Translation of "Inzwischen habe ich" in English
Inzwischen
habe
ich
zwei
weitere
soziale
Unternehmungen
mitgegründet.
Since
then
I've
also
co-founded
two
other
social
enterprises.
TED2013 v1.1
Inzwischen
habe
ich
mich
daran
gewöhnt.
I'm
used
to
it
by
now.
Tatoeba v2021-03-10
Inzwischen
habe
ich
gemerkt,
dass
du
nicht
gut
genug
für
sie
bist!
Now
I
figure
you
ain't
good
enough
for
her!
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
noch
ein
paar
Argumente.
Uh,
today,
I'm
a
little
better
prepared.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
'ne
Menge
verlernt.
I'm
out
of
practice.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
einen
unreifen
Realismus
darin
entdeckt,
der
mich
interessiert.
But
since,
I've
found
a
quality
of
callow
idealism
which
rather
interests
me.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
mir
die
Aktivierungscodes
besorgt.
I've
since
acquired
their
activation
codes.
OpenSubtitles v2018
Hey,
du
solltest
inzwischen
begriffen
habe,
dass
ich
gar
nichts
fühle!
Feel
my
forehead.
Look,
you
should
have
learned
by
now-
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
sicher
beides
erreicht.
By
this
time,
surely
I
have
accomplished
both
tasks.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen
habe
ich
eine
Vorliebe
für
Kuchen.
But
I
have
grown
especially
fond
of
cookies.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
inzwischen
habe
ich
sie
nachgeschlagen.
I've
had
a
few
years
to
look
it
up.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
nicht
mehr
die
Kraft,
dich
zu
hassen.
Now
I've
lost
even
the
energy
to
hate
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen
habe
ich
Respekt
vor
Ihnen.
But
in
time
I
came
to
respect
you.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
beschlossen,
stattdessen
lieber
Öko-Bauer
zu
werden.
I
decided
that
I'd
rather
be
an
organic
farmer
instead.
TED2013 v1.1
Inzwischen
habe
ich
herausgefunden,
dass
ein
Mann
den
Pfeil
kaufte.
Whereas
I,
I
have
discovered
that
the
purchaser
of
the
poison
dart
was
a
man.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen
habe
ich
mich
daran
gewöhnt.
I'm
getting
used
to
him.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
viel
Unheil
gesehen
und
mich
verändert.
I
knew
not
of
the
ugliness
of
mankind.
Now
all
is
changed,
I'm
not
the
same
person
any
more.
OpenSubtitles v2018
Sicher
inzwischen
habe
ich
mich
bewiesen,
dass
du
mir
vertrauen
kannst.
Surely
by
now
I've
proven
that
you
can
trust
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen
habe
ich
meinen
Sinn
für
Humor
verloren.
Since
then
I
have
rather
lost
my
sense
of
humour.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
habe
ich
unsere
akademischen
Forschungen
an
der
Freien
Universität
Brüssel
konzentriert.
Meanwhile
I
have
been
developing
our
academic
research
at
the
Free
University
of
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Und
inzwischen
habe
ich
sogar
meine
eigene
App!
And
by
now
I
also
have
my
own
app!
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
habe
ich
drei
Saisons
mit
Shows
bei
der
Berlin
Fashion
Week
begleitet.
I
have
been
showing
my
collection
at
Fashion
Week
Berlin
for
three
seasons
in
a
row.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
habe
ich
einige
wertvolle
Hinweise
erhalten.
I'm
starting
to
get
some
precious
feedback.
ParaCrawl v7.1