Translation of "Ins eigene fleisch schneiden" in English
Die
übrige
Welt
würde
sich
mit
höheren
Handelsschranken
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
For
the
rest
of
the
world,
raising
trade
barriers
would
be
a
case
of
cutting
off
one’s
nose
to
spite
one’s
face.
News-Commentary v14
Sie
werden
sich
nur
ins
eigene
Fleisch
schneiden?
You're
gonna
cut
off
your
nose
to
spite
your
face?
OpenSubtitles v2018
Ins
eigene
Fleisch
er
sich
schneiden
wird.
He
chops
his
nose
to
spite
his
face.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
They
need
me.
They'd
be
cutting
off
their
holographic
nose
to
spite
their
face.
OpenSubtitles v2018
Da
könnten
wir
uns
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
It
could
blow
up
in
our
faces.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
aber
nicht
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
I
have
taken
an
interest
in
their
activity
since
1
was
elected
last
year.
EUbookshop v2
Trauen
Sie
ihm
nicht,
könnten
Sie
sich
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
Of
course,
it
all
depends
on
the
amount
of
growth
potential
your
business
offers.
EUbookshop v2
Ich
meine,
wir
sollten
endlich
aufhören,
uns
geradezu
obsessiv
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden.
I
have
to
say
that
we
have
to
get
to
a
point
of
getting
rid
of
this
obsession
of
cutting
off
our
nose
to
spite
our
face.
Europarl v8
Mit
dem
Aufbau
von
Zöllen
oder
Importsteuern
würden
sich
die
USA
langfristig
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
If
the
US
introduced
import
duties
or
import
taxes
it
would
be
harming
itself
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Sich
ins
eigene
Fleisch
schneiden...
Cutting
their
nose
to
spite
the
face...
ParaCrawl v7.1
Und,
merken
diese
denn
nicht,
daß
sie
sich
durch
den
Schwund
der
Gelder
ins
eigene
Fleisch
schneiden?
And,
do
the
Member
States
not
realise
that
by
allowing
funds
to
decline,
they
are
cutting
off
their
nose
to
spite
their
face?
Europarl v8
Sollte
mit
anderen
Worten
der
Verbraucherschutz
zu
Lasten
des
Binnenmarkts
gehen,
so
würden
wir
uns
damit
ins
eigene
Fleisch
schneiden,
und
das
ist
nicht
unser
angestrebtes
Ziel
und
wohl
auch
nicht
das
der
Mitglieder
dieses
Parlaments.
In
other
words,
if
consumer
protection
were
to
be
detrimental
to
the
internal
market,
we
would
shoot
ourselves
in
the
foot
and
this
is
not
what
we
want.
And
I
believe
that
is
not
what
the
Members
of
this
Parliament
want
either.
Europarl v8
Gerade
die
AKP-Länder
laufen
Gefahr,
sich
in
der
Forderung
nach
Tarifsenkungen
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden.
The
ACP
countries,
with
their
demands
for
reduced
tariffs,
risk
harm
to
themselves.
Europarl v8
Wie
ich
jedoch
schon
damals
betonte,
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
uns
nicht
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
However,
as
I
stressed
then,
we
should
be
very
prudent
not
to
shoot
ourselves
in
the
foot.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
abschließend
fragen,
wie
wir
sicherstellen
können,
dass
diese
Reform
nicht
ernsthaft
zu
einer
Reform
wird,
von
der
Frédéric
Bastiat
beispielsweise
sagen
würde,
dass
wir
uns
damit
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
I
should
therefore
like
to
conclude
by
asking
you
how
we
are
to
ensure
that
this
reform
does
not,
in
actual
fact,
continue
down
the
road
of
seriously
becoming
one
that
Frédéric
Bastiat,
for
example,
would
characterise
in
terms
of
cutting
off
our
nose
to
spite
our
face.
Europarl v8
Jene,
die
sich
für
die
150-Gramm-Grenze
einsetzen,
liefern
ein
geradezu
klassisches
Beispiel
dafür,
wie
man
sich
ins
eigene
Fleisch
schneiden
kann.
If
ever
there
was
a
classic
case
of
cutting
off
your
nose
to
spite
your
face,
it
is
that
of
those
people
advocating
150
grammes.
Europarl v8
Ursprünglich
gingen
die
meisten
Menschen
davon
aus,
dass
sich
die
EU
„nicht
ins
eigene
Fleisch
schneiden“
würde:
schließlich
scheint
eine
freundschaftliche
Trennung
im
besten
Interesse
aller
Beteiligten
zu
sein.
Most
people
initially
assumed
that
the
EU
would
not
“cut
off
its
nose
to
spite
its
face”:
after
all,
an
amicable
divorce
seems
to
be
in
everyone’s
interest.
News-Commentary v14
Wer
die
Banken
„in
ihrer
Größe
beschneiden“
möchte
-
auch
wenn
es
sich
dabei
um
einen
klaren
Fall
eines
Versuchs
handelt,
sich
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden
-
wird
mit
Vickers
nicht
glücklich
werden.
Those
who
want
the
banks
“cut
down
to
size,”
even
if
it
is
a
case
of
cutting
off
one’s
nose
to
spite
one’s
face,
are
not
happy
with
Vickers.
News-Commentary v14
André,
ein
Mann
mit
Prinzipien
zu
sein,
ist
eines,
aber
sich
des
Prinzips
wegen
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden?
André,
To
be
a
man
of
principle
is
one
thing
but
a
man
doesn't
cut
his
throat
on
principle.
OpenSubtitles v2018
Sind
sich
die
Mit
gliedstaaten
denn
nicht
bewußt,
daß
sie
sich
durch
un
zulängliche
Kontrollen
nur
ins
eigene
Fleisch
schneiden?
Surely
it
would
be
better,
before
it
is
too
late,
to
take
the
legal
road
now
proposed
by
the
Court
of
Auditors,
Parliament
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Wir
können
Anzahl,
Bezeichung
und
Mitgliederstärke
der
Ausschüsse
festlegen,
ohne
jetzt
überstürzt
und
möglicherweise
aufgrund
mißverständlicher
Unterlagen
die
Kompetenzen
festzusetzen
und
uns
damit
womöglich
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden.
There
was
general
agreement
among
the
Ministers
that
if
the
problem
of
unemployment
is
not
tackled
decisively
then
our
democratic
institutions
and
the
fabric
of
our
societies
will
be
at
risk.
Unless
we
improve
the
macroeconomic
environment,
we
shall
not
enjoy
the
conditions
for
long-term
development
and
a
balanced
participation
by
Europe
in
the
world
economy.
EUbookshop v2
Diejenigen,
die
in
diesen
finanziell
schwierigen
Verhält
nissen
ein
wünschenswertes
Ziel
zu
einem
unumstößlichen
Prinzip
erheben
möchten,
möchte
ich
bitten,
über
die
Redensart
nachzudenken,
ob
es
weise
sei,
sich
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden.
Mr
Welsh
(ED).
—
Mr
President,
I
rise
in
the
absence
of
the
committee's
draftsman,
Mrs
Dury,
because
I
think
it
is
important
that
somebody
should
reply
to
what
the
President-in-Office
had
to
say
about
the
EUbookshop v2
Wer
jetzt
auf
der
Stelle
reich
wie
ein
Scheich
werden
will,
wird
sich
mit
seinen
Bemühungen
ins
eigene
Fleisch
schneiden.
Whoever
wants
to
be
as
a
rich
sheik
right
away
will
cut
off
their
nose
to
spite
their
face
with
their
efforts.
ParaCrawl v7.1
Keiner
hat
vor,
sich
ins
eigene
Fleisch
zu
schneiden,
indem
auf
eine
Kooperation
mit
Europa
verzichtet
wird,
obwohl
klar
ist,
dass
ein
„business
as
usual“
nicht
mehr
möglich
ist.
No
one
intends
to
“shoot
himself
in
the
foot”
by
renouncing
cooperation
with
Europe,
although
it
is
now
clear
that
business
as
usual
is
no
longer
an
option.
ParaCrawl v7.1