Translation of "Internationalen strafgericht" in English
Hier
im
Nürnberger
Justizpalast
wurden
sie
vor
einem
internationalen
Strafgericht
zur
Verantwortung
gezogen.
Here,
in
the
Palace
of
Justice
in
Nuremberg,
they
were
called
to
account
before
an
international
tribunal.
ParaCrawl v7.1
Was
Frau
Boninos
Anregung
zum
Internationalen
Strafgericht
anbelangt,
so
bin
ich
damit
natürlich
völlig
einverstanden.
As
far
as
Mrs
Bonino's
suggestion
on
the
International
Criminal
Court
is
concerned,
you
will
understand
that
I
wholeheartedly
agree
with
this.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wurden
keine
Behauptungen
einer
Honorarteilung
beim
Internationalen
Strafgericht
für
Ruanda
erwähnt.
The
report
did
not
cite
any
allegations
of
fee-splitting
at
ICTR.
MultiUN v1
Die
Anklagen
basieren
auf
dem
"Internationalen
Strafgericht"
und
dem
"UN-Antifolterausschuss".
The
lawsuits
were
based
on
the
"International
Criminal
Court"
and
the
"United
Nations
Committee
against
Torture."
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
von
Kroatien,
dass
es
alle
Besorgnisse
über
seine
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgericht
in
Den
Haag
zerstreut
und
alle
Dokumente
übermittelt,
die
das
Gericht
anfordert.
We
expect
Croatia
to
dispel
all
concerns
about
their
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
at
The
Hague,
and
to
turn
over
all
the
documents
which
the
tribunal
requests.
Europarl v8
Möge
diese
Gelegenheit
der
Ausgangspunkt
für
die
weltweite
und
wirksame
Verteidigung
der
Menschenrechte
sein,
die
im
Internationalen
Strafgericht
angesiedelt
werden
muß.
It
is
to
be
hoped
that
this
opportunity
will
be
the
point
of
departure
for
a
universal
and
effective
defence
of
human
rights
that
must
undoubtedly
pass
by
way
of
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Das
AIAD
prüfte,
inwieweit
die
internen
Kontrollen
beim
Internationalen
Strafgericht
für
Ruanda
geeignet
waren
sicherzustellen,
dass
die
Verwaltung
des
gesamten
Personals
im
Einklang
mit
den
dem
Strafgericht
übertragenen
Befugnissen
sowie
den
anwendbaren
Regeln
und
Vorschriften
der
Vereinten
Nationen
erfolgte.
OIOS
reviewed
the
adequacy
of
the
internal
controls
at
the
International
Criminal
Tribunal
for
Rwanda
for
ensuring
that
all
of
its
personnel
were
being
managed
and
administered
according
to
the
terms
of
its
delegated
authority
and
applicable
United
Nations
regulations
and
rules.
MultiUN v1
Der
Untersuchungsantrag
folgte
dem
Bericht
der
Sachverständigengruppe,
die
eingerichtet
worden
war,
um
die
wirksame
Tätigkeit
und
das
reibungslose
Funktionieren
der
beiden
Gerichte
zu
überprüfen
(A/54/634),
in
dem
auf
"Honorarteilungsvereinbarungen"
zwischen
mittellosen
Inhaftierten
und
ihren
Verteidigern
beim
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
Bezug
genommen
wurde.
The
request
for
this
investigation
followed
the
report
of
the
Expert
Group
established
to
review
the
effective
operation
and
functioning
of
the
two
Tribunals
(A/54/634),
which
made
reference
to
“fee-splitting
arrangements”
between
indigent
detainees
and
their
counsel
at
ICTY.
MultiUN v1
Zwischen
den
Jahren
1982
und
1987
war
er
als
Übersetzer
und
Dolmetscher
beim
Auswärtigen
Amt
in
Bonn
und
von
2002
bis
2013
beim
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
in
Den
Haag
angestellt.
From
1982
to
1987,
he
worked
for
the
German
Ministry
of
Foreign
Affairs
in
Bonn,
and
from
2002
to
2013
for
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
in
The
Hague,
in
particular
as
an
interpreter
for
several
noted
cases
including
the
trial
of
Slobodan
Miloševi?.
Wikipedia v1.0
Zwei
ehemals
beim
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
tätige
Verteidiger
gaben
an,
sie
seien
von
ihren
Mandanten
aufgefordert
worden,
auf
Honorarteilungsvereinbarungen
einzugehen;
Two
former
defence
counsel
working
with
ICTY
claimed
to
have
been
solicited
by
their
clients
to
enter
into
fee-splitting
arrangements;
MultiUN v1
Diese
Feststellung
wurde
durch
die
vom
Internationalen
Strafgericht
für
Ruanda
im
Mai
2001
vorgenommene
Verhaftung
einer
Person
weiter
erhärtet,
die
bei
dem
Gericht
als
Ermittler
für
die
Verteidigung
eines
ehemaligen
Militärbefehlshabers
tätig
war,
gegen
den
zu
diesem
Zeitpunkt
ein
Verfahren
anhängig
war.
This
finding
was
further
corroborated
by
the
arrest
by
ICTR
in
May
2001
of
a
person
who
was
working
at
the
Tribunal
as
an
investigator
for
the
defence
team
of
a
former
military
commander
currently
on
trial.
MultiUN v1
Serbien
verfüge
über
die
erforderlichen
Verwaltungskapazitäten,
um
rascher
einen
Weg
in
Richtung
EU
einzuschlagen,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
sei
jedoch
nicht
zufriedenstellend.
Serbia
has
the
administrative
capacities
required
to
move
faster
towards
the
EU,
but
the
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY)
causes
concern.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
betont,
daß
alle
Parteien
mit
dem
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
uneingeschränkt
zusammenarbeiten
müssen,
und
wird
zusammen
mit
der
internationalen
Gemeinschaft
die
Einhaltung
der
entsprechenden
Vereinbarungen
genauestens
überwachen.
The
European
Council
underlines
the
need
for
full
cooperation
by
all
parties
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
Former
Yugoslavia
and
will
join
the
international
community
in
monitoring
compliance
in
this
area
very
closely.
TildeMODEL v2018
Das
Kommissionsmitglied
wird
erneut
darauf
hinweisen,
dass
die
wichtigsten
Kriterien
der
EU
erfüllt
werden
müssen,
wie
eine
uneingeschränkte
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien,
eine
uneingeschränkte
Achtung
der
von
Serbien
und
Montenegro
letztes
Jahr
vereinbarten
verfassungsrechtlichen
Regelungen
und
vor
allem
die
unverzügliche
Abarbeitung
des
Aktionsplans
für
Binnenmarkt
und
Handel.
The
Commissioner
will
reiterate
the
need
to
comply
with
key
EU
criteria
such
as
full
co-operation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia,
full
respect
for
the
constitutional
arrangements
that
Serbia
and
Montenegro
agreed
last
year
and
in
particular
the
urgent
need
to
complete
the
Action
Plan
on
Trade
and
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Er
war
in
der
jüngeren
Rechtsgeschichte
das
erste
noch
amtierende
Staatsoberhaupt,
das
vor
einem
internationalen
Strafgericht
angeklagt
wurde.
He
was
the
youngest
attorney
ever
to
defend
a
case
in
front
of
an
international
criminal
tribunal.
WikiMatrix v1
Um
13.00
Uhr
versammelten
sich
holländische
Falun
Gong-Praktizierende
auf
dem
Mondplatz
vor
dem
Internationalen
Strafgericht
und
appellierten
an
das
Strafgericht,
die
Gerechtigkeit
in
der
Welt
aufrecht
zu
erhalten.
At
1pm,
Dutch
Falun
Gong
practitioners
gathered
at
Moon
Square
in
front
of
the
International
Criminal
Court,
calling
on
the
International
Criminal
Court
to
uphold
justice
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Seit
2009
wird
Bashir
vom
Internationalen
Strafgericht
wegen
Kriegsverbrechen,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Genozid
in
Darfur
verfolgt.
Since
2009,
Bashir
is
wanted
by
the
International
Criminal
Court
for
war
crimes
against
humanity
and
genocide
in
Darfur.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
für
den
Mord
von
Separatisten
während
des
Befreiungskrieges
verhaftet
und
dann
auf
Bewährung
freigelassen
wurde
von
dem
Höchsten
Gericht,
wurde
AKM
Yusuf
im
Darauffolgenden
angeklagt
und
auf
Befehl
des
Bangladesh
Internationalen
Strafgericht
am
12.
Mai
2013
in
Haft
genommen.
After
being
at
first
arrested
for
the
murder
of
separatists
during
the
Liberation
War,
but
then
released
on
bail
by
the
Bangladesh
Supreme
Court,
AKM
Yusuf
was
subsequently
indicted
and
put
under
arrest
by
order
of
the
Bangladesh
International
Crimes
Tribunal
on
12
May
2013.
ParaCrawl v7.1
Er
fuhr
fort:
„Diese
Praktik
ist
nach
den
‚Verträgen
von
Rom’
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
vor
dem
Internationalen
Strafgericht
ein
Strafvergehen.“
He
went
on
to
say
that
"these
practices
make
crimes
against
humanity
as
defined
by
the
Treaty
of
Rome
and
the
International
Criminal
Court
look
more
like
misdemeanours".
ParaCrawl v7.1
Falls
es
zu
irgend
einem
internationalen
Strafgericht
kommen
sollte,
müßte
es
allen
Nationen
gegenüber
gleichmäßig
agieren,
keine
dürfte
über
dem
Gesetz
stehen.
If
there
is
to
be
any
international
criminal
court,
it
must
act
equally
as
to
all
nations
with
none
above
the
law.
ParaCrawl v7.1
Es
erhebt
Anklage
vor
dem
Internationalen
Strafgericht,
vor
dem
belgischen
Gericht
(von
dem
die
NATO
abhängt),
dem
Europäischen
Gerichtshof
und
den
nationalen
Gerichten
der
Angreiferstaaten.
She
is
filing
complaints
with
the
International
Criminal
Court,
the
Belgian
courts
(whose
jurisdiction
NATO
falls
under),
the
European
Court
of
Justice,
and
the
national
courts
of
aggressor
states.
ParaCrawl v7.1
Wie
oben
bemerkt,
haben
Leute
einschließlich
Senator
Louis
Moreno-Ocampo,
Staatsanwalt
am
Internationalen
Strafgericht,
Alan
Dershowitz,
bekannter
amerikanischer
Rechtsanwalt
und
Georges-Henri
Beauthier,
berühmter
Rechtsanwalt
für
Menschenrechte,
der
an
der
Anklage
des
früheren
chilenischen
Führer
Augusto
Pinochet
beteiligt
war,
klar
herausgestellt,
dass
einem
früheren
Staatsoberhaupt
oder
einem
Diktator,
der
wegen
Folter,
Völkermord
und
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
angeklagt
ist,
nicht
die
Immunität
eines
Staatsoberhauptes
gegeben
werden
sollte.
Many
people,
including
Senator
Louis
Moreno-Ocampo,
prosecutor
for
the
International
Criminal
Court,
Alan
Dershowitz,
a
well-known
American
lawyer,
and
Georges-Henri
Beauthier,
a
well-known
human
rights
lawyer
who
participated
in
suing
former
Chili
leader
Augusto
Pinochet,
have
all
clearly
pointed
out
that
a
previous
head
of
state
or
a
dictator
who
is
sued
for
torture,
genocide
or
crimes
against
humanity
should
not
be
given
head
of
state
immunity.
ParaCrawl v7.1
Taylor
war
1997
gewählt
worden
und
wird
heute
vom
internationalen
Strafgericht
in
Sierra
Leone
wegen
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
verfolgt.
Taylor,
who
was
elected
in
1997,
has
been
charged
with
crimes
against
humanity
by
the
international
court
for
Sierra
Leone.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
erfordert
die
Integration
Serbiens
in
europäische
Strukturen
volle
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgericht
für
das
ehemalige
Jugoslawien
hinsichtlich
der
Verantwortlichkeiten
für
Kriegsverbrechen
sowie
einen
ständigen
Dialog
mit
dem
Kosovo.
Darüber
hinaus
müssen
alle
notwendigen
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
die
Diskriminierung
der
Roma
zu
verhindern.
Of
course,
Serbia's
integration
into
European
structures
requires
full
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
with
regard
to
accountability
for
war
crimes,
and
also
continued
dialogue
on
Kosovo
and
the
undertaking
of
all
necessary
measures
to
prevent
discrimination
against
the
Roma.
Europarl v8
Ebenso
erließ
ein
internationales
Strafgericht
2003
einen
Haftbefehl
gegen
den
damaligen
liberianischen
Präsidenten
Charles
Taylor.
Similarly,
in
2003,
an
international
criminal
tribunal
indicted
Liberia’s
then
president,
Charles
Taylor.
News-Commentary v14
Außerdem
erklärt
es,
daß
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
ein
internationales
Strafgericht
eingesetzt
werden
muß.
It
also
underlined
the
need
for
an
international
criminal
tribunal
to
be
set
up
under
UN
auspices.
EUbookshop v2
Nicht
zu
vergessen
ist
das
Internationale
Strafgericht,
der
weltliche
Arm
der
europäischen
Kolonialmächte
in
Afrika.
Not
to
mention,
the
International
Criminal
Court,
the
secular
arm
of
the
European
colonial
powers
in
Africa.
ParaCrawl v7.1
Kommissar
Louis
Michel
hat
erst
vor
Kurzem
vom
Präsidenten
Sudans,
Omar
al-Bashir,
persönlich
gehört,
er
würde
diejenigen,
die
wegen
eines
Verbrechens
gegen
die
Menschlichkeit
angeklagt
sind,
nicht
an
das
Internationale
Strafgericht
überstellen,
genauso
wenig,
wie
es
die
Vereinigten
Staaten
tun.
Commissioner
Louis
Michel
recently
heard
the
President
of
Sudan
himself,
Omar
al-Bashir,
say
that
he
would
not
hand
over
those
who
have
been
indicted
for
crimes
against
humanity
to
the
International
Criminal
Court,
just
as
the
United
States
does
not.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
eines
Tages
das
Internationale
Strafgericht
seine
Rechtsprechung
über
jene
voll
ausüben
kann,
die
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit,
Völkermord
und
Verbrechen
gegen
die
Menschenrechte
verüben.
We
hope
that
some
day
the
International
Criminal
Court
will
be
able
to
fully
exercise
its
jurisdiction
over
those
who
commit
crimes
against
humanity
and
crimes
of
genocide
and
who
violate
human
rights.
Europarl v8
Er
ist
das
internationale
Strafgericht,
das
am
besten
in
der
Lage
wäre,
die
zahlreichen
bekannten
Verantwortlichen
für
Kriegsverbrechen
und
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
für
ihr
Handeln
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
The
ICC
is
the
most
competent
international
criminal
tribunal
which
can
make
the
many
notorious
perpetrators
of
war
crimes
and
crimes
against
humanity
accountable
for
their
actions.
Europarl v8
Ebenso
trifft
jeder
Vertragsstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
seine
Zuständigkeit
zur
Ausübung
der
Gerichtsbarkeit
über
die
Straftat
des
Verschwindenlassens
dann
zu
begründen,
wenn
der
Verdächtige
sich
in
einem
der
Hoheitsgewalt
des
betreffenden
Staates
unterstehenden
Gebiet
befindet
und
dieser
ihn
nicht
im
Einklang
mit
seinen
internationalen
Verpflichtungen
an
einen
anderen
Staat
ausliefert
oder
übergibt
oder
an
ein
internationales
Strafgericht
überstellt,
dessen
Gerichtsbarkeit
er
anerkannt
hat.
Each
State
Party
shall
likewise
take
such
measures
as
may
be
necessary
to
establish
its
competence
to
exercise
jurisdiction
over
the
offence
of
enforced
disappearance
when
the
alleged
offender
is
present
in
any
territory
under
its
jurisdiction,
unless
it
extradites
or
surrenders
him
or
her
to
another
State
in
accordance
with
its
international
obligations
or
surrenders
him
or
her
to
an
international
criminal
tribunal
whose
jurisdiction
it
has
recognized.
MultiUN v1
Der
Vertragsstaat,
der
die
Hoheitsgewalt
über
das
Gebiet
ausübt,
in
dem
der
einer
Straftat
des
Verschwindenlassens
Verdächtige
aufgefunden
wird,
unterbreitet
den
Fall,
wenn
er
den
Betreffenden
nicht
im
Einklang
mit
seinen
internationalen
Verpflichtungen
an
einen
anderen
Staat
ausliefert
oder
übergibt
oder
an
ein
internationales
Strafgericht
überstellt,
dessen
Gerichtsbarkeit
er
anerkannt
hat,
seinen
zuständigen
Behörden
zum
Zweck
der
Strafverfolgung.
The
State
Party
in
the
territory
under
whose
jurisdiction
a
person
alleged
to
have
committed
an
offence
of
enforced
disappearance
is
found
shall,
if
it
does
not
extradite
that
person
or
surrender
him
or
her
to
another
State
in
accordance
with
its
international
obligations
or
surrender
him
or
her
to
an
international
criminal
tribunal
whose
jurisdiction
it
has
recognized,
submit
the
case
to
its
competent
authorities
for
the
purpose
of
prosecution.
MultiUN v1
Internationales
Strafgericht
zur
Verfolgung
der
Personen,
die
für
Völkermord
und
andere
schwere
Verstöße
gegen
das
humanitäre
Völkerrecht
im
Hoheitsgebiet
Ruandas
zwischen
dem
1. Januar
1994
und
dem
31. Dezember
1994
verantwortlich
sind,
sowie
ruandischer
Staatsangehöriger,
die
für
während
desselben
Zeitraums
im
Hoheitsgebiet
von
Nachbarstaaten
begangenen
Völkermord
und
andere
derartige
Verstöße
verantwortlich
sind.
International
Criminal
Tribunal
for
the
Prosecution
of
Persons
Responsible
for
Genocide
and
Other
Serious
Violations
of
International
Humanitarian
Law
Committed
in
the
Territory
of
Rwanda
and
Rwandan
Citizens
Responsible
for
Genocide
and
Other
Such
Violations
Committed
in
the
Territory
of
Neighbouring
States
between
1
January
and
31
December
1994.
MultiUN v1