Translation of "Ist ab sofort" in English

Der Standort ist ab sofort der internen Restructuring Unit zugeordnet.
The office in question is to be assigned immediately to the restructuring unit.
DGT v2019

Das Fraud Notification System ist ab sofort über die OLAF-Webpage zugänglich:
The Fraud Notification System is accessible as of today via OLAF's website:
TildeMODEL v2018

Das kleine Ding ist ab sofort ein Wolf, Leute.
This tiny thing is now a wolf, everybody.
OpenSubtitles v2018

Mr. Whitman ist ab sofort für Ihre Zeitreisen zuständig.
Mr Whitman will be responsible for your trips now.
OpenSubtitles v2018

Auf Anweisung des Gesundheitsamtes ist dieses Lokal ab sofort geschlossen.
By order of the health department, this establishment is now closed.
OpenSubtitles v2018

Was ist an "Küchenverbot ab sofort" so schwer zu verstehen?
What part of "out of the kitchen effective "immediately" did you not understand?
OpenSubtitles v2018

Unsere Bergungsmission ist ab sofort ein Rettungseinsatz.
Our recovery mission is now a rescue offensive.
OpenSubtitles v2018

Delia Ann ist ab sofort die neue Vorsitzende der Alabama Junior League.
Delia Ann is the new chairwoman of Alabama Junior League.
OpenSubtitles v2018

Er ist ab sofort ein Trimagischer Champion.
He is, as of tonight a Triwizard champion.
OpenSubtitles v2018

Eure Aufenthaltsgenehmigung über diese Firma ist ab sofort ungültig.
Your immigration permit through this company is no longer valid.
OpenSubtitles v2018

Ok, diese Einheit ist ab sofort in Alarmbereitschaft.
Okay, this unit is on alert as of right now.
OpenSubtitles v2018

Für ihn ist ab sofort Feierabend.
He's finished as of now.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission ist ab sofort bereit, dieser Aufforderung nachzukommen.
I shall not even mention the Council, for with them it is 100 per cent certain that you will not get a proper answer.
EUbookshop v2

Für Cowboymethoden ist hier ab sofort kein Platz mehr!
Cowboys are not here in their place in the general interest of this house.
OpenSubtitles v2018

Pearson Hardman ist ab sofort ein Spender höchster Ebene.
Pearson Hardman is now a platinum-level donor.
OpenSubtitles v2018

Konstabler Sturmflut ist ab sofort für die Einteilung Ihrer Pflichten verantwortlich.
First Constable Avalanche, will be responsible for assigning your duties.
OpenSubtitles v2018

Der vierte Stock ist ab sofort verbotene Zone für euch.
The fourth floor is from now on a restricted area.
OpenSubtitles v2018

Jeglicher Zugang zu meiner Insel ist ab sofort striktestens untersagt!
Any access to my island is strictly prohibited with immediate effect observed!
OpenSubtitles v2018

Die Nummer hier ist ab sofort ein Mordfall.
Okay. This is now a homicide investigation.
OpenSubtitles v2018

Die neue Anwendung Tropimed ist ab sofort online verfügbar.
The new Tropimed is now available online.
CCAligned v1

Die neue Dienstplan Manager Version V2.0 ist ab sofort freigegeben.
The new Shiftplan Manager Version V2.0 is released
CCAligned v1

Textbundle Editor ist ab sofort im Mac App Store verfügbar.
Textbundle Editor is available at the Mac App Store now.
CCAligned v1

Die neue SmartFiles-Lösung ist ab sofort für alle Kunden der Cohesity DataPlatform verfügbar.
The new SmartFiles solution is available today for all customers using Cohesity DataPlatform.
CCAligned v1

Die Anmeldung für die Eiger Bike Challenge 2017 ist ab sofort eröffnet.
Registration for Eiger Bike Challenge 2017 is open.
ParaCrawl v7.1

Range Rover [2002-2005] PD Aerodynamik-Kit ist ab sofort verfügbar!
Range Rover [2002-2005] PD Aerodynamic-Kit - now available!
ParaCrawl v7.1