Translation of "Ist aufgerufen" in English

Hier ist Kommissar Kovács aufgerufen, eine Initiative zu setzen.
In this connection, it is up to Commissioner Kovács to launch an initiative.
Europarl v8

Auch hier ist die Kommission aufgerufen, endlich einmal jemand zu benennen.
In this respect, too, I would call on the Commission to finally appoint someone.
Europarl v8

Die Kommission ist höflichst aufgerufen, in dieser Richtung weiterhin tätig zu sein.
We would politely request the Commission to take further action in this direction.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist die Kommission aufgerufen zu handeln.
In these circumstances, the Commission has a responsibility to act.
Europarl v8

Die EU ist nicht aufgerufen, die Vielfalt der Meinungsfreiheit und Werbefreiheit einzuschränken.
The EU has no place trying to control the diversity of freedom of opinion and freedom in advertising.
Europarl v8

Politik ist aufgerufen, Grenzen zu setzen.
It is up to politics to set boundaries.
Europarl v8

Die Kommission ist aufgerufen, eine Überprüfung der Einhaltung der Bestimmungen vorzunehmen.
Let the Commission re-examine how the rules have been complied with.
Europarl v8

Auch wenn Gesundheitspolitik subsidiär ist, sind wir aufgerufen, uns positiv einzumischen.
Although health policy plays a subordinate role, positive intervention is called for on our part.
Europarl v8

Die Kommission ist aufgerufen, die Finanzmittelverteilung bei den Regionalentwicklungsmaßnahmen neu zu regeln.
The Commission should revise the rules for allocating funding for regional development measures.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Gemeinschaft ist dazu aufgerufen, sich diesen Bemühungen anzuschließen.
The European Community is called upon to join these efforts.
TildeMODEL v2018

Unsere Generation ist aufgerufen, die Antwort auf diese dramatische Frage zu geben.
Our generation is called upon to provide the answer to this momentous question.
EUbookshop v2

In dieser Situation ist das Parlament aufgerufen.
It is the one about not pushing people out of institutions — people who are in caring institutions.
EUbookshop v2

Die Kommission ist aufgerufen, sich der Herausforderung zu stellen.
Mr Cochet pointed out that the social and ecological as well as the economic and political aspects must be considered in the policy on aid to Central and Eastern Europe.
EUbookshop v2

Europa ist aufgerufen, seine Fähigkeiten einzusetzen.
Europe is under pressure and appears predestined to become the melting-pot from which will come a resurgence.
EUbookshop v2

Jeder ist aufgerufen, sich zu engagieren.
We must all care, feel involved.
EUbookshop v2

Sie ist aufgerufen, ihre Verantwortung auch weltweit zu über nehmen.
The prin­ciple of an autonomous capacity to launch and conduct military operations under the direction of the European Union is a big step forward in asserting Europe's political role.
EUbookshop v2

Nach dem neuen Beschluss ist die EIB aufgerufen, eine höhere Risikoteilung anzustreben,
Thedecision calls on the EIB to pursue increasedrisk-sharing by seeking other sources of(commercial) guarantee from its financial intermediaries where possible and sets a target rate of30 % of the ceiling (as opposed to 25 % underthe previous mandate).
EUbookshop v2

Der Archivar ist deshalb aufgerufen, sich mit einem modernen technologischen Profil auszustatten.
The modern archivist must therefore take on an unprecedented technological profile.
EUbookshop v2

Die Industrie ist aufgerufen, diese neue Gelegenheit zu nutzen.
That point is often overlooked.
EUbookshop v2

Die Kommission ist dazu aufgerufen, eine Stellungnahme zu diesen Beitrittsgesuchen abzugeben.
What the Commission is called upon to do is to give an opinion on' these applications.
EUbookshop v2

Jedes Mitglied des Ausschusses der Regionen ist aufgerufen, hierzu beizutragen.
All members of the Committee of the Regions are urged to help the Committee to fulfil this goal.
EUbookshop v2

Werden statische Methoden aufgerufen, ist der Funktionsaufruf stärker als der statische Eigenschaftsoperator:
When calling static methods, the function call is stronger than the static property operator:
ParaCrawl v7.1

Jeder Friedensritter ist aufgerufen, sein Wissen und seinen Charakter weiterzuentwickeln.
Each Peace Knight is asked to develop his knowledge and character.
ParaCrawl v7.1

Jeder Internet-Benutzer ist aufgerufen, die Datenbank mit eigenen Texten zu bereichern.
Anyone, including you, is allowed to contribute to the text database.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche ist aufgerufen, ihre pastorale Sendung mit verschiedenen Mitteln durchzuführen.
The Church is called to realize her pastoral mission with various means.
ParaCrawl v7.1

Die große Menge der Menschen jeder Herkunft ist aufgerufen, Gott zu preisen.
The immense multitude of people of every origin is called to give glory to God.
ParaCrawl v7.1

Die Bevölkerung ist aufgerufen, unserem südlichen Nachbarn Wasser zu spenden.
Let's everybody donate water to save our Southern neighbors from thirst!
ParaCrawl v7.1