Translation of "Insgesamt werden" in English
Die
Rolle
der
Kommission
muß
insgesamt
verstärkt
werden.
The
role
of
the
Commission
must
be
strengthened
here.
Europarl v8
Die
Handlungsfähigkeit
der
Völkergemeinschaft
in
diesen
Situationen
muß
insgesamt
verbessert
werden.
The
capacity
for
action
by
the
international
community
in
these
situations
must,
on
the
whole,
be
improved.
Europarl v8
Ich
nehme
also
an,
daß
das
insgesamt
bereinigt
werden
kann.
So
I
assume
all
this
can
be
sorted
out.
Europarl v8
Die
Wanderungsbewegungen
werden
insgesamt
dank
der
Erweiterung
zurückgehen.
Enlargement
will
reduce
the
number
of
immigrants.
Europarl v8
Insgesamt
werden
98,3%
des
Haushalts
2001
gedeckt
durch
die
Eigeneinnahmen.
In
total,
own
resources
constitute
98.3%
of
revenue
for
the
2001
EU
budget.
Europarl v8
Für
Maßnahmen
auf
dem
Balkan
werden
insgesamt
206,4
Mio.
Euro
vorgeschlagen.
A
total
of
206.4
million
euros
is
being
proposed
for
the
Balkans.
Europarl v8
Insgesamt
werden
es
mehr
als
300
Änderungsanträge
sein,
glaube
ich.
I
believe
that
the
total
number
of
amendments
will
be
over
300.
Europarl v8
Insgesamt
werden
die
erweiterungsbezogenen
Ausgaben
für
2003
mit
rund
32
Mio.
Euro
veranschlagt.
It
is
estimated
that
the
enlargement-related
costs
for
2003
will
amount
to
just
over
EUR
32
million
in
total.
Europarl v8
Durch
diesen
Kompromiss
konnte
das
Ziel
des
Vorschlags
insgesamt
gewahrt
werden.
This
compromise
enabled
the
overall
goal
of
the
proposal
to
be
preserved.
Europarl v8
Daher
bin
ich
der
Ansicht,
dass
diese
Verhandlungen
insgesamt
ausgesetzt
werden
sollten.
I
therefore
believe
that
these
negotiations
should
be
suspended
in
their
entirety.
Europarl v8
So
werden
insgesamt
1.600
Stellplätze
für
das
Aufladen
von
Fahrzeugen
verfügbar
sein.
Thus,
a
total
of
1,600
parking
spaces
are
going
to
be
dedicated
to
the
charging
of
cars.
ELRA-W0201 v1
Pro
Monat
werden
insgesamt
weltweit
um
die
100.000
Rollen
bestellt.
It
is
a
work
in
progress
representing
426
regions
around
the
world.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
werden
in
der
Region
141
Investitionsprojekte
umgesetzt.
Overall,
there
are
141
investment
projects
being
implemented
in
the
region.
Wikipedia v1.0
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
dieser
Anhang
insgesamt
ersetzt
werden.
For
reasons
of
clarity,
that
Annex
should
be
replaced
altogether.
JRC-Acquis v3.0
Bei
jedem
Patienten
sollte
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Naldemedin
insgesamt
berücksichtigt
werden.
The
overall
benefit
risk
for
each
patient
should
be
taken
into
account.
ELRC_2682 v1
Insgesamt
werden
mit
Kath
etwa
5
%
des
BIP
umgesetzt.
The
public
debt
was
47.1%
of
GDP.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
werden
in
Mexiko,
Guatemala
und
El
Salvador
18
Tote
Olaf
zugeschrieben.
Throughout
Southern
Mexico,
Guatemala
and
El
Salvador,
flooding
caused
by
Olaf
was
blamed
for
eighteen
deaths.
Wikipedia v1.0
Es
ist
aber
nicht
klar,
ob
diese
Pläne
insgesamt
gelingen
werden.
But
it
is
not
clear
that
these
plans
will
succeed
fully.
News-Commentary v14
Insgesamt
werden
von
der
C-3-Serie
etwa
300.000
Stück
gebaut.
Overall,
about
300,000
units
of
the
C-3-series
were
built.
Wikipedia v1.0
Der
geldpolitische
Kurs
und
die
Liquiditätsversorgung
insgesamt
werden
gegebenenfalls
angepasst
.
The
monetary
policy
stance
and
the
overall
provision
of
liquidity
will
be
adjusted
as
appropriate
.
ECB v1
Im
Rahmen
der
Sondertagung
werden
insgesamt
acht
Plenarsitzungen
nach
folgendem
Zeitplan
abgehalten:
The
special
session
shall
consist
of
a
total
of
eight
plenary
meetings,
as
follows:
MultiUN v1
Durch
solche
Änderungen
sollte
jedoch
die
Bekämpfung
dieser
Seuche
insgesamt
nicht
behindert
werden.
However,
such
modification
should
not
hamper
the
overall
control
of
that
disease.
DGT v2019
Als
Personal
werden
insgesamt
100
Mitarbeiter
vorgeschlagen.
Total
staffing
of
100
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
werden
die
Referenzwerte
der
Konvergenzkriterien
in
Lettland
eingehalten.
All
in
all,
Latvia
is
within
the
reference
values
of
the
convergence
criteria.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
EFRE
werden
insgesamt
19
200
000
EUR
zur
Verfügung
gestellt.
The
total
ERDF
contribution
is
€19
200
000.
TildeMODEL v2018