Translation of "Internationale rahmenbedingungen" in English

Die Verwirklichung einer nachhaltigen Energieerzeugung lässt sich durch angemessene internationale Rahmenbedingungen erheblich beschleunigen.
The realisation of sustainable energy production can be significantly accelerated by appropriate international frameworks.
DGT v2019

Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch förderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.
National development efforts need to be supported by an enabling international economic environment.
MultiUN v1

Der Prozess der Globalisierung wird aber durch nationale und internationale gesetzliche Rahmenbedingungen teilweise eingeschränkt.
The process of globalisation, however, is restricted to some extent by national and international legal frameworks.
ParaCrawl v7.1

Ich habe diesen Entschließungsantrag unterstützt, da er die Ziele des Europäischen Parlaments und die Prioritäten in multilateralen Gesprächen über das Abkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie unterstützt, das zum ersten Mal darauf abzielt, umfassende internationale Rahmenbedingungen zur wirksameren Bekämpfung der Verletzung des Rechts des geistigen Eigentums herzustellen.
I supported this motion for a resolution which sets out the European Parliament's objectives and priorities in the multilateral negotiations on the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, which aims, for the first time, to establish a comprehensive international framework to combat infringements of intellectual property rights more effectively.
Europarl v8

Frau Präsidentin, dass wir jetzt die Johannesburg-Vorschläge für rechtsverbindliche internationale Rahmenbedingungen zur Haftung und Verantwortung von Unternehmen, insbesondere auf der Grundlage der grundlegenden Arbeitsnormen, haben bzw. sie immerhin erörtern, ist sehr wichtig.
Madam President, it is important that we have, or that we at least discuss, the Johannesburg proposals for legally binding international frameworks on corporate accountability and liability, particularly on the basis of core labour standards.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend unterstreichen, dass zahlreiche auch neue Tätigkeiten keine Subventionen oder Beihilfen brauchen würden, wenn sie günstige steuerliche, ordnungspolitische und internationale Rahmenbedingungen vorfinden würden, die durch die Brüsseler Politik jedoch weitgehend zunichte gemacht werden.
Finally, I would like to emphasise that many activities, even emerging ones, would not need subsidies or aid if they had the benefit of a favourable, international fiscal and regulatory environment – an environment that Brussels' policies are largely helping to destroy.
Europarl v8

Abschließend empfiehlt der Ausschuss der EU, ihren Einfluss geltend zu machen und den IAS-Board anzuspornen, einen Dialog mit dem entsprechenden US-Gremium einzuleiten, um den Weg für gemeinsame internationale Rahmenbedingungen für die Rechnungslegung zu ebnen.
Finally the Committee suggests that the EU should use its influence to encourage the IASB to enter into a dialogue with their US counterparts to pave the way for an eventual common international framework for financial reporting.
TildeMODEL v2018

Im Laufe des Jahres werden erfolgreiche Initiativen der Zusammenarbeit im Bereich Wasser herausgestellt und dringende Fragen im Zusammenhang mit Wasser in den Bereichen Bildung, Diplomatie, grenzüberschreitendes Wassermanagement, Finanzierung der Zusammenarbeit, nationale und internationale rechtliche Rahmenbedingungen sowie die Verbindung zu den Millenniums-Entwicklungszielen behandelt.
The Year will highlight the history of successful water cooperation initiatives, as well as identify burning issues on water education, water diplomacy, transboundary water management, financing cooperation, national/international legal frameworks, and the linkages with the Millennium Development Goals.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftsentwicklung dürfte zunächst durch bessere internationale Rahmenbedingungen getragen werden, insbesondere das hohe Wachstum in der EU und auch in Russland.
Economic developments should initially be supported by an improved international environment, in particular the high growth in the EU and also in Russia.
TildeMODEL v2018

In dem unabhängigen Bericht wird die Auffassung vertreten, dass zwar der Impuls für Entwicklungsanstrengungen vorrangig von der nationalen Ebene ausgehen muss, aber förderliche internationale Rahmenbedingungen für die Entwicklungsländer bei der Umsetzung ihrer Entwicklungsagenda ebenfalls von zentraler Bedeutung sind.
This independent report argues that, while impetus for development lies primarily at the domestic level, an enabling international environment in which to pursue their development agenda is also essential for developing countries.
TildeMODEL v2018

Mehr Klarheit über künftige globale Maßnahmen gegen den Klimawandel und den Beitrag der EU dazu werden auch der Wirtschaft der EU zugute kommen, denn stabile und vorhersehbare internationale politische Rahmenbedingungen werden ihr deutliche Anhaltspunkte liefern, wie die EU-Politik sich in diesem Bereich wahrscheinlich entwickeln wird.
More clarity on further global action on climate change and the EU’s contribution to it will also help EU business, as a stable and predictable international policy environment will provide it with clear indications on how EU policy in this area is likely to evolve.
TildeMODEL v2018

Zur Unterstützung dieser Bemühungen werden beide Seiten für günstige internationale Rahmenbedingungen eintreten, die der Entwicklung und der Verbesserung der Chancen in den Ländern förderlich sind.
These efforts will be boosted by the favourable international climate promoted by the Parties, which will encourage development and the enlargement of opportunities in their countries.
TildeMODEL v2018

Gemeinhin akzeptierte internationale ethische Rahmenbedingungen mit Bezug auf grenzüberschreitend operierende Unternehmen, internationale Entwicklung, Korruption, Außenbeziehungen, Arbeit und Menschenrechte sind in Kraft oder werden zur Zeit erarbeitet.
Widely accepted international ethical frameworks are in place or under development; in transnational business, international development, corruption, foreign affairs, labour issues and human rights.
TildeMODEL v2018

Gemeinhin akzeptierte internationale ethische Rahmenbedingungen mit Bezug auf grenzüberschreitend operierende Unternehmen, internationale Entwicklung, Umwelt, Korruption, Außenbeziehungen, Arbeit und Menschenrechte sind in Kraft oder werden zur Zeit erarbeitet.
Widely accepted international ethical frameworks are in place or under development; in transnational business, international development, environment, corruption, foreign affairs, labour issues and human rights.
TildeMODEL v2018

Da es sich aber um ein sehr breites Gebiet handelt, sollten entsprechende internationale Rahmenbedingungen geschaffen werden, um die Aufgabe auch bewältigen zu können.
It is a vast field, however, and international frameworks must be created to render the subject manageable.
EUbookshop v2

Das kollektive Recht auf Entwicklung läßt sich von daher als Anspruch auf entwicklungsgerechte internationale Rahmenbedingungen, vor allem auf eine faire Weltwirtschaftsordnung verstehen, die eine eigenständige Entwicklung erlaubt{6}.
From there the collective right to development can be understood as title to international structural conditions that do justice to development, particularly to a fair international economic system that permits an independent development {6}.
ParaCrawl v7.1

Zum Wirtschaftswachstum von 0,4 Prozent im Jahr 2013 bedeutet dies einen Anstieg um 1,6 Prozentpunkte, der ganz wesentlich durch verbesserte internationale Rahmenbedingungen zustande kommt", meint Bruckbauer.
Compared to the 0.4 percent registered in 2013 this means an increase of 1.6 percentage points, which came about largely because of the improved international climate", said Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1

In diesem Projekt werden nationale und internationale Förderprogramme und Rahmenbedingungen zur Produktion von Biokraftstoffen dargestellt und verglichen sowie Diskussionen zu im Bioenergiebereich relevanten EU-Richtlinien und zur Nachhaltigkeit von Biokraftstoffen begleitet.
The main tasks of the project are to describe and compare national and international support programmes and framework conditions for the production of biofuels as well as to accompany discussions on EU Directives in the field of bioenergies and the sustainability of biofuels.
ParaCrawl v7.1

Das weltweite Netzwerk des BMEIA mit 100 Vertretungsbehörden erleichtert österreichischen Unternehmen den Zugang zu neuen Märkten, unterstützt bei Herausforderungen vor Ort und setzt sich für entsprechende internationale Rahmenbedingungen für österreichische Unternehmen ein.
The global network of the Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs with 100 representations can act as a door opener for Austrian companies wishing to access new markets, provides local support and advocates corresponding international framework conditions for Austrian companies.
ParaCrawl v7.1

Hier betreut die HSH Nordbank ihre Geschäftskunden mit umfassendem Know-how weltweit und berücksichtigt dementsprechend auch internationale Rahmenbedingungen und Rechtsgrundlagen.
Here HSH Nordbank supports its corporate clients globally with wide-ranging know-how while taking the underlying international setting into account and observing the relevant laws.
ParaCrawl v7.1

Der BDI setzt sich dafür ein, dass Staat und Wirtschaft gemeinsam geeignete internationale Rahmenbedingungen für den Schutz von Handels- und Logistikketten ausgestalten.
The BDI is working to encourage the creation of an appropriate international framework for the protection of trade and logistics in a joint process between government and industry.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können wir neue internationale Rahmenbedingungen für die friedliche Nutzung der Atomkraft vorgeben und uns der Art von nuklearer Bewaffnung widersetzen, nach der Nordkorea und Iran streben.
And we can forge a new international framework for peaceful nuclear power, and reject the nuclear weaponization that North Korea and Iran may be seeking.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Schweizer Wirtschaft hat sich auf neue internationale monetäre Rahmenbedingungen und einen deutlich überbewerteten Franken einstellen müssen.
The entire Swiss economy has had to adapt to new international monetary conditions and a significantly overvalued Swiss franc.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden nationale und internationale politische Rahmenbedingungen und ihre Einflüsse auf die Bewirtschaftung ebenso berücksichtigt wie die Änderungen, die sich aufgrund des Klimawandels ergeben.
Basic national and international political conditions and their influence on water management will be taken into account, as will the changes associated with the climate.
ParaCrawl v7.1

Wenige Monate vor dem Weltklimagipfel in Paris arbeiten Klimapolitiker noch auf internationale Rahmenbedingungen für ein ambitioniertes globales Abkommen hin.
A few months before the global summit in Paris, climate policy?makers are still working on the international framework conditions for an ambitious global agreement.
ParaCrawl v7.1

Internationale rechtliche Rahmenbedingungen wie die Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau (CEDAW) treffen auf nationale Gesetzgebungen und Realitäten.
International legal frameworks such the Convention to Eliminate All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) collide with national legislations and realities.
ParaCrawl v7.1