Translation of "Inzwischen auch" in English
Aber
gibt
es
inzwischen
nicht
auch
EU-Standards?
But
are
there
not
also
EU
standards
now?
Europarl v8
Der
private
Sektor
ist
inzwischen
auch
in
zahlreichen
Begleitausschüssen
vertreten.
Meanwhile
the
private
sector
is
also
represented
in
numerous
Monitoring
Committees.
Europarl v8
Inzwischen
aber
treten
auch
die
Schattenseiten
der
Währungsunion
von
elf
Mitgliedstaaten
zutage.
But
it
has
since
become
apparent
that
bringing
about
the
monetary
union
of
eleven
Member
States
also
has
its
drawbacks.
Europarl v8
Inzwischen
ist
auch
unser
neuer
und
früherer
Kollege,
Martin
Kastler,
eingetroffen.
Our
new
and
former
colleague
Martin
Kastler
has
now
arrived
too.
Europarl v8
Inzwischen
ist
auch
der
Vatikan
tätig
geworden
und
hat
selbst
eine
Untersuchung
eingeleitet.
Now
the
Vatican
too
has
taken
measures
and
launched
its
own
inquiry.
Europarl v8
Hussein
ist
ein
unappetitlicher,
aber
offensichtlich
inzwischen
auch
militärisch
geschwächter
Diktator.
Hussein
is
an
unsavoury
dictator
whose
military
position
has
now
been
clearly
undermined.
Europarl v8
Inzwischen
gibt
es
auch
Probleme
mit
Pakistan.
There
are
now
problems
with
Pakistan
as
well.
Europarl v8
Sind
wir
etwa
inzwischen
auch
schon
zu
Marionetten
geworden?
Have
we
become
puppets
too?
Europarl v8
Andererseits
betrifft
das
Problem
des
Trinkwassers
inzwischen
auch
die
Industrieländer.
The
drinking
water
problem
is
now
affecting
the
industrialised
countries
as
well,
however.
Europarl v8
Inzwischen
wird
auch
an
eine
EU-Truppe
unter
UN-Mandat
gedacht.
We
are
now
thinking
in
terms
of
an
EU
force
under
the
UN’s
mandate.
Europarl v8
Inzwischen
wird
Parasailing
auch
als
Freizeitsport
an
einigen
belebteren
Urlaubsbadeorten
angeboten.
Land-based
parasailing
has
also
been
transformed
into
a
competition
sport
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Inzwischen
werden
auch
chemische
Vorerzeugnisse
nach
Ruanda
exportiert.
Cricket
has
also
been
recognised
as
one
of
the
fastest
growing
sports
in
Rwanda.
Wikipedia v1.0
Über
Niederschlagsradare
können
die
gefallenen
Mengen
inzwischen
auch
flächendeckend
geschätzt
werden.
Global
warming
is
also
causing
changes
in
the
precipitation
pattern
globally.
Wikipedia v1.0
Leoparden
leben
inzwischen
auch
gerne
in
dichtbesiedelten
Gebieten.
There
have
also
been
a
few
claims
of
crosses
between
tigers
and
leopards.
Wikipedia v1.0
Inzwischen
ist
auch
Hamza
mit
ihrem
Gärtner
auf
der
Waldlichtung
eingetroffen.
Hamza
now
arrives
in
the
clearing
with
her
gardener.
Wikipedia v1.0
Dieses
Resultat
wird
inzwischen
auch
als
Satz
von
Lenz
bezeichnet.
This
result
is
now
known
as
the
theorem
of
Lenz.
Wikipedia v1.0
Inzwischen
ist
auch
die
Überwachung
der
Wasserqualität
im
Gespräch.
There
is
now
also
talk
about
monitoring
water
quality.
News-Commentary v14
Inzwischen
ist
auch
Frankreich
in
die
Liste
aufgenommen
worden.
France
has
since
joined
the
list.
News-Commentary v14
Inzwischen
brechen
auch
Investitionen
und
Exporte
weg.
Meanwhile,
investment
and
exports
are
plummeting
as
well.
News-Commentary v14
Inzwischen
sind
auch
einige
Produkte
aus
Yacón
im
deutschen
Lebensmittelhandel
erhältlich.
Companies
have
also
developed
novel
products
such
as
yacón
syrup
and
yacón
tea.
Wikipedia v1.0