Translation of "Innigsten dank" in English

Ich drücke meinen innigsten Dank Gott gegenüber aus, dafür dass er mich gewandelt hat.
I express my heartfelt gratitude to God for transforming me.
ParaCrawl v7.1

Aber meinen aufrichtigsten und innigsten Dank möchte ich für die große Hilfe einer Person aufsparen, für Bürgermeister Kane.
But I would like to reserve my sincerest and most heartfelt thanks for the help of one individual... Mayor Tom Kane...
OpenSubtitles v2018

Er ist vor ein paar Tagen gestorben und hat mich auf dem Totenbette noch angelegentlichst mit vielen Tränen im Auge gebeten, ich möchte Dir mit diesem Schreiben seinen innigsten Dank ausdrücken dafür, daß Du ihn wirklich so ganz ohne Schmerzen und ganz ohne Furcht vor dem Tode des Leibes hast gnädigst dahinscheiden lassen.
Now the reality has set in on my dear son, what You, oh Lord, prophesied to me in the second letter; he died a couple of days ago and insistently begged me on his deathbed with many tears in his eyes, that with this letter I would express to You his most ardent thanks for that, that You have actually allowed him, so totally without pain and completely without the fear of death of the body, to most graciously pass away.
ParaCrawl v7.1

Dann hielt der Kommandant eine warm empfundene Ansprache an mich, welche ich, wie es mir gerade ums Herz war, tief ergriffen von dem Gedanken, dass ich schon morgen die "Elisabeth" verlassen, mich von den Herren des Schiffsstabes trennen soll, erwiderte, indem ich mit meinem innigsten Dank die Hoffnung ausdrückte, dass unserer schönen Kriegsmarine jede Unternehmung glücken werde wie die bisherige Reise, und den Wunsch verband, dass den Herren eine glückliche Heimkehr im Gefühl treu erfüllter Pflicht beschieden sein möge.
Then the commander gave a warm speech about me to which I, deeply moved by the thought of having to leave "Elisabeth" tomorrow and be separated from the gentlemen of the ship staff, replied from my heart and expressed my innermost thanks and hoped that our beautiful navy will be successful in any venture as it did during this voyage and desired that the gentlemen would return home safely feeling that they have loyally fulfilled their mission.
ParaCrawl v7.1

Und sehe ich deinen unermüdlichen Einsatz für den Frieden der Menschheit, so bringe ich dir meinen innigsten Dank dar.
Seeing your never-ending effort for the peace of humanity, I again offer my gratitude.
ParaCrawl v7.1

Meine lieben Freunde, ich möchte gerne meinen innigsten und herzlichsten Dank zum Ausdruck bringen für all die Ehrungen und die kolossale Dankbarkeit, die ich entgegengenommen habe.
My dear friends, I would like to express my deepest and warmest thanks for all the tribute and the enormous wave of gratitude I have received.
ParaCrawl v7.1

Ich opfere Reverend Moon, der als Wahre Eltern gekommen ist, meinen innigsten Dank und Respekt.
I offer my gratitude and respect to Reverend Moon, who has come as the True Parents
ParaCrawl v7.1

Gehe nun hin und entrichte unser aller innigsten Dank für den an uns alle gerichteten göttlich weisesten Wink, den wir durch die Tat von Nachkommen zu Nachkommen allerlebendigst und wahrhaftigst ehren wollen und werden!
Go and give our dearest gratitude for the godly, wisest advice given to all of us, advice that we want to honor and will honor most actively and truthfully in our actions from descendant to descendant.
ParaCrawl v7.1

Und da ich das Leid und die Pein Reverend Moons kenne, die er durchstehen musste bis ihm die Geheimnisse des Himmels aufgetan werden konnten, bringe ich auch ihm meinen innigsten Dank dar.
And because I know the suffering and pain that Reverend Moon endured until the great secrets of Heaven were revealed, I offer up my thanks to him as well.
ParaCrawl v7.1

Bestellen Sie dem lieben Bruder in Frankreich unseren innigen Dank.
Convey to our dear brother of France our heartfelt thanks!
OpenSubtitles v2018

An alle die dich dabei unterstützt haben, ergeht mein innigster Dank.
To those who have supported you, I extend my grateful thanks.
ParaCrawl v7.1

Doch mein innigster Dank, mein herzlichster Dank geht an meine beste Freundin meine Geliebte und, wie ich jetzt in aller Ehre sagen kann, ...meine Frau.
But, of course, my most heartfelt thanks, my warmest thanks, are to someone who's my best friend, my lover and now, I'm honoured to say, my wife.
OpenSubtitles v2018

Als oberster Hirte der universalen Kirche möchte ich meinen innigen Dank an den Herrn für das Zeugnis der Treue zeigen, das die katholische Gemeinde in China unter wirklich schwierigen Umständen und im Leiden gegeben hat.
As universal Pastor of the Church, I wish to manifest sincere gratitude to the Lord for the deeply-felt witness of faithfulness offered by the Chinese Catholic community in truly difficult circumstances.
ParaCrawl v7.1

Er wußte, daß der Herr ihn bei der Hand genommen hatte, und dadurch konnte er einen sehr fruchtbaren Dienst ausüben, für den wir Gott noch einmal unseren innigen Dank aussprechen.
He knew that the Lord had taken him by the hand and this enabled him to exercise a very fruitful ministry, for which, once again, we give fervent thanks to God.
ParaCrawl v7.1

Dies war das zweite Mal, dass ich dies an einem dieser Heilwochenenden getan hatte, und es wurde mit innigem Dank angenommen und brachte wunderbare Erkenntnisse, wie diese Werkzeuge einem helfen könnten, Aufmerksamkeit zu lenken.
This is the second time doing this workshop at one of these Healing Weekends, and it was received with tremendous thanks and wonderful realizations as to how these tools could help one manage attention.
ParaCrawl v7.1

Euer Heiligkeit für alle Belehrungen und Ermahnungen, die zu uns gekommen sind, innigen Dank zu sagen, möge mir zum Schluß dieser Zeilen gestattet sein.
At the end of these lines allow me to express my deep gratitude to Your Holiness for all the teachings and the admonitions that have come to us.
ParaCrawl v7.1

Unser inniger Dank geht uneingeschränkt an alle, die dabei helfen, die Menschheit von dieser korrupten Herrschaft zu befreien.
Our deep gratitude goes unreservedly to all who assist in the release of humanity from this corrupt control.
ParaCrawl v7.1

An diesem Tag erheben wir innigen Dank zu Gott für die reiche Geschichte dieser Kirche und für das hochherzige Apostolat ihrer Gläubigen, die durch die Jahrhunderte hindurch, manchmal bis zum Blutvergießen, eifrige Zeugen der Liebe des Herrn gewesen sind.
On this day, let us give fervent thanks to God for the rich history of the Church and for the generous apostolate of its faithful, who down the centuries have been ardent witnesses to the Lord’s love, sometimes even to the point of shedding their blood.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne möchte ich meinen innigen Dank für die zahlreichen kirchlichen Einrichtungen zum Ausdruck bringen, die dynamisch und aufopferungsvoll das Licht des Evangeliums und die brüderliche Hilfe an die entlegensten Orte Perus bringen, wie zum Beispiel in den Tropenwald des Amazonas, in die Anden und in die Küstenebenen.
In this regard, I express my deepest gratitude to the numerous ecclesial institutions that with great energy and dedication take the light of the Gospel and fraternal help to the most remote corners of Peru, from the forests of the Amazon, to the Cordilleras of the Andes and the coastal plains.
ParaCrawl v7.1

Jedem von euch sage ich einen herzlichen Gruß, angefangen beim Dekan des Kardinalskollegiums Angelo Kardinal Sodano, dem ich auch für den Ausdruck der Ergebenheit und die innigen Segenswünsche danke, die er in euer aller Namen an mich gerichtet hat. Zugleich danke ich dem Camerlengo der Heiligen Römischen Kirche Tarcisio Kardinal Bertone für sein aufmerksames Wirken in dieser delikaten Übergangsphase und auch dem geschätzten Kardinal Giovanni Battista Re, der uns im Konklave geleitet hat: vielen Dank!
I want to express my sincere and profound gratitude to all of you, my dear venerable brother Cardinals, for your ready cooperation in the task of leading the Church during the period of the Sede Vacante. I greet each one of you warmly, beginning with the Dean of the College of Cardinals, Cardinal Angelo Sodano, whom I thank for his devoted words and his fervent good wishes addressed to me on behalf of all of you. I also thank Cardinal Tarcisio Bertone, Camerlengo of Holy Roman Church, for his attentive service during this transitional period, as well as our dear friend Cardinal Giovanni Battista Re, who led us during the conclave: thank you very much!
ParaCrawl v7.1

Lasst mich nun allen Priestern und gottgeweihten Personen innigen Dank sagen, die dem Herrn vollkommen und treu dienen. Sie fühlen sich vom schändlichen Verhalten einiger ihrer Mitbrüder entehrt und in Misskredit gebracht.
Allow me now to offer a heartfelt word of thanks to all those priests and consecrated persons who serve the Lord faithfully and totally, and who feel themselves dishonoured and discredited by the shameful conduct of some of their confreres.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nur insoweit Recht behalten, als meine Freundinnen auf den “Bundeutscher Mädchen” verzichten mussten. Sämtliche Nazis, die ich kannte, wurden nicht eingesperrt, die Juden, die die Shoa überlebt hatten, wurden in Österreich nicht willkommen geheißen, und die Frau Lehrerin, die uns drei Jahre lang mit Nazi-Ideologie zu indoktrinieren versucht hatte, pries uns nun ohne auch nur ein wenig schamrot zu werden, die Segnungen der Demokratie an und sprach täglich unseren amerikanischen Befreiern ihren innigen Dank aus (Dass an der Befreiung meiner Heimat die UdSSR einen gewaltigen Anteil hatte, schien ihr entgangen zu sein)
My grandfather could tell stories very well. I was only right when my friend had to miss out on the ’League of German Girls’. All the Nazis I knew were not locked up, the Jews who had survived the Shoa were not welcome in Austria and ’Miss’, who had been trying for a full three years to indoctrinate us with Nazi ideology, now, without even the slightest blush, sang us the praises of blessings of democracy and daily expressed her fervent gratitude to our American liberators (the fact that the USSR had played a tremendous part in the liberation of my home seemed to have escaped her).
ParaCrawl v7.1

Er lachte glücklich und freute sich, wie ein kleines Kind. Vielen von uns Umstehenden kamen die Tränen in diesem Moment, überflutet von einer andersartigen, himmlischen Freude. Meine Lippen gaben Gott und unserer guten Muttergottes von Herzen die Ehre und innigen Dank für den Segen, den sie uns geschenkt hatten, und bis heute habe ich nicht aufgehört sie zu preisen.
Many of us present had tears in the eyes at that time being flooded by a different, heavenly joy. My lips were heartily glorifying and warmly thanking God and our beloved Theotokos for their blessings they bestowed on us and to this day I have not ceased to glorify Them.
ParaCrawl v7.1