Translation of "Innerstaatlich" in English

Drittens muss innerstaatlich die Teilhabe aller Menschen gesichert werden.
Thirdly, the participation of all people must domestically be secured.
Wikipedia v1.0

Sieben Mitgliedstaaten wenden innerstaatlich bereits eine solche stärker wertpapiermarktorientierte Transparenzregelung an.
Already seven Member States apply such a more securities market directed transparency regime at national level.
TildeMODEL v2018

Nach den GATS-Regeln müssen ähnliche Diensten und Diensteanbietern innerstaatlich auch entsprechend behandelt werden.
Pursuant to the GATS, national treatment has to be accorded to like services and service suppliers.
TildeMODEL v2018

Kirchen können auch innerstaatlich für eine gewaltfreie Konfliktbearbeitung eintreten.
Churches can also within the state advocate a non-violent conflict resolution.
ParaCrawl v7.1

Praktisch bedeutet die Ratifizierung, dass das Übereinkommen innerstaatlich direkt angewendet werden kann.
Practically, the ratification means that the Convention can be applied in intra come from the state directly.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Menschenrechtskonvention steht zwar innerstaatlich im Rang unter dem Grundgesetz.
It is true that at national level, the European Convention on Human Rights ranks below the Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Innerstaatlich wurde eine Gewaltenteilung zwischen Rebellen und Khartum vereinbart.
Domestically a division of power between rebels and Khartoum was agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrgäste in den europäischen Eisenbahnen werden nun - innerstaatlich und grenzüberschreitend - stärkere Rechte bekommen.
Passengers on European railways will now gain stronger rights, both domestically and internationally.
Europarl v8

Die Arbeitgeber sollten nach Maßgabe der innerstaatlich üblichen Praktiken und Bedingun­gen daran beteiligt werden.
Employers should be involved in them according to national practices and conditions.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitgeber sollten nach Maßgabe der innerstaatlich üblichen Praktiken und Bedingungen daran beteiligt werden.
Employers should be involved in them according to national practices and conditions.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitgeber sollten nach Maßgabe der innerstaatlich üblichen Prak­tiken und Bedingungen daran beteiligt werden.
Employers should be involved in them according to national practices and conditions.
TildeMODEL v2018

Portugal genehmigte jedoch die Beihilfe innerstaatlich und notifizierte sie der Kommission nach Außerkrafttreten der Schutzverordnung.
However, Portugal only approved the aid internally and notified it to the Commission after the TDM Regulation had expired.
TildeMODEL v2018

Entstehungstatbestand der innerstaatlich festgesetzten Rundfunkgebühr ist in der Regel das bloße Bereithalten eines Radios bzw. Fernsehempfängers.
As a rule, mere possession of a radio or television receiver ready for use entails payment of the national licence fee.
EUbookshop v2

Auf deutschen Flughäfen wurden 2007 insgesamt (innerstaatlich und grenzüberschreitend) 3,4 Mio. Tonnen Lufracht umgeschlagen.
In total, including national and international transport, 3.4 million tonnes of air freight was carried through German airports in 2007.
EUbookshop v2

Abbildung 2 gibt Aufschluss über die Untergliederung in innerstaatlich, EU-15, Europa und übrige Welt.
Figure 2 outlines the split in volume between National, EU-15, European and 'Rest of the world' destinations.
EUbookshop v2

Die Beglaubigung muss zunächst innerstaatlich (meist Außenministerium des Ausstellungslandes der Dokumente) erfolgen.
The authentication must first be carried out at national level (usually the Ministry of Foreign Affairs of the country of issue of the documents).
ParaCrawl v7.1

Das Antarktis-Haftungsgesetz soll innerstaatlich in Kraft treten, wenn der Haftungsannex völkerrechtlich in Kraft tritt.
The Antarctica Liability Act will become effective at national level as soon as the Liability Annex enters into force under international law.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für wichtig, daß zur Sicherheit der Bürger weiterhin innerstaatlich zusätzliche Sicherheitsvorschriften vorgeschrieben werden können, denn innerhalb der Europäischen Union sind auch die Gefährdungssituationen durchaus unterschiedlich.
I consider it important that additional safety regulations can be applied internally for the safety of citizens, because hazardous situations vary greatly within the European Union.
Europarl v8

Grundlage dieses Vertrages ist, daß sich eingehende und ausgehende Post die Waage halten, und daß es damit innerstaatlich zu einem Ausgleich kommt.
It is the basis of this agreement that incoming and outgoing mail cancel each other out and thereby create a national balance.
Europarl v8

Zweck dieses Übereinkommens ist es, die Bestrebungen der Vertragsparteien zur Verhütung des Terrorismus und seiner nachteiligen Auswirkungen auf den uneingeschränkten Genuss der Menschenrechte, insbesondere des Rechts auf Leben, sowohl durch innerstaatlich zu treffende Maßnahmen als auch durch internationale Zusammenarbeit unter gebührender Berücksichtigung der bestehenden anwendbaren mehrseitigen oder zweiseitigen Verträge oder sonstigen Übereinkünfte zwischen den Vertragsparteien zu fördern.
The purpose of the present Convention is to enhance the efforts of Parties in preventing terrorism and its negative effects on the full enjoyment of human rights, in particular the right to life, both by measures to be taken at national level and through international cooperation, with due regard to the existing applicable multilateral or bilateral treaties or agreements between the Parties.
DGT v2019