Translation of "Internationale rahmenbedingungen" in English
Die
Verwirklichung
einer
nachhaltigen
Energieerzeugung
lässt
sich
durch
angemessene
internationale
Rahmenbedingungen
erheblich
beschleunigen.
The
realisation
of
sustainable
energy
production
can
be
significantly
accelerated
by
appropriate
international
frameworks.
DGT v2019
Die
nationalen
Entwicklungsbemühungen
müssen
durch
förderliche
internationale
wirtschaftliche
Rahmenbedingungen
unterstützt
werden.
National
development
efforts
need
to
be
supported
by
an
enabling
international
economic
environment.
MultiUN v1
Der
Prozess
der
Globalisierung
wird
aber
durch
nationale
und
internationale
gesetzliche
Rahmenbedingungen
teilweise
eingeschränkt.
The
process
of
globalisation,
however,
is
restricted
to
some
extent
by
national
and
international
legal
frameworks.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
diesen
Entschließungsantrag
unterstützt,
da
er
die
Ziele
des
Europäischen
Parlaments
und
die
Prioritäten
in
multilateralen
Gesprächen
über
das
Abkommen
zur
Bekämpfung
von
Produkt-
und
Markenpiraterie
unterstützt,
das
zum
ersten
Mal
darauf
abzielt,
umfassende
internationale
Rahmenbedingungen
zur
wirksameren
Bekämpfung
der
Verletzung
des
Rechts
des
geistigen
Eigentums
herzustellen.
I
supported
this
motion
for
a
resolution
which
sets
out
the
European
Parliament's
objectives
and
priorities
in
the
multilateral
negotiations
on
the
Anti-Counterfeiting
Trade
Agreement,
which
aims,
for
the
first
time,
to
establish
a
comprehensive
international
framework
to
combat
infringements
of
intellectual
property
rights
more
effectively.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dass
wir
jetzt
die
Johannesburg-Vorschläge
für
rechtsverbindliche
internationale
Rahmenbedingungen
zur
Haftung
und
Verantwortung
von
Unternehmen,
insbesondere
auf
der
Grundlage
der
grundlegenden
Arbeitsnormen,
haben
bzw.
sie
immerhin
erörtern,
ist
sehr
wichtig.
Madam
President,
it
is
important
that
we
have,
or
that
we
at
least
discuss,
the
Johannesburg
proposals
for
legally
binding
international
frameworks
on
corporate
accountability
and
liability,
particularly
on
the
basis
of
core
labour
standards.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
unterstreichen,
dass
zahlreiche
auch
neue
Tätigkeiten
keine
Subventionen
oder
Beihilfen
brauchen
würden,
wenn
sie
günstige
steuerliche,
ordnungspolitische
und
internationale
Rahmenbedingungen
vorfinden
würden,
die
durch
die
Brüsseler
Politik
jedoch
weitgehend
zunichte
gemacht
werden.
Finally,
I
would
like
to
emphasise
that
many
activities,
even
emerging
ones,
would
not
need
subsidies
or
aid
if
they
had
the
benefit
of
a
favourable,
international
fiscal
and
regulatory
environment – an
environment
that
Brussels'
policies
are
largely
helping
to
destroy.
Europarl v8
Abschließend
empfiehlt
der
Ausschuss
der
EU,
ihren
Einfluss
geltend
zu
machen
und
den
IAS-Board
anzuspornen,
einen
Dialog
mit
dem
entsprechenden
US-Gremium
einzuleiten,
um
den
Weg
für
gemeinsame
internationale
Rahmenbedingungen
für
die
Rechnungslegung
zu
ebnen.
Finally
the
Committee
suggests
that
the
EU
should
use
its
influence
to
encourage
the
IASB
to
enter
into
a
dialogue
with
their
US
counterparts
to
pave
the
way
for
an
eventual
common
international
framework
for
financial
reporting.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Jahres
werden
erfolgreiche
Initiativen
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
Wasser
herausgestellt
und
dringende
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Wasser
in
den
Bereichen
Bildung,
Diplomatie,
grenzüberschreitendes
Wassermanagement,
Finanzierung
der
Zusammenarbeit,
nationale
und
internationale
rechtliche
Rahmenbedingungen
sowie
die
Verbindung
zu
den
Millenniums-Entwicklungszielen
behandelt.
The
Year
will
highlight
the
history
of
successful
water
cooperation
initiatives,
as
well
as
identify
burning
issues
on
water
education,
water
diplomacy,
transboundary
water
management,
financing
cooperation,
national/international
legal
frameworks,
and
the
linkages
with
the
Millennium
Development
Goals.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftsentwicklung
dürfte
zunächst
durch
bessere
internationale
Rahmenbedingungen
getragen
werden,
insbesondere
das
hohe
Wachstum
in
der
EU
und
auch
in
Russland.
Economic
developments
should
initially
be
supported
by
an
improved
international
environment,
in
particular
the
high
growth
in
the
EU
and
also
in
Russia.
TildeMODEL v2018
In
dem
unabhängigen
Bericht
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
zwar
der
Impuls
für
Entwicklungsanstrengungen
vorrangig
von
der
nationalen
Ebene
ausgehen
muss,
aber
förderliche
internationale
Rahmenbedingungen
für
die
Entwicklungsländer
bei
der
Umsetzung
ihrer
Entwicklungsagenda
ebenfalls
von
zentraler
Bedeutung
sind.
This
independent
report
argues
that,
while
impetus
for
development
lies
primarily
at
the
domestic
level,
an
enabling
international
environment
in
which
to
pursue
their
development
agenda
is
also
essential
for
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Mehr
Klarheit
über
künftige
globale
Maßnahmen
gegen
den
Klimawandel
und
den
Beitrag
der
EU
dazu
werden
auch
der
Wirtschaft
der
EU
zugute
kommen,
denn
stabile
und
vorhersehbare
internationale
politische
Rahmenbedingungen
werden
ihr
deutliche
Anhaltspunkte
liefern,
wie
die
EU-Politik
sich
in
diesem
Bereich
wahrscheinlich
entwickeln
wird.
More
clarity
on
further
global
action
on
climate
change
and
the
EU’s
contribution
to
it
will
also
help
EU
business,
as
a
stable
and
predictable
international
policy
environment
will
provide
it
with
clear
indications
on
how
EU
policy
in
this
area
is
likely
to
evolve.
TildeMODEL v2018
Zur
Unterstützung
dieser
Bemühungen
werden
beide
Seiten
für
günstige
internationale
Rahmenbedingungen
eintreten,
die
der
Entwicklung
und
der
Verbesserung
der
Chancen
in
den
Ländern
förderlich
sind.
These
efforts
will
be
boosted
by
the
favourable
international
climate
promoted
by
the
Parties,
which
will
encourage
development
and
the
enlargement
of
opportunities
in
their
countries.
TildeMODEL v2018
Gemeinhin
akzeptierte
internationale
ethische
Rahmenbedingungen
mit
Bezug
auf
grenzüberschreitend
operierende
Unternehmen,
internationale
Entwicklung,
Korruption,
Außenbeziehungen,
Arbeit
und
Menschenrechte
sind
in
Kraft
oder
werden
zur
Zeit
erarbeitet.
Widely
accepted
international
ethical
frameworks
are
in
place
or
under
development;
in
transnational
business,
international
development,
corruption,
foreign
affairs,
labour
issues
and
human
rights.
TildeMODEL v2018
Gemeinhin
akzeptierte
internationale
ethische
Rahmenbedingungen
mit
Bezug
auf
grenzüberschreitend
operierende
Unternehmen,
internationale
Entwicklung,
Umwelt,
Korruption,
Außenbeziehungen,
Arbeit
und
Menschenrechte
sind
in
Kraft
oder
werden
zur
Zeit
erarbeitet.
Widely
accepted
international
ethical
frameworks
are
in
place
or
under
development;
in
transnational
business,
international
development,
environment,
corruption,
foreign
affairs,
labour
issues
and
human
rights.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
aber
um
ein
sehr
breites
Gebiet
handelt,
sollten
entsprechende
internationale
Rahmenbedingungen
geschaffen
werden,
um
die
Aufgabe
auch
bewältigen
zu
können.
It
is
a
vast
field,
however,
and
international
frameworks
must
be
created
to
render
the
subject
manageable.
EUbookshop v2
Das
kollektive
Recht
auf
Entwicklung
läßt
sich
von
daher
als
Anspruch
auf
entwicklungsgerechte
internationale
Rahmenbedingungen,
vor
allem
auf
eine
faire
Weltwirtschaftsordnung
verstehen,
die
eine
eigenständige
Entwicklung
erlaubt{6}.
From
there
the
collective
right
to
development
can
be
understood
as
title
to
international
structural
conditions
that
do
justice
to
development,
particularly
to
a
fair
international
economic
system
that
permits
an
independent
development
{6}.
ParaCrawl v7.1
Zum
Wirtschaftswachstum
von
0,4
Prozent
im
Jahr
2013
bedeutet
dies
einen
Anstieg
um
1,6
Prozentpunkte,
der
ganz
wesentlich
durch
verbesserte
internationale
Rahmenbedingungen
zustande
kommt",
meint
Bruckbauer.
Compared
to
the
0.4
percent
registered
in
2013
this
means
an
increase
of
1.6
percentage
points,
which
came
about
largely
because
of
the
improved
international
climate",
said
Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Projekt
werden
nationale
und
internationale
Förderprogramme
und
Rahmenbedingungen
zur
Produktion
von
Biokraftstoffen
dargestellt
und
verglichen
sowie
Diskussionen
zu
im
Bioenergiebereich
relevanten
EU-Richtlinien
und
zur
Nachhaltigkeit
von
Biokraftstoffen
begleitet.
The
main
tasks
of
the
project
are
to
describe
and
compare
national
and
international
support
programmes
and
framework
conditions
for
the
production
of
biofuels
as
well
as
to
accompany
discussions
on
EU
Directives
in
the
field
of
bioenergies
and
the
sustainability
of
biofuels.
ParaCrawl v7.1
Das
weltweite
Netzwerk
des
BMEIA
mit
100
Vertretungsbehörden
erleichtert
österreichischen
Unternehmen
den
Zugang
zu
neuen
Märkten,
unterstützt
bei
Herausforderungen
vor
Ort
und
setzt
sich
für
entsprechende
internationale
Rahmenbedingungen
für
österreichische
Unternehmen
ein.
The
global
network
of
the
Federal
Ministry
for
Europe,
Integration
and
Foreign
Affairs
with
100
representations
can
act
as
a
door
opener
for
Austrian
companies
wishing
to
access
new
markets,
provides
local
support
and
advocates
corresponding
international
framework
conditions
for
Austrian
companies.
ParaCrawl v7.1
Hier
betreut
die
HSH
Nordbank
ihre
Geschäftskunden
mit
umfassendem
Know-how
weltweit
und
berücksichtigt
dementsprechend
auch
internationale
Rahmenbedingungen
und
Rechtsgrundlagen.
Here
HSH
Nordbank
supports
its
corporate
clients
globally
with
wide-ranging
know-how
while
taking
the
underlying
international
setting
into
account
and
observing
the
relevant
laws.
ParaCrawl v7.1
Der
BDI
setzt
sich
dafür
ein,
dass
Staat
und
Wirtschaft
gemeinsam
geeignete
internationale
Rahmenbedingungen
für
den
Schutz
von
Handels-
und
Logistikketten
ausgestalten.
The
BDI
is
working
to
encourage
the
creation
of
an
appropriate
international
framework
for
the
protection
of
trade
and
logistics
in
a
joint
process
between
government
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
können
wir
neue
internationale
Rahmenbedingungen
für
die
friedliche
Nutzung
der
Atomkraft
vorgeben
und
uns
der
Art
von
nuklearer
Bewaffnung
widersetzen,
nach
der
Nordkorea
und
Iran
streben.
And
we
can
forge
a
new
international
framework
for
peaceful
nuclear
power,
and
reject
the
nuclear
weaponization
that
North
Korea
and
Iran
may
be
seeking.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Schweizer
Wirtschaft
hat
sich
auf
neue
internationale
monetäre
Rahmenbedingungen
und
einen
deutlich
überbewerteten
Franken
einstellen
müssen.
The
entire
Swiss
economy
has
had
to
adapt
to
new
international
monetary
conditions
and
a
significantly
overvalued
Swiss
franc.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
nationale
und
internationale
politische
Rahmenbedingungen
und
ihre
Einflüsse
auf
die
Bewirtschaftung
ebenso
berücksichtigt
wie
die
Änderungen,
die
sich
aufgrund
des
Klimawandels
ergeben.
Basic
national
and
international
political
conditions
and
their
influence
on
water
management
will
be
taken
into
account,
as
will
the
changes
associated
with
the
climate.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Monate
vor
dem
Weltklimagipfel
in
Paris
arbeiten
Klimapolitiker
noch
auf
internationale
Rahmenbedingungen
für
ein
ambitioniertes
globales
Abkommen
hin.
A
few
months
before
the
global
summit
in
Paris,
climate
policy?makers
are
still
working
on
the
international
framework
conditions
for
an
ambitious
global
agreement.
ParaCrawl v7.1
Internationale
rechtliche
Rahmenbedingungen
wie
die
Konvention
zur
Beseitigung
jeder
Form
von
Diskriminierung
der
Frau
(CEDAW)
treffen
auf
nationale
Gesetzgebungen
und
Realitäten.
International
legal
frameworks
such
the
Convention
to
Eliminate
All
Forms
of
Discrimination
Against
Women
(CEDAW)
collide
with
national
legislations
and
realities.
ParaCrawl v7.1