Translation of "Interesse aufrechterhalten" in English
Wir
werden
unser
Interesse
an
Hongkong
aufrechterhalten.
We
will
continue
to
maintain
our
interest
in
Hong
Kong.
Europarl v8
Dabei
sollten
jedoch
die
engen
Beziehungen
zu
China
im
beiderseitigen
Interesse
aufrechterhalten
werden.
At
the
same
time
strong
ties
with
China
should
be
maintained,
based
on
mutual
interests.
TildeMODEL v2018
Wie
kannst
du
ihr
Interesse
aufrechterhalten?
How
will
you
sustain
their
interest?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
er
Dein
Interesse
mit
demStorytelling
aufrechterhalten.
Yet,
it
manages
to
capture
your
interest
with
incredible
storytelling
.
ParaCrawl v7.1
Doch
anscheinend
besteht
auch
ein
Interesse
am
Aufrechterhalten
des
Chaos.
But
obviously
there
are
those
who
have
an
interest
in
perpetuating
this
chaos.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
der
weiteren
Aussprache
mit
Interesse
entgegen,
die
sich
nach
der
Veröffentlichung
der
Mitteilung
der
Kommission
ergeben
wird,
und
bin
sicher,
daß
zu
diesem
Zeitpunkt
und
für
die
nächsten
Jahre
die
Abgeordneten
wie
die
Kommission
ein
direktes
und
reges
Interesse
für
Hongkong
aufrechterhalten
werden.
I
look
forward
to
the
further
debate
that
will
come
as
a
consequence
of
the
publication
of
the
Commission's
communication
and
I
am
sure
that
at
that
time
and
for
many
years
in
the
future
honourable
Members,
like
the
Commission,
will
sustain
a
close
and
vigilant
interest
in
the
affairs
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
haben
wir
diesen
für
eine
Fraktion
des
Europäischen
Parlaments
etwas
ungewöhnlichen
Schritt
unternommen,
symbolisch,
aber
auch
in
politischer
Absicht
eine
Initiative
für
die
Abfassung
einer
sektorübergreifenden
Rahmenrichtlinie
vorzuschlagen,
die
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
aufrechterhalten
soll.
That
is
why
we
have
taken
this
rather
unusual
step
for
a
group
in
the
European
Parliament
of
proposing,
as
a
symbolic
gesture
but
also
as
a
political
measure,
an
initiative
for
the
drafting
of
a
framework
directive
designed
to
safeguard
services
of
general
economic
interest.
Europarl v8
Dies
erfordert
öffentliche
Ausgaben
-
nicht
nur
für
den
Infrastrukturaufbau,
sondern
auch,
um
Betriebsverluste
von
Verkehrsdiensten,
die
im
allgemeinen
Interesse
aufrechterhalten
werden,
zu
decken.
This
entails
the
need
for
public
expenditure
–
not
only
with
regard
of
the
building
of
infrastructure
but
also
to
meet
operating
losses
of
services
in
the
general
interest.
TildeMODEL v2018
So
erklärten
die
Baumwollfabrikanten
offen,
daß
„die
hohen
Baumwollzölle
heutzutage
nicht
zur
Förderung
des
Baumwollanbaus,
sondern
allein
aus
fiskalischem
Interesse
aufrechterhalten
werden“.
Thus,
the
cotton-mill
owners
openly
declared
that
‘the
high
duties
on
cotton
are
being
maintained
not
with
a
view
to
encouraging
cotton-growing
but
exclusively
for
fiscal
interests’.
ParaCrawl v7.1
Heute
sprachen
wir
tatsächlich
darüber,
dass
wir
dieses
Interesse
nicht
nur
aufrechterhalten,
sondern
dass
es
wirklich
akut
ist.
Today
we
said
that,
in
fact,
our
interest
is
not
only
alive
but
actually
is
as
urgent
as
ever.
ParaCrawl v7.1
Hier
vertraut
der
Bürger
vielmehr
auf
die
Kontinuität
einer
Regelung,
auf
Grund
deren
altes
Recht
oder
eine
bestimmte
Übergangsregelung
noch
für
eine
bestimmte
Zeit
in
Bezug
auf
einen
eingegrenzten
Personenkreis
nach
Prüfung
der
Vereinbarkeit
der
Fortgeltung
mit
dem
öffentlichen
Interesse
aufrechterhalten
wird.
Here
the
citizen
instead
relies
on
the
continuity
of
a
provision
according
to
which
old
law,
or
a
particular
transitional
provision,
continues
to
apply
for
a
certain
time
to
a
limited
group
of
persons
upon
the
finding
that
such
continuance
is
compatible
with
the
public
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Rothschilds
hatten
ein
Interesse
am
Kanal
aufrechterhalten,
seitdem
Baron
Lionel
de
Rothschild
(rechts
unten)
den
Kauf
seines
Freundes,
Bejamin
Disraelis,
des
Kanals
für
die
britische
Regierung
1875
finanzierte.
The
Rothschilds
had
maintained
an
interest
in
the
canal,
ever
since
Baron
Lionel
de
Rothschild
(right
below)
financed
his
friend's
Bejamin
Disraeli's
purchase
of
the
canal
for
the
British
government
in
1875.
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
bei
vielen
Modeerscheinungen
der
Fall
ist,
wurden
auch
die
Funktionen
der
Fidget
Spinner
schnell
erweitert,
da
die
Hersteller
das
öffentliche
Interesse
aufrechterhalten
und
neue
Kunden
gewinnen
wollen.
New
Features
As
is
the
case
with
many
fad
items,
the
features
of
the
fidget
spinner
have
rapidly
expanded
as
manufacturers
look
to
hold
public
interest
and
attract
new
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Spannung
wird
durch
Abweichungen
in
der
Wiederholung
aufgebaut,
so
wird
das
Interesse
auf
Dauer
aufrechterhalten.
The
tension
is
sustained
by
introducing
deviations
in
the
repetition,
which
ensures
that
our
interest
is
captured.
ParaCrawl v7.1
Die
Harmonisierung
muß
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
des
Wettbewerbs
für
alle
Tabakerzeugnisse
gelten.
Harmonization
must
apply
across
all
tobacco
products
in
order
to
maintain
competition.
TildeMODEL v2018
Frau
Präsidentin,
niemand
hat
ein
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
in
Kambodscha.
Madam
President,
maintaining
the
status
quo
in
Cambodia
is
not
in
the
interest
of
anyone.
Europarl v8
Sie
zeigen
hierdurch
deutlich
ihr
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
der
Region.
It
clearly
shows
their
interest
in
the
maintenance
of
peace
and
security
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Eine
Einreise
Jones’
würde
dem
„Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
der
öffentlichen
Ordnung“
widersprechen.
A
spokesman
for
the
Interior
Ministry
said
that
a
visit
by
Jones
would
"run
counter
to
the
interest
of
maintaining
public
order."
WikiMatrix v1
Das
berechtigte
Interesse
erschließt
sich
aus
dem
Interesse
zur
Aufrechterhaltung,
Kommunikation
und
Darbietung
unserer
Services.
Our
legitimate
interest
lies
in
the
analysis,
optimization,
and
economic
operation
of
our
site.
ParaCrawl v7.1
Er
stirbt
also
ab,
weil
die
arbeitenden
Menschen
kein
Interesse
an
seiner
Aufrechterhaltung
haben.
So
the
state
will
gradually
wither
away,
because
working
people
have
no
interest
in
its
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
betrachtet
die
schriftliche
Erklärung
des
Parlaments,
den
23.
August
zum
Europäischen
Tag
des
Gedenkens
an
die
Opfer
von
Stalinismus
und
Nazismus
auszurufen,
als
eine
wichtige
Initiative,
die
sie
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
der
Erinnerung
an
die
Verbrechen
des
Totalitarismus
und
im
Interesse
der
Sensibilisierung
der
Öffentlichkeit
-
insbesondere
der
jüngeren
Generationen
-
für
dieses
Thema
unterstützt.
The
Commission
regards
Parliament's
written
declaration
on
the
proclamation
of
23
August
as
a
European
day
of
remembrance
for
the
victims
of
Stalinism
and
Nazism
as
an
important
initiative,
which
it
supports
in
the
interests
of
preserving
the
memory
of
totalitarian
crimes
and
raising
public
awareness,
particularly
among
the
younger
generations.
Europarl v8
Vielmehr
wird
sie
von
diesem
Haus
als
Ganzes
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
der
Bedingungen
für
eine
effektive
und
demokratische
Ausübung
der
Politik
und
des
Meinungsstreits
geltend
gemacht
und
soll
dieses
Haus
durch
seine
Abgeordneten
in
die
Lage
versetzen,
seiner
Funktion
in
einer
gesamteuropäischen
Demokratie
gerecht
zu
werden.
Rather,
it
is
an
immunity
asserted
by
this
House
as
a
whole,
in
the
interests
of
preserving
the
conditions
of
effective,
democratic
politics
and
argument
and
of
enabling
this
House,
through
its
Members,
to
discharge
its
function
properly
in
an
all-Europe
democracy.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
dass
viele
Länder
ein
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
eines
kooperativen
Spiels
haben,
wären
derartige
politische
Maßnahmen
nicht
nur
wünschenswert,
sondern
auch
durchführbar.
Given
how
many
countries
have
an
interest
in
maintaining
a
cooperative
game,
such
policy
actions
are
not
just
desirable;
they
may
be
feasible.
News-Commentary v14
Das
Vereinigte
Königreich
machte
ein
öffentliches
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
der
Integrität
des
Aufsichtssystems
in
bezug
auf
die
Elektrizitätswirtschaft
geltend.
The
UK
authorities
argued
that
the
UK
had
a
public
interest
in
maintaining
the
integrity
of
the
regulatory
system
for
the
electricity
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ruft
die
Arbeitgeber
und
Unternehmer
dazu
auf,
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
und
Verbesserung
der
Stellung
der
europäischen
Industrie
einen
Beitrag
zur
Verbesserung
des
Ansehens
der
Industrie,
der
technischen
Berufe
und
der
Qualifikationen
in
den
MINT-Fächern
zu
leisten,
den
Bedarf
der
einzelnen
Branchen
zu
analysieren
und
zu
antizipieren,
darüber
zu
informieren
und
auf
diese
Weise
aktiv
zu
einer
besseren
Abstimmung
der
Kompetenzen
auf
die
Erfordernisse
des
Arbeitsmarktes
beizutragen.
In
the
interest
of
maintaining
and
strengthening
the
position
of
industry
in
Europe,
the
Committee
urges
employers
and
businesses
to
help
improve
the
image
of
industry,
technical
subjects
and
STEM
skills
and
to
analyse,
anticipate
and
communicate
the
needs
of
individual
sectors,
thereby
helping
match
skills
more
closely
to
labour
market
needs.
TildeMODEL v2018
Die
(öffentlichen
oder
privaten)
Flugsicherungsdienste
und
die
Nutzer
müssen
verbindlichen
Regeln
unterworfen
sein,
zu
denen
finanzielle
Anreize
und
operationelle
Initiativen
treten
müssen,
mit
denen
das
gemeinsame
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
und
Erhöhung
der
Sicherheit
sowie
an
der
Steigerung
der
Kapazität
und
Effizienz
des
Systems
gefördert
wird.
These
service
providers,
whether
public
or
private,
and
users
must
be
subject
to
binding
rules
backed
up
by
financial
incentives
and
operational
measures
to
promote
the
public
interest
in
maintaining
and
improving
safety,
in
increasing
capacity
and
in
boosting
the
efficiency
of
the
system.
TildeMODEL v2018
Die
Einschränkung
muss
gerechtfertigt
sein,
was
bedeutet,
dass
sie
zur
Erreichung
von
Zielen
von
allgemeinem
öffentlichen
Interesse
(beispielsweise
die
Aufrechterhaltung
der
Luftsicherheit),
die
von
der
Europäischen
Union
anerkannt
sind,
notwendig
und
geeignet
ist
und
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
entspricht.
It
must
be
justified,
which
entails
that
it
is
necessary
for
and
capable
of
meeting
objectives
of
general
public
interest
(for
example
aviation
security)
recognised
by
the
European
Union
and
respect
the
principle
of
proportionality.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
der
hohen
Standards
für
die
Versorgungssicherheit,
an
die
die
EU
gewöhnt
ist,
und
einer
Begrenzung
der
damit
verbundenen
Kosten
muss
es
den
Mitgliedstaaten
mit
dem
Binnenmarkt,
der
Einhaltung
des
rechtlichen
Rahmens14
und
der
Förderung
geeigneter
Investitionen
ernst
sein.
In
order
to
continue
enjoying
the
high
security
of
supply
standards
the
EU
is
used
to
and
to
keep
the
associated
costs
in
check,
Member
States
need
to
be
serious
about
the
internal
market,
applying
the
legal
framework14
and
stimulating
the
right
investments.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
in
Artikel
8
der
Richtlinie
2004/49/EG
vorgesehenen
Verfahrens
kann
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
eines
nationalen
Sicherheitsniveaus
im
Wege
einer
nationalen
Vorschrift
ein
strengeres
Kriterium
festgelegt
werden.
Without
prejudice
to
the
procedure
specified
in
Article
8
of
Directive
2004/49/EC,
a
more
demanding
criterion
may
be
requested,
through
a
national
rule,
in
order
to
maintain
a
national
safety
level.
DGT v2019
Da
die
Konsortiumsmitglieder
kein
Interesse
an
der
Aufrechterhaltung
eines
großen
integrierten
Head-Office
hatten,
hielt
man
diese
Kosten
logischerweise
so
gering
wie
möglich.
Since
the
consortium
members
had
no
interest
in
maintaining
a
large
integrated
head
office,
it
was
logical
to
keep
those
costs
as
low
as
possible.
DGT v2019
Unbeschadet
des
in
Artikel
8
der
Richtlinie
2004/49/EG
vorgesehenen
Verfahrens
kann
im
Interesse
der
Aufrechterhaltung
eines
nationalen
Sicherheitsniveaus
im
Wege
einer
notifizierten
nationalen
Vorschrift
ein
strengeres
Kriterium
als
das
in
Nummer
2.5.4
niedergelegte
festgelegt
werden.
Without
prejudice
to
the
procedure
specified
in
Article
8
of
Directive
2004/49/EC,
a
more
demanding
criterion
then
the
one
laid
down
in
point
2.5.4
may
be
requested,
through
a
notified
national
safety
rule,
in
order
to
maintain
a
national
safety
level.
DGT v2019
Die
für
die
Jagd
eingeführten
Kontrollmaßnahmen
sollen
ein
Gleichgewicht
zwischen
Jagdtätigkeit
und
dem
längerfristigen
Interesse
der
Aufrechterhaltung
gesunder
und
lebensfähiger
Populationen
jagdbarer
Arten
sichern.
The
controls
on
hunting
are
intended
to
help
ensure
a
balance
between
the
activity
and
the
long-term
interest
of
maintaining
healthy
and
viable
populations
of
huntable
species.
TildeMODEL v2018