Translation of "Ich habe inzwischen" in English

Ich habe mir das inzwischen bestätigen lassen.
I have now confirmed this.
Europarl v8

Ich habe inzwischen verstanden, dass dies keine ganz einfache Frage ist.
In the meantime I've come to understand that this is not such an easy question.
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Zimmer hat nur einen Zugang, das habe ich inzwischen festgestellt.
I searched in here with a fine tooth comb, without finding another entrance.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen zwei Vorschläge zur Änderung dieses Vorschlags erhalten:
I have since received two amendments to this proposal:
EUbookshop v2

Ich habe gehofft, inzwischen aus der Tür gegangen zu sein.
I was hoping to be out the door by now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen viel über Bipolarität gelesen.
I've read a lot about bipolar disorder.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen viel gemacht, mit einer Menge Leute.
I've done a lot of things to a lot of people by now.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube ich habe inzwischen ein wenig Vertrauen verdient, hm?
And I think I've earned a little trust at this point, haven't I?
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen die Rippchen perfektioniert.
I perfected the ribs by now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen über Peter recherchiert.
I checked what Peter Sackren wanted.
OpenSubtitles v2018

Na ja, ich habe inzwischen 22 davon.
Yeah, well, I own 22 of them.
OpenSubtitles v2018

Meinen Sinn für Humor habe ich inzwischen doch verloren.
Well, I've officially lost my sense of humor.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich inzwischen daran gewöhnt.
Overthe years, I've got used to it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen nur noch wenig Vertrauen.
I'm short of faith these days.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen schon die Lage gepeilt.
Don't worry. I've already done some preliminary scouting, and
OpenSubtitles v2018

Ich habe es inzwischen schon versucht.
I tried already.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen die Schwefelatmosphäre geatmet,... ..die das Schiff erzeugt.
While you were gone, I breathed some of the sulphur-based environment... ..being created by the ship.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen Gefühle, die ich bisher nur aus Groschenromanen kannte.
I'm feeling things I've only read about in Danielle Steel books, you know?
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, habe ich mich inzwischen sehr an Single Malt Scotch gewöhnt.
The truth is, I've gotten very used to single malt Scotch.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich inzwischen völlig vergessen.
I don't know who I'm talking to anymore.
OpenSubtitles v2018

Da ich nicht versichert bin habe ich inzwischen 17.000 Dollar Schulden.
I don't have insurance so I'm about $17,000 in debt right now.
OpenSubtitles v2018

Okay, das habe ich inzwischen akzeptiert.
Okay, I'll acknowledge it now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Menschen inzwischen besser kennen gelernt.
But now I've seen a lot more, gotten to know people.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe inzwischen so viel dazugelernt.
But I've learned so much since then.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen gelernt, mich von meinem Zahnbelag zu ernähren.
I've learned to live on plaque.
OpenSubtitles v2018

Ich habe inzwischen fünf der bekanntesten Zeichensprachen erlernt.
Captain, I have reviewed and stored five distinct signing languages.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dazu inzwischen schriftliche Anfragen an die Kommission gerichtet.
Parliament has repeatedly called for this to be allowed.
EUbookshop v2