Translation of "Inzwischen auch" in English

Aber gibt es inzwischen nicht auch EU-Standards?
But are there not also EU standards now?
Europarl v8

Der private Sektor ist inzwischen auch in zahlreichen Begleitausschüssen vertreten.
Meanwhile the private sector is also represented in numerous Monitoring Committees.
Europarl v8

Inzwischen aber treten auch die Schattenseiten der Währungsunion von elf Mitgliedstaaten zutage.
But it has since become apparent that bringing about the monetary union of eleven Member States also has its drawbacks.
Europarl v8

Inzwischen ist auch unser neuer und früherer Kollege, Martin Kastler, eingetroffen.
Our new and former colleague Martin Kastler has now arrived too.
Europarl v8

Inzwischen ist auch der Vatikan tätig geworden und hat selbst eine Untersuchung eingeleitet.
Now the Vatican too has taken measures and launched its own inquiry.
Europarl v8

Hussein ist ein unappetitlicher, aber offensichtlich inzwischen auch militärisch geschwächter Diktator.
Hussein is an unsavoury dictator whose military position has now been clearly undermined.
Europarl v8

Inzwischen gibt es auch Probleme mit Pakistan.
There are now problems with Pakistan as well.
Europarl v8

Sind wir etwa inzwischen auch schon zu Marionetten geworden?
Have we become puppets too?
Europarl v8

Andererseits betrifft das Problem des Trinkwassers inzwischen auch die Industrieländer.
The drinking water problem is now affecting the industrialised countries as well, however.
Europarl v8

Inzwischen wird auch an eine EU-Truppe unter UN-Mandat gedacht.
We are now thinking in terms of an EU force under the UN’s mandate.
Europarl v8

Inzwischen wird Parasailing auch als Freizeitsport an einigen belebteren Urlaubsbadeorten angeboten.
Land-based parasailing has also been transformed into a competition sport in Europe.
Wikipedia v1.0

Inzwischen werden auch chemische Vorerzeugnisse nach Ruanda exportiert.
Cricket has also been recognised as one of the fastest growing sports in Rwanda.
Wikipedia v1.0

Über Niederschlagsradare können die gefallenen Mengen inzwischen auch flächendeckend geschätzt werden.
Global warming is also causing changes in the precipitation pattern globally.
Wikipedia v1.0

Leoparden leben inzwischen auch gerne in dichtbesiedelten Gebieten.
There have also been a few claims of crosses between tigers and leopards.
Wikipedia v1.0

Inzwischen ist auch Hamza mit ihrem Gärtner auf der Waldlichtung eingetroffen.
Hamza now arrives in the clearing with her gardener.
Wikipedia v1.0

Dieses Resultat wird inzwischen auch als Satz von Lenz bezeichnet.
This result is now known as the theorem of Lenz.
Wikipedia v1.0

Inzwischen ist auch die Überwachung der Wasserqualität im Gespräch.
There is now also talk about monitoring water quality.
News-Commentary v14

Inzwischen ist auch Frankreich in die Liste aufgenommen worden.
France has since joined the list.
News-Commentary v14

Inzwischen brechen auch Investitionen und Exporte weg.
Meanwhile, investment and exports are plummeting as well.
News-Commentary v14

Inzwischen sind auch einige Produkte aus Yacón im deutschen Lebensmittelhandel erhältlich.
Companies have also developed novel products such as yacón syrup and yacón tea.
Wikipedia v1.0