Translation of "Internationalen strafgericht" in English

Hier im Nürnberger Justizpalast wurden sie vor einem internationalen Strafgericht zur Verantwortung gezogen.
Here, in the Palace of Justice in Nuremberg, they were called to account before an international tribunal.
ParaCrawl v7.1

Was Frau Boninos Anregung zum Internationalen Strafgericht anbelangt, so bin ich damit natürlich völlig einverstanden.
As far as Mrs Bonino's suggestion on the International Criminal Court is concerned, you will understand that I wholeheartedly agree with this.
Europarl v8

In dem Bericht wurden keine Behauptungen einer Honorarteilung beim Internationalen Strafgericht für Ruanda erwähnt.
The report did not cite any allegations of fee-splitting at ICTR.
MultiUN v1

Die Anklagen basieren auf dem "Internationalen Strafgericht" und dem "UN-Antifolterausschuss".
The lawsuits were based on the "International Criminal Court" and the "United Nations Committee against Torture."
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten von Kroatien, dass es alle Besorgnisse über seine Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgericht in Den Haag zerstreut und alle Dokumente übermittelt, die das Gericht anfordert.
We expect Croatia to dispel all concerns about their cooperation with the International Criminal Tribunal at The Hague, and to turn over all the documents which the tribunal requests.
Europarl v8

Möge diese Gelegenheit der Ausgangspunkt für die weltweite und wirksame Verteidigung der Menschenrechte sein, die im Internationalen Strafgericht angesiedelt werden muß.
It is to be hoped that this opportunity will be the point of departure for a universal and effective defence of human rights that must undoubtedly pass by way of the International Criminal Court.
Europarl v8

Das AIAD prüfte, inwieweit die internen Kontrollen beim Internationalen Strafgericht für Ruanda geeignet waren sicherzustellen, dass die Verwaltung des gesamten Personals im Einklang mit den dem Strafgericht übertragenen Befugnissen sowie den anwendbaren Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen erfolgte.
OIOS reviewed the adequacy of the internal controls at the International Criminal Tribunal for Rwanda for ensuring that all of its personnel were being managed and administered according to the terms of its delegated authority and applicable United Nations regulations and rules.
MultiUN v1

Der Untersuchungsantrag folgte dem Bericht der Sachverständigengruppe, die eingerichtet worden war, um die wirksame Tätigkeit und das reibungslose Funktionieren der beiden Gerichte zu überprüfen (A/54/634), in dem auf "Honorarteilungsvereinbarungen" zwischen mittellosen Inhaftierten und ihren Verteidigern beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien Bezug genommen wurde.
The request for this investigation followed the report of the Expert Group established to review the effective operation and functioning of the two Tribunals (A/54/634), which made reference to “fee-splitting arrangements” between indigent detainees and their counsel at ICTY.
MultiUN v1

Zwischen den Jahren 1982 und 1987 war er als Übersetzer und Dolmetscher beim Auswärtigen Amt in Bonn und von 2002 bis 2013 beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien in Den Haag angestellt.
From 1982 to 1987, he worked for the German Ministry of Foreign Affairs in Bonn, and from 2002 to 2013 for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague, in particular as an interpreter for several noted cases including the trial of Slobodan Miloševi?.
Wikipedia v1.0

Zwei ehemals beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien tätige Verteidiger gaben an, sie seien von ihren Mandanten aufgefordert worden, auf Honorarteilungsvereinbarungen einzugehen;
Two former defence counsel working with ICTY claimed to have been solicited by their clients to enter into fee-splitting arrangements;
MultiUN v1

Diese Feststellung wurde durch die vom Internationalen Strafgericht für Ruanda im Mai 2001 vorgenommene Verhaftung einer Person weiter erhärtet, die bei dem Gericht als Ermittler für die Verteidigung eines ehemaligen Militärbefehlshabers tätig war, gegen den zu diesem Zeitpunkt ein Verfahren anhängig war.
This finding was further corroborated by the arrest by ICTR in May 2001 of a person who was working at the Tribunal as an investigator for the defence team of a former military commander currently on trial.
MultiUN v1

Serbien verfüge über die erforderlichen Verwaltungskapazitäten, um rascher einen Weg in Richtung EU einzuschlagen, die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien sei jedoch nicht zufriedenstellend.
Serbia has the administrative capacities required to move faster towards the EU, but the cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) causes concern.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat betont, daß alle Parteien mit dem Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien uneingeschränkt zusammenarbeiten müssen, und wird zusammen mit der internationalen Gemeinschaft die Einhaltung der entsprechenden Vereinbarungen genauestens überwachen.
The European Council underlines the need for full cooperation by all parties with the International Criminal Tribunal for Former Yugoslavia and will join the international community in monitoring compliance in this area very closely.
TildeMODEL v2018

Das Kommissionsmitglied wird erneut darauf hinweisen, dass die wichtigsten Kriterien der EU erfüllt werden müssen, wie eine uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien, eine uneingeschränkte Achtung der von Serbien und Montenegro letztes Jahr vereinbarten verfassungsrechtlichen Regelungen und vor allem die unverzügliche Abarbeitung des Aktionsplans für Binnenmarkt und Handel.
The Commissioner will reiterate the need to comply with key EU criteria such as full co-operation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, full respect for the constitutional arrangements that Serbia and Montenegro agreed last year and in particular the urgent need to complete the Action Plan on Trade and the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Er war in der jüngeren Rechtsgeschichte das erste noch amtierende Staatsoberhaupt, das vor einem internationalen Strafgericht angeklagt wurde.
He was the youngest attorney ever to defend a case in front of an international criminal tribunal.
WikiMatrix v1

Um 13.00 Uhr versammelten sich holländische Falun Gong-Praktizierende auf dem Mondplatz vor dem Internationalen Strafgericht und appellierten an das Strafgericht, die Gerechtigkeit in der Welt aufrecht zu erhalten.
At 1pm, Dutch Falun Gong practitioners gathered at Moon Square in front of the International Criminal Court, calling on the International Criminal Court to uphold justice in the world.
ParaCrawl v7.1

Seit 2009 wird Bashir vom Internationalen Strafgericht wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Genozid in Darfur verfolgt.
Since 2009, Bashir is wanted by the International Criminal Court for war crimes against humanity and genocide in Darfur.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er für den Mord von Separatisten während des Befreiungskrieges verhaftet und dann auf Bewährung freigelassen wurde von dem Höchsten Gericht, wurde AKM Yusuf im Darauffolgenden angeklagt und auf Befehl des Bangladesh Internationalen Strafgericht am 12. Mai 2013 in Haft genommen.
After being at first arrested for the murder of separatists during the Liberation War, but then released on bail by the Bangladesh Supreme Court, AKM Yusuf was subsequently indicted and put under arrest by order of the Bangladesh International Crimes Tribunal on 12 May 2013.
ParaCrawl v7.1

Er fuhr fort: „Diese Praktik ist nach den ‚Verträgen von Rom’ ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit und vor dem Internationalen Strafgericht ein Strafvergehen.“
He went on to say that "these practices make crimes against humanity as defined by the Treaty of Rome and the International Criminal Court look more like misdemeanours".
ParaCrawl v7.1

Falls es zu irgend einem internationalen Strafgericht kommen sollte, müßte es allen Nationen gegenüber gleichmäßig agieren, keine dürfte über dem Gesetz stehen.
If there is to be any international criminal court, it must act equally as to all nations with none above the law.
ParaCrawl v7.1

Es erhebt Anklage vor dem Internationalen Strafgericht, vor dem belgischen Gericht (von dem die NATO abhängt), dem Europäischen Gerichtshof und den nationalen Gerichten der Angreiferstaaten.
She is filing complaints with the International Criminal Court, the Belgian courts (whose jurisdiction NATO falls under), the European Court of Justice, and the national courts of aggressor states.
ParaCrawl v7.1

Wie oben bemerkt, haben Leute einschließlich Senator Louis Moreno-Ocampo, Staatsanwalt am Internationalen Strafgericht, Alan Dershowitz, bekannter amerikanischer Rechtsanwalt und Georges-Henri Beauthier, berühmter Rechtsanwalt für Menschenrechte, der an der Anklage des früheren chilenischen Führer Augusto Pinochet beteiligt war, klar herausgestellt, dass einem früheren Staatsoberhaupt oder einem Diktator, der wegen Folter, Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt ist, nicht die Immunität eines Staatsoberhauptes gegeben werden sollte.
Many people, including Senator Louis Moreno-Ocampo, prosecutor for the International Criminal Court, Alan Dershowitz, a well-known American lawyer, and Georges-Henri Beauthier, a well-known human rights lawyer who participated in suing former Chili leader Augusto Pinochet, have all clearly pointed out that a previous head of state or a dictator who is sued for torture, genocide or crimes against humanity should not be given head of state immunity.
ParaCrawl v7.1

Taylor war 1997 gewählt worden und wird heute vom internationalen Strafgericht in Sierra Leone wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit verfolgt.
Taylor, who was elected in 1997, has been charged with crimes against humanity by the international court for Sierra Leone.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich erfordert die Integration Serbiens in europäische Strukturen volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien hinsichtlich der Verantwortlichkeiten für Kriegsverbrechen sowie einen ständigen Dialog mit dem Kosovo. Darüber hinaus müssen alle notwendigen Maßnahmen getroffen werden, um die Diskriminierung der Roma zu verhindern.
Of course, Serbia's integration into European structures requires full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia with regard to accountability for war crimes, and also continued dialogue on Kosovo and the undertaking of all necessary measures to prevent discrimination against the Roma.
Europarl v8

Ebenso erließ ein internationales Strafgericht 2003 einen Haftbefehl gegen den damaligen liberianischen Präsidenten Charles Taylor.
Similarly, in 2003, an international criminal tribunal indicted Liberia’s then president, Charles Taylor.
News-Commentary v14

Außerdem erklärt es, daß im Rahmen der Vereinten Nationen ein internationales Strafgericht eingesetzt werden muß.
It also underlined the need for an international criminal tribunal to be set up under UN auspices.
EUbookshop v2

Nicht zu vergessen ist das Internationale Strafgericht, der weltliche Arm der europäischen Kolonialmächte in Afrika.
Not to mention, the International Criminal Court, the secular arm of the European colonial powers in Africa.
ParaCrawl v7.1

Kommissar Louis Michel hat erst vor Kurzem vom Präsidenten Sudans, Omar al-Bashir, persönlich gehört, er würde diejenigen, die wegen eines Verbrechens gegen die Menschlichkeit angeklagt sind, nicht an das Internationale Strafgericht überstellen, genauso wenig, wie es die Vereinigten Staaten tun.
Commissioner Louis Michel recently heard the President of Sudan himself, Omar al-Bashir, say that he would not hand over those who have been indicted for crimes against humanity to the International Criminal Court, just as the United States does not.
Europarl v8

Wir hoffen, daß eines Tages das Internationale Strafgericht seine Rechtsprechung über jene voll ausüben kann, die Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Völkermord und Verbrechen gegen die Menschenrechte verüben.
We hope that some day the International Criminal Court will be able to fully exercise its jurisdiction over those who commit crimes against humanity and crimes of genocide and who violate human rights.
Europarl v8

Er ist das internationale Strafgericht, das am besten in der Lage wäre, die zahlreichen bekannten Verantwortlichen für Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit für ihr Handeln zur Rechenschaft zu ziehen.
The ICC is the most competent international criminal tribunal which can make the many notorious perpetrators of war crimes and crimes against humanity accountable for their actions.
Europarl v8

Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Zuständigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verdächtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.
Each State Party shall likewise take such measures as may be necessary to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance when the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, unless it extradites or surrenders him or her to another State in accordance with its international obligations or surrenders him or her to an international criminal tribunal whose jurisdiction it has recognized.
MultiUN v1

Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.
The State Party in the territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed an offence of enforced disappearance is found shall, if it does not extradite that person or surrender him or her to another State in accordance with its international obligations or surrender him or her to an international criminal tribunal whose jurisdiction it has recognized, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution.
MultiUN v1

Internationales Strafgericht zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem 1. Januar 1994 und dem 31. Dezember 1994 verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind.
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994.
MultiUN v1