Translation of "Ist ab sofort" in English
Der
Standort
ist
ab
sofort
der
internen
Restructuring
Unit
zugeordnet.
The
office
in
question
is
to
be
assigned
immediately
to
the
restructuring
unit.
DGT v2019
Das
Fraud
Notification
System
ist
ab
sofort
über
die
OLAF-Webpage
zugänglich:
The
Fraud
Notification
System
is
accessible
as
of
today
via
OLAF's
website:
TildeMODEL v2018
Das
kleine
Ding
ist
ab
sofort
ein
Wolf,
Leute.
This
tiny
thing
is
now
a
wolf,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Whitman
ist
ab
sofort
für
Ihre
Zeitreisen
zuständig.
Mr
Whitman
will
be
responsible
for
your
trips
now.
OpenSubtitles v2018
Auf
Anweisung
des
Gesundheitsamtes
ist
dieses
Lokal
ab
sofort
geschlossen.
By
order
of
the
health
department,
this
establishment
is
now
closed.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
an
"Küchenverbot
ab
sofort"
so
schwer
zu
verstehen?
What
part
of
"out
of
the
kitchen
effective
"immediately"
did
you
not
understand?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Bergungsmission
ist
ab
sofort
ein
Rettungseinsatz.
Our
recovery
mission
is
now
a
rescue
offensive.
OpenSubtitles v2018
Delia
Ann
ist
ab
sofort
die
neue
Vorsitzende
der
Alabama
Junior
League.
Delia
Ann
is
the
new
chairwoman
of
Alabama
Junior
League.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ab
sofort
ein
Trimagischer
Champion.
He
is,
as
of
tonight
a
Triwizard
champion.
OpenSubtitles v2018
Eure
Aufenthaltsgenehmigung
über
diese
Firma
ist
ab
sofort
ungültig.
Your
immigration
permit
through
this
company
is
no
longer
valid.
OpenSubtitles v2018
Ok,
diese
Einheit
ist
ab
sofort
in
Alarmbereitschaft.
Okay,
this
unit
is
on
alert
as
of
right
now.
OpenSubtitles v2018
Für
ihn
ist
ab
sofort
Feierabend.
He's
finished
as
of
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
ist
ab
sofort
bereit,
dieser
Aufforderung
nachzukommen.
I
shall
not
even
mention
the
Council,
for
with
them
it
is
100
per
cent
certain
that
you
will
not
get
a
proper
answer.
EUbookshop v2
Für
Cowboymethoden
ist
hier
ab
sofort
kein
Platz
mehr!
Cowboys
are
not
here
in
their
place
in
the
general
interest
of
this
house.
OpenSubtitles v2018
Pearson
Hardman
ist
ab
sofort
ein
Spender
höchster
Ebene.
Pearson
Hardman
is
now
a
platinum-level
donor.
OpenSubtitles v2018
Konstabler
Sturmflut
ist
ab
sofort
für
die
Einteilung
Ihrer
Pflichten
verantwortlich.
First
Constable
Avalanche,
will
be
responsible
for
assigning
your
duties.
OpenSubtitles v2018
Der
vierte
Stock
ist
ab
sofort
verbotene
Zone
für
euch.
The
fourth
floor
is
from
now
on
a
restricted
area.
OpenSubtitles v2018
Jeglicher
Zugang
zu
meiner
Insel
ist
ab
sofort
striktestens
untersagt!
Any
access
to
my
island
is
strictly
prohibited
with
immediate
effect
observed!
OpenSubtitles v2018
Die
Nummer
hier
ist
ab
sofort
ein
Mordfall.
Okay.
This
is
now
a
homicide
investigation.
OpenSubtitles v2018
Die
neue
Anwendung
Tropimed
ist
ab
sofort
online
verfügbar.
The
new
Tropimed
is
now
available
online.
CCAligned v1
Die
neue
Dienstplan
Manager
Version
V2.0
ist
ab
sofort
freigegeben.
The
new
Shiftplan
Manager
Version
V2.0
is
released
CCAligned v1
Textbundle
Editor
ist
ab
sofort
im
Mac
App
Store
verfügbar.
Textbundle
Editor
is
available
at
the
Mac
App
Store
now.
CCAligned v1
Die
neue
SmartFiles-Lösung
ist
ab
sofort
für
alle
Kunden
der
Cohesity
DataPlatform
verfügbar.
The
new
SmartFiles
solution
is
available
today
for
all
customers
using
Cohesity
DataPlatform.
CCAligned v1
Die
Anmeldung
für
die
Eiger
Bike
Challenge
2017
ist
ab
sofort
eröffnet.
Registration
for
Eiger
Bike
Challenge
2017
is
open.
ParaCrawl v7.1
Range
Rover
[2002-2005]
PD
Aerodynamik-Kit
ist
ab
sofort
verfügbar!
Range
Rover
[2002-2005]
PD
Aerodynamic-Kit
-
now
available!
ParaCrawl v7.1