim
of
the
policy
is
to
offer
the
consumer
a
whole
range
of
services
which
can
be
provided
by
electronic
means.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
technisch
nicht
versiert,
aber
die
Exzenterscheibe
ist
falsch
ausgerichtet.
Of
course,
I'm
not
an
engineering
man,
but
it
seems
this
eccentric
is
malaligned.
OpenSubtitles v2018
Auf
welche
Herausforderungen
ist
das
Programm
ausgerichtet?
What
challenges
is
the
programme
tackling?
TildeMODEL v2018
Das
neue
Konzept
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
ist
ausgerichtet
auf:
Currently,
the
new
approach
of
transnational
cooperation
will
focus
on:
TildeMODEL v2018
Der
in
den
frühen
Morgenstunden
in
Nizza
geschlossene
Vertrag
ist
somit
kurzfristig
ausgerichtet.
The
Treaty
concluded
in
the
small
hours
in
Nice
is
therefore
a
short-term
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Ausrüstung
ist
auf
Schnelligkeit
ausgerichtet.
Everything
about
the
sport
is
geared
for
speed.
OpenSubtitles v2018