Translation of "Innerstaatlich" in English
Drittens
muss
innerstaatlich
die
Teilhabe
aller
Menschen
gesichert
werden.
Thirdly,
the
participation
of
all
people
must
domestically
be
secured.
Wikipedia v1.0
Sieben
Mitgliedstaaten
wenden
innerstaatlich
bereits
eine
solche
stärker
wertpapiermarktorientierte
Transparenzregelung
an.
Already
seven
Member
States
apply
such
a
more
securities
market
directed
transparency
regime
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Nach
den
GATS-Regeln
müssen
ähnliche
Diensten
und
Diensteanbietern
innerstaatlich
auch
entsprechend
behandelt
werden.
Pursuant
to
the
GATS,
national
treatment
has
to
be
accorded
to
like
services
and
service
suppliers.
TildeMODEL v2018
Kirchen
können
auch
innerstaatlich
für
eine
gewaltfreie
Konfliktbearbeitung
eintreten.
Churches
can
also
within
the
state
advocate
a
non-violent
conflict
resolution.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
bedeutet
die
Ratifizierung,
dass
das
Übereinkommen
innerstaatlich
direkt
angewendet
werden
kann.
Practically,
the
ratification
means
that
the
Convention
can
be
applied
in
intra
come
from
the
state
directly.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Menschenrechtskonvention
steht
zwar
innerstaatlich
im
Rang
unter
dem
Grundgesetz.
It
is
true
that
at
national
level,
the
European
Convention
on
Human
Rights
ranks
below
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Innerstaatlich
wurde
eine
Gewaltenteilung
zwischen
Rebellen
und
Khartum
vereinbart.
Domestically
a
division
of
power
between
rebels
and
Khartoum
was
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrgäste
in
den
europäischen
Eisenbahnen
werden
nun
-
innerstaatlich
und
grenzüberschreitend
-
stärkere
Rechte
bekommen.
Passengers
on
European
railways
will
now
gain
stronger
rights,
both
domestically
and
internationally.
Europarl v8
Die
Arbeitgeber
sollten
nach
Maßgabe
der
innerstaatlich
üblichen
Praktiken
und
Bedingungen
daran
beteiligt
werden.
Employers
should
be
involved
in
them
according
to
national
practices
and
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitgeber
sollten
nach
Maßgabe
der
innerstaatlich
üblichen
Praktiken
und
Bedingungen
daran
beteiligt
werden.
Employers
should
be
involved
in
them
according
to
national
practices
and
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitgeber
sollten
nach
Maßgabe
der
innerstaatlich
üblichen
Praktiken
und
Bedingungen
daran
beteiligt
werden.
Employers
should
be
involved
in
them
according
to
national
practices
and
conditions.
TildeMODEL v2018
Portugal
genehmigte
jedoch
die
Beihilfe
innerstaatlich
und
notifizierte
sie
der
Kommission
nach
Außerkrafttreten
der
Schutzverordnung.
However,
Portugal
only
approved
the
aid
internally
and
notified
it
to
the
Commission
after
the
TDM
Regulation
had
expired.
TildeMODEL v2018
Entstehungstatbestand
der
innerstaatlich
festgesetzten
Rundfunkgebühr
ist
in
der
Regel
das
bloße
Bereithalten
eines
Radios
bzw.
Fernsehempfängers.
As
a
rule,
mere
possession
of
a
radio
or
television
receiver
ready
for
use
entails
payment
of
the
national
licence
fee.
EUbookshop v2
Auf
deutschen
Flughäfen
wurden
2007
insgesamt
(innerstaatlich
und
grenzüberschreitend)
3,4
Mio.
Tonnen
Lufracht
umgeschlagen.
In
total,
including
national
and
international
transport,
3.4
million
tonnes
of
air
freight
was
carried
through
German
airports
in
2007.
EUbookshop v2
Abbildung
2
gibt
Aufschluss
über
die
Untergliederung
in
innerstaatlich,
EU-15,
Europa
und
übrige
Welt.
Figure
2
outlines
the
split
in
volume
between
National,
EU-15,
European
and
'Rest
of
the
world'
destinations.
EUbookshop v2
Die
Beglaubigung
muss
zunächst
innerstaatlich
(meist
Außenministerium
des
Ausstellungslandes
der
Dokumente)
erfolgen.
The
authentication
must
first
be
carried
out
at
national
level
(usually
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
of
the
country
of
issue
of
the
documents).
ParaCrawl v7.1
Das
Antarktis-Haftungsgesetz
soll
innerstaatlich
in
Kraft
treten,
wenn
der
Haftungsannex
völkerrechtlich
in
Kraft
tritt.
The
Antarctica
Liability
Act
will
become
effective
at
national
level
as
soon
as
the
Liability
Annex
enters
into
force
under
international
law.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
zur
Sicherheit
der
Bürger
weiterhin
innerstaatlich
zusätzliche
Sicherheitsvorschriften
vorgeschrieben
werden
können,
denn
innerhalb
der
Europäischen
Union
sind
auch
die
Gefährdungssituationen
durchaus
unterschiedlich.
I
consider
it
important
that
additional
safety
regulations
can
be
applied
internally
for
the
safety
of
citizens,
because
hazardous
situations
vary
greatly
within
the
European
Union.
Europarl v8
Grundlage
dieses
Vertrages
ist,
daß
sich
eingehende
und
ausgehende
Post
die
Waage
halten,
und
daß
es
damit
innerstaatlich
zu
einem
Ausgleich
kommt.
It
is
the
basis
of
this
agreement
that
incoming
and
outgoing
mail
cancel
each
other
out
and
thereby
create
a
national
balance.
Europarl v8
Zweck
dieses
Übereinkommens
ist
es,
die
Bestrebungen
der
Vertragsparteien
zur
Verhütung
des
Terrorismus
und
seiner
nachteiligen
Auswirkungen
auf
den
uneingeschränkten
Genuss
der
Menschenrechte,
insbesondere
des
Rechts
auf
Leben,
sowohl
durch
innerstaatlich
zu
treffende
Maßnahmen
als
auch
durch
internationale
Zusammenarbeit
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
bestehenden
anwendbaren
mehrseitigen
oder
zweiseitigen
Verträge
oder
sonstigen
Übereinkünfte
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
fördern.
The
purpose
of
the
present
Convention
is
to
enhance
the
efforts
of
Parties
in
preventing
terrorism
and
its
negative
effects
on
the
full
enjoyment
of
human
rights,
in
particular
the
right
to
life,
both
by
measures
to
be
taken
at
national
level
and
through
international
cooperation,
with
due
regard
to
the
existing
applicable
multilateral
or
bilateral
treaties
or
agreements
between
the
Parties.
DGT v2019