Translation of "Ist aufgerufen" in English
Hier
ist
Kommissar
Kovács
aufgerufen,
eine
Initiative
zu
setzen.
In
this
connection,
it
is
up
to
Commissioner
Kovács
to
launch
an
initiative.
Europarl v8
Auch
hier
ist
die
Kommission
aufgerufen,
endlich
einmal
jemand
zu
benennen.
In
this
respect,
too,
I
would
call
on
the
Commission
to
finally
appoint
someone.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
höflichst
aufgerufen,
in
dieser
Richtung
weiterhin
tätig
zu
sein.
We
would
politely
request
the
Commission
to
take
further
action
in
this
direction.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Kommission
aufgerufen
zu
handeln.
In
these
circumstances,
the
Commission
has
a
responsibility
to
act.
Europarl v8
Die
EU
ist
nicht
aufgerufen,
die
Vielfalt
der
Meinungsfreiheit
und
Werbefreiheit
einzuschränken.
The
EU
has
no
place
trying
to
control
the
diversity
of
freedom
of
opinion
and
freedom
in
advertising.
Europarl v8
Politik
ist
aufgerufen,
Grenzen
zu
setzen.
It
is
up
to
politics
to
set
boundaries.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
aufgerufen,
eine
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
vorzunehmen.
Let
the
Commission
re-examine
how
the
rules
have
been
complied
with.
Europarl v8
Auch
wenn
Gesundheitspolitik
subsidiär
ist,
sind
wir
aufgerufen,
uns
positiv
einzumischen.
Although
health
policy
plays
a
subordinate
role,
positive
intervention
is
called
for
on
our
part.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
aufgerufen,
die
Finanzmittelverteilung
bei
den
Regionalentwicklungsmaßnahmen
neu
zu
regeln.
The
Commission
should
revise
the
rules
for
allocating
funding
for
regional
development
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Gemeinschaft
ist
dazu
aufgerufen,
sich
diesen
Bemühungen
anzuschließen.
The
European
Community
is
called
upon
to
join
these
efforts.
TildeMODEL v2018
Unsere
Generation
ist
aufgerufen,
die
Antwort
auf
diese
dramatische
Frage
zu
geben.
Our
generation
is
called
upon
to
provide
the
answer
to
this
momentous
question.
EUbookshop v2
In
dieser
Situation
ist
das
Parlament
aufgerufen.
It
is
the
one
about
not
pushing
people
out
of
institutions
—
people
who
are
in
caring
institutions.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
aufgerufen,
sich
der
Herausforderung
zu
stellen.
Mr
Cochet
pointed
out
that
the
social
and
ecological
as
well
as
the
economic
and
political
aspects
must
be
considered
in
the
policy
on
aid
to
Central
and
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Europa
ist
aufgerufen,
seine
Fähigkeiten
einzusetzen.
Europe
is
under
pressure
and
appears
predestined
to
become
the
melting-pot
from
which
will
come
a
resurgence.
EUbookshop v2
Jeder
ist
aufgerufen,
sich
zu
engagieren.
We
must
all
care,
feel
involved.
EUbookshop v2
Sie
ist
aufgerufen,
ihre
Verantwortung
auch
weltweit
zu
über
nehmen.
The
principle
of
an
autonomous
capacity
to
launch
and
conduct
military
operations
under
the
direction
of
the
European
Union
is
a
big
step
forward
in
asserting
Europe's
political
role.
EUbookshop v2
Nach
dem
neuen
Beschluss
ist
die
EIB
aufgerufen,
eine
höhere
Risikoteilung
anzustreben,
Thedecision
calls
on
the
EIB
to
pursue
increasedrisk-sharing
by
seeking
other
sources
of(commercial)
guarantee
from
its
financial
intermediaries
where
possible
and
sets
a
target
rate
of30
%
of
the
ceiling
(as
opposed
to
25
%
underthe
previous
mandate).
EUbookshop v2
Der
Archivar
ist
deshalb
aufgerufen,
sich
mit
einem
modernen
technologischen
Profil
auszustatten.
The
modern
archivist
must
therefore
take
on
an
unprecedented
technological
profile.
EUbookshop v2
Die
Industrie
ist
aufgerufen,
diese
neue
Gelegenheit
zu
nutzen.
That
point
is
often
overlooked.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
dazu
aufgerufen,
eine
Stellungnahme
zu
diesen
Beitrittsgesuchen
abzugeben.
What
the
Commission
is
called
upon
to
do
is
to
give
an
opinion
on'
these
applications.
EUbookshop v2
Jedes
Mitglied
des
Ausschusses
der
Regionen
ist
aufgerufen,
hierzu
beizutragen.
All
members
of
the
Committee
of
the
Regions
are
urged
to
help
the
Committee
to
fulfil
this
goal.
EUbookshop v2
Werden
statische
Methoden
aufgerufen,
ist
der
Funktionsaufruf
stärker
als
der
statische
Eigenschaftsoperator:
When
calling
static
methods,
the
function
call
is
stronger
than
the
static
property
operator:
ParaCrawl v7.1
Jeder
Friedensritter
ist
aufgerufen,
sein
Wissen
und
seinen
Charakter
weiterzuentwickeln.
Each
Peace
Knight
is
asked
to
develop
his
knowledge
and
character.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Internet-Benutzer
ist
aufgerufen,
die
Datenbank
mit
eigenen
Texten
zu
bereichern.
Anyone,
including
you,
is
allowed
to
contribute
to
the
text
database.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
aufgerufen,
ihre
pastorale
Sendung
mit
verschiedenen
Mitteln
durchzuführen.
The
Church
is
called
to
realize
her
pastoral
mission
with
various
means.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Menge
der
Menschen
jeder
Herkunft
ist
aufgerufen,
Gott
zu
preisen.
The
immense
multitude
of
people
of
every
origin
is
called
to
give
glory
to
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Bevölkerung
ist
aufgerufen,
unserem
südlichen
Nachbarn
Wasser
zu
spenden.
Let's
everybody
donate
water
to
save
our
Southern
neighbors
from
thirst!
ParaCrawl v7.1