Translation of "Ist ausgerichtet" in English

Die Kohäsionspolitik ist auch ausgerichtet auf die Rolle des territorialen Zusammenhalts.
It has also placed the focus on the role of territorial cohesion.
Europarl v8

Nur ein geringer Bruchteil der Anträge im strukturellen Bereich ist auf Innovationsprojekte ausgerichtet.
Only a small fraction of the structural demands are aimed at innovatory projects.
Europarl v8

Der Sozialfonds ist der einzige Strukturfonds, der ausschließlich auf Einzelpersonen ausgerichtet ist.
The Social Fund is the one Structural Fund directed exclusively at the individual person.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission über einen gemeinsamen Zieltermin ist genau darauf ausgerichtet.
The Commission proposal for a common target date has precisely this objective.
Europarl v8

China ist eine Win-Win-Kultur, eine Kultur, die auf Harmonie ausgerichtet ist.
Let me explain why: China is a win-win culture, a culture that strives to achieve harmony.
Europarl v8

Sie ist sozialdemokratisch ausgerichtet und Mitglied der Sozialistischen Internationale.
It is a member of the Socialist International.
Wikipedia v1.0

Es bleibt jedoch abzuwarten , ob Musharraf wirklich progress iv genug ausgerichtet ist .
It remains to be seen, however, whether he will be progressive enough.
News-Commentary v14

Der Karneval in Miami ist zugleich politisch ausgerichtet.
This is most likely an influence of jazz conventions.
Wikipedia v1.0

Das Schutzrecht ist weltweit ausgerichtet, um eine Erfindung möglichst effizient zu schützen.
Property rights are intended to be international, so as to protect inventions as effectively as possible.
TildeMODEL v2018

Die Handelspolitik der EU ist darauf ausgerichtet, diesen Prozess zu unterstützen.
EU trade policy has been designed to help this process.
TildeMODEL v2018

Es ist auf Tempo ausgerichtet, nicht auf Kämpfe.
It is built for speed rather than combat.
OpenSubtitles v2018

Die gesamte Arbeit der Fachgruppe ist auf Stellungnahmen ausgerichtet.
All work of the section is centred around opinions.
TildeMODEL v2018

Das Schiff ist auf sie ausgerichtet.
Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
OpenSubtitles v2018

Die Tätigkeit der SOCAMA ist auf Handwerker ausgerichtet.
They are oriented toward the craftsmen/artisans.
TildeMODEL v2018

Diese Politik ist darauf ausgerichtet, dem Verbraucher eine Palette elektronischer Dienst­leistungen anzubieten.
The aim of the policy is to offer the consumer a whole range of services which can be provided by electronic means.
TildeMODEL v2018

Diese Politik ist darauf ausgerichtet, dem Verbraucher eine Palette elektro­nischer Dienstleistungen anzubieten.
The aim of the policy is to offer the consumer a whole range of services which can be provided by electronic means.
TildeMODEL v2018

Ich bin technisch nicht versiert, aber die Exzenterscheibe ist falsch ausgerichtet.
Of course, I'm not an engineering man, but it seems this eccentric is malaligned.
OpenSubtitles v2018

Auf welche Herausforderungen ist das Programm ausgerichtet?
What challenges is the programme tackling?
TildeMODEL v2018

Das neue Konzept der grenzübergreifenden Zusammenarbeit ist ausgerichtet auf:
Currently, the new approach of transnational cooperation will focus on:
TildeMODEL v2018

Der in den frühen Morgenstunden in Nizza geschlossene Vertrag ist somit kurzfristig ausgerichtet.
The Treaty concluded in the small hours in Nice is therefore a short-term Treaty.
TildeMODEL v2018

Die gesamte Ausrüstung ist auf Schnelligkeit ausgerichtet.
Everything about the sport is geared for speed.
OpenSubtitles v2018