Translation of "Interesse aufrechterhalten" in English

Wir werden unser Interesse an Hongkong aufrechterhalten.
We will continue to maintain our interest in Hong Kong.
Europarl v8

Dabei sollten jedoch die engen Beziehungen zu China im beiderseitigen Interesse aufrechterhalten werden.
At the same time strong ties with China should be maintained, based on mutual interests.
TildeMODEL v2018

Wie kannst du ihr Interesse aufrechterhalten?
How will you sustain their interest?
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann er Dein Interesse mit demStorytelling aufrechterhalten.
Yet, it manages to capture your interest with incredible storytelling .
ParaCrawl v7.1

Doch anscheinend besteht auch ein Interesse am Aufrechterhalten des Chaos.
But obviously there are those who have an interest in perpetuating this chaos.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe der weiteren Aussprache mit Interesse entgegen, die sich nach der Veröffentlichung der Mitteilung der Kommission ergeben wird, und bin sicher, daß zu diesem Zeitpunkt und für die nächsten Jahre die Abgeordneten wie die Kommission ein direktes und reges Interesse für Hongkong aufrechterhalten werden.
I look forward to the further debate that will come as a consequence of the publication of the Commission's communication and I am sure that at that time and for many years in the future honourable Members, like the Commission, will sustain a close and vigilant interest in the affairs of Hong Kong.
Europarl v8

Aus diesem Grunde haben wir diesen für eine Fraktion des Europäischen Parlaments etwas ungewöhnlichen Schritt unternommen, symbolisch, aber auch in politischer Absicht eine Initiative für die Abfassung einer sektorübergreifenden Rahmenrichtlinie vorzuschlagen, die die Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse aufrechterhalten soll.
That is why we have taken this rather unusual step for a group in the European Parliament of proposing, as a symbolic gesture but also as a political measure, an initiative for the drafting of a framework directive designed to safeguard services of general economic interest.
Europarl v8

Dies erfordert öffentliche Ausgaben - nicht nur für den Infrastrukturaufbau, sondern auch, um Betriebsverluste von Verkehrsdiensten, die im allgemeinen Interesse aufrechterhalten werden, zu decken.
This entails the need for public expenditure – not only with regard of the building of infrastructure but also to meet operating losses of services in the general interest.
TildeMODEL v2018

So erklärten die Baumwollfabrikanten offen, daß „die hohen Baumwollzölle heutzutage nicht zur Förderung des Baumwollanbaus, sondern allein aus fiskalischem Interesse aufrechterhalten werden“.
Thus, the cotton-mill owners openly declared that ‘the high duties on cotton are being maintained not with a view to encouraging cotton-growing but exclusively for fiscal interests’.
ParaCrawl v7.1

Heute sprachen wir tatsächlich darüber, dass wir dieses Interesse nicht nur aufrechterhalten, sondern dass es wirklich akut ist.
Today we said that, in fact, our interest is not only alive but actually is as urgent as ever.
ParaCrawl v7.1

Hier vertraut der Bürger vielmehr auf die Kontinuität einer Regelung, auf Grund deren altes Recht oder eine bestimmte Übergangsregelung noch für eine bestimmte Zeit in Bezug auf einen eingegrenzten Personenkreis nach Prüfung der Vereinbarkeit der Fortgeltung mit dem öffentlichen Interesse aufrechterhalten wird.
Here the citizen instead relies on the continuity of a provision according to which old law, or a particular transitional provision, continues to apply for a certain time to a limited group of persons upon the finding that such continuance is compatible with the public interest.
ParaCrawl v7.1

Die Rothschilds hatten ein Interesse am Kanal aufrechterhalten, seitdem Baron Lionel de Rothschild (rechts unten) den Kauf seines Freundes, Bejamin Disraelis, des Kanals für die britische Regierung 1875 finanzierte.
The Rothschilds had maintained an interest in the canal, ever since Baron Lionel de Rothschild (right below) financed his friend's Bejamin Disraeli's purchase of the canal for the British government in 1875.
ParaCrawl v7.1

So wie es bei vielen Modeerscheinungen der Fall ist, wurden auch die Funktionen der Fidget Spinner schnell erweitert, da die Hersteller das öffentliche Interesse aufrechterhalten und neue Kunden gewinnen wollen.
New Features As is the case with many fad items, the features of the fidget spinner have rapidly expanded as manufacturers look to hold public interest and attract new customers.
ParaCrawl v7.1

Die Spannung wird durch Abweichungen in der Wiederholung aufgebaut, so wird das Interesse auf Dauer aufrechterhalten.
The tension is sustained by introducing deviations in the repetition, which ensures that our interest is captured.
ParaCrawl v7.1

Die Harmonisierung muß im Interesse der Aufrechterhaltung des Wettbewerbs für alle Tabakerzeugnisse gelten.
Harmonization must apply across all tobacco products in order to maintain competition.
TildeMODEL v2018

Frau Präsidentin, niemand hat ein Interesse an der Aufrechterhaltung des Status quo in Kambodscha.
Madam President, maintaining the status quo in Cambodia is not in the interest of anyone.
Europarl v8

Sie zeigen hierdurch deutlich ihr Interesse an der Aufrechterhaltung von Frieden und Sicherheit in der Region.
It clearly shows their interest in the maintenance of peace and security in the region.
TildeMODEL v2018

Eine Einreise Jones’ würde dem „Interesse an der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung“ widersprechen.
A spokesman for the Interior Ministry said that a visit by Jones would "run counter to the interest of maintaining public order."
WikiMatrix v1

Das berechtigte Interesse erschließt sich aus dem Interesse zur Aufrechterhaltung, Kommunikation und Darbietung unserer Services.
Our legitimate interest lies in the analysis, optimization, and economic operation of our site.
ParaCrawl v7.1

Er stirbt also ab, weil die arbeitenden Menschen kein Interesse an seiner Aufrechterhaltung haben.
So the state will gradually wither away, because working people have no interest in its maintenance.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission betrachtet die schriftliche Erklärung des Parlaments, den 23. August zum Europäischen Tag des Gedenkens an die Opfer von Stalinismus und Nazismus auszurufen, als eine wichtige Initiative, die sie im Interesse der Aufrechterhaltung der Erinnerung an die Verbrechen des Totalitarismus und im Interesse der Sensibilisierung der Öffentlichkeit - insbesondere der jüngeren Generationen - für dieses Thema unterstützt.
The Commission regards Parliament's written declaration on the proclamation of 23 August as a European day of remembrance for the victims of Stalinism and Nazism as an important initiative, which it supports in the interests of preserving the memory of totalitarian crimes and raising public awareness, particularly among the younger generations.
Europarl v8

Vielmehr wird sie von diesem Haus als Ganzes im Interesse der Aufrechterhaltung der Bedingungen für eine effektive und demokratische Ausübung der Politik und des Meinungsstreits geltend gemacht und soll dieses Haus durch seine Abgeordneten in die Lage versetzen, seiner Funktion in einer gesamteuropäischen Demokratie gerecht zu werden.
Rather, it is an immunity asserted by this House as a whole, in the interests of preserving the conditions of effective, democratic politics and argument and of enabling this House, through its Members, to discharge its function properly in an all-Europe democracy.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass viele Länder ein Interesse an der Aufrechterhaltung eines kooperativen Spiels haben, wären derartige politische Maßnahmen nicht nur wünschenswert, sondern auch durchführbar.
Given how many countries have an interest in maintaining a cooperative game, such policy actions are not just desirable; they may be feasible.
News-Commentary v14

Das Vereinigte Königreich machte ein öffentliches Interesse an der Aufrechterhaltung der Integrität des Aufsichtssystems in bezug auf die Elektrizitätswirtschaft geltend.
The UK authorities argued that the UK had a public interest in maintaining the integrity of the regulatory system for the electricity sector.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ruft die Arbeitgeber und Unternehmer dazu auf, im Interesse der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Stellung der europäischen Industrie einen Beitrag zur Verbesserung des Anse­hens der Industrie, der technischen Berufe und der Qualifikationen in den MINT-Fächern zu leisten, den Bedarf der einzelnen Branchen zu analysieren und zu antizipieren, darüber zu informieren und auf diese Weise aktiv zu einer besseren Abstimmung der Kompetenzen auf die Erfordernisse des Arbeitsmarktes beizutragen.
In the interest of maintaining and strengthening the position of industry in Europe, the Committee urges employers and businesses to help improve the image of industry, technical subjects and STEM skills and to analyse, anticipate and communicate the needs of individual sectors, thereby helping match skills more closely to labour market needs.
TildeMODEL v2018

Die (öffentlichen oder privaten) Flugsicherungsdienste und die Nutzer müssen verbind­lichen Regeln unterworfen sein, zu denen finanzielle Anreize und operationelle Initiativen treten müssen, mit denen das gemeinsame Interesse an der Aufrechterhaltung und Erhöhung der Sicherheit sowie an der Steigerung der Kapazität und Effizienz des Systems gefördert wird.
These service providers, whether public or private, and users must be subject to binding rules backed up by financial incentives and operational measures to promote the public interest in maintaining and improving safety, in increasing capacity and in boosting the efficiency of the system.
TildeMODEL v2018

Die Einschränkung muss gerechtfertigt sein, was bedeutet, dass sie zur Erreichung von Zielen von allgemeinem öffentlichen Interesse (beispielsweise die Aufrechterhaltung der Luftsicherheit), die von der Europäischen Union anerkannt sind, notwendig und geeignet ist und dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit entspricht.
It must be justified, which entails that it is necessary for and capable of meeting objectives of general public interest (for example aviation security) recognised by the European Union and respect the principle of proportionality.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Aufrechterhaltung der hohen Standards für die Versorgungssicherheit, an die die EU gewöhnt ist, und einer Begrenzung der damit verbundenen Kosten muss es den Mitgliedstaaten mit dem Binnenmarkt, der Einhaltung des rechtlichen Rahmens14 und der Förderung geeigneter Investitionen ernst sein.
In order to continue enjoying the high security of supply standards the EU is used to and to keep the associated costs in check, Member States need to be serious about the internal market, applying the legal framework14 and stimulating the right investments.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des in Artikel 8 der Richtlinie 2004/49/EG vorgesehenen Verfahrens kann im Interesse der Aufrechterhaltung eines nationalen Sicherheitsniveaus im Wege einer nationalen Vorschrift ein strengeres Kriterium festgelegt werden.
Without prejudice to the procedure specified in Article 8 of Directive 2004/49/EC, a more demanding criterion may be requested, through a national rule, in order to maintain a national safety level.
DGT v2019

Da die Konsortiumsmitglieder kein Interesse an der Aufrechterhaltung eines großen integrierten Head-Office hatten, hielt man diese Kosten logischerweise so gering wie möglich.
Since the consortium members had no interest in maintaining a large integrated head office, it was logical to keep those costs as low as possible.
DGT v2019

Unbeschadet des in Artikel 8 der Richtlinie 2004/49/EG vorgesehenen Verfahrens kann im Interesse der Aufrechterhaltung eines nationalen Sicherheitsniveaus im Wege einer notifizierten nationalen Vorschrift ein strengeres Kriterium als das in Nummer 2.5.4 niedergelegte festgelegt werden.
Without prejudice to the procedure specified in Article 8 of Directive 2004/49/EC, a more demanding criterion then the one laid down in point 2.5.4 may be requested, through a notified national safety rule, in order to maintain a national safety level.
DGT v2019

Die für die Jagd eingeführten Kontrollmaßnahmen sollen ein Gleichgewicht zwischen Jagdtätigkeit und dem längerfristigen Interesse der Aufrechterhaltung gesunder und lebensfähiger Populationen jagdbarer Arten sichern.
The controls on hunting are intended to help ensure a balance between the activity and the long-term interest of maintaining healthy and viable populations of huntable species.
TildeMODEL v2018