Translation of "Innerhalb des gebietes" in English
Innerhalb
des
Gebietes
gibt
es
68
Arten
der
Säugetiere.
The
oblast's
territory
is
inhabited
by
68
species
of
mammals.
Wikipedia v1.0
Der
Ort
Lena
liegt
innerhalb
des
Gebietes
der
Town
of
Lena.
The
Village
of
Lena
is
located
within
the
town.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
des
Gebietes
gibt
es
drei
Schulen:*
Ullswater
Community
College.
Within
the
area
are
three
schools:
Ullswater
Community
College.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
des
Gebietes
liegen
die
Orte
Boizenburg/Elbe,
Lübtheen
und
Dömitz.
Within
the
region
are
the
villages
of
Boizenburg,
Lübtheen
and
Dömitz.
WikiMatrix v1
Diese
besitzt
nur
innerhalb
des
definierten
Gebietes
von
Null
verschiedene
Werte.
This
function
has
values
different
from
zero
only
within
the
specific
region.
EuroPat v2
Die
Website
bietet
Dienstleistungen
innerhalb
des
Gebietes
der
EU
des
Onlineverkaufs
von
Lebensmittel.
The
site
offers
services
within
the
territory
of
the
EU
of
online
food
sales.
CCAligned v1
Die
Pizzalieferung
ins
Haus
ist
innerhalb
des
Gebietes
von
Gyöngyös
kostenlos!
Pizza
delivery
is
free
of
charge
in
the
territory
of
Gyöngyös
CCAligned v1
Innerhalb
des
Rhein-Main-Gebietes
nimmt
der
Gesundheitsstandort
Wiesbaden
eine
wichtige
Position
ein.
The
healthcare
location
Wiesbaden
holds
an
important
position
in
the
Rhine-Main
area.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
Man
darf
sich
nur
innerhalb
des
nicht
eingeschränkten
Gebietes
aufhalten.
NOTE:
keep
within
the
non-restricted
area.
ParaCrawl v7.1
Fischer
dürfen
nur
Zelt
machen
innerhalb
des
Gebietes.
Fishermen
can
only
make
camp
inside
the
area.
ParaCrawl v7.1
Ich
befinde
mich
innerhalb
des
Gebietes
reinmenschlicher
Willkür.
I
find
myself
within
the
domain
of
pure
human
will.
ParaCrawl v7.1
Die
bitteren
Spaltungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gefährden
die
grenzenlosen
Reisemöglichkeiten
in
der
EU
innerhalb
des
Schengen-Gebietes.
Bitter
divisions
among
member
states
have
jeopardized
the
Schengen
Area
of
borderless
travel
within
the
EU.
News-Commentary v14
Im
gV
V
werden
Waren
innerhalb
des
Gebietes
der
Teilnehmerländer
unter
zollamtli
er
sind.
The
agents
also
indicated
that
they
tended
to
minimize
the
risk
of
fraud
by
dealing
only
with
serious
business
partners.
EUbookshop v2
Derartige
Platten
sind
zumeist
auf
sehr
spezielle
Anwendungen
innerhalb
des
weiten
Gebietes
der
Wärmedämmaßnahmen
zugeschnitten.
These
types
of
boards
are,
for
the
most
part,
adapted
to
suit
very
special
applications
within
the
broad
field
of
heat
insulation.
EuroPat v2
Beispielsweise
wird
festgelegt,
dass
die
Vektorkarte
ein
Straßenverkehrsnetz
innerhalb
des
Gebietes
G
wiedergeben
soll.
By
way
of
example,
it
is
stipulated
that
the
vector
map
is
intended
to
reproduce
a
road
traffic
network
within
the
area
G.
EuroPat v2
Durch
die
Verbesserung
des
Verkehrsflusses
werden
wiederum
die
Emissionsbelastungen
innerhalb
des
Gebietes
weiter
vermindert.
Improving
the
traffic
flow
in
turn
reduces
the
emission
loads
within
the
area
further.
EuroPat v2
In
Phase
eins
konnten
die
bereits
bekannten
Seltenerd-Anomalien
innerhalb
des
Kidman
Gebietes
deutlich
erweitert
werden.
Phase
One
work
program
has
significantly
expanded
the
extent
of
known
Rare
Earth
anomalies
within
the
Kidman
tenement
area.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
des
vorstehend
umrissenen
Gebietes
konzentriert
sich
die
vorliegende
Erfindung
auf
den
optoelektronischen
Positionssensor.
Within
the
area
delineated
by
the
foregoing
description,
the
present
invention
focuses
on
the
optoelectronic
position
sensor.
EuroPat v2
Ein
Teil
der
Gemeinde
liegt
innerhalb
des
Gebietes
von
Collserola
und
ist
vollständig
in
ihn
integriert.
A
part
of
the
municipality
is
within
the
territory
of
the
mountain
range
of
Collserola
and
fully
integrated
into
it.
ParaCrawl v7.1
Vertriebsverbindung
Unsere
Waren
werden
zum
privaten
Gebrauch
innerhalb
des
Gebietes
der
Bundesrepublik
Deutschland
sowie
weltweit
geliefert.
Terms
of
use
Our
goods
are
delivered
for
private
use
only
within
Germany
and
world
wide.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
erwarb
am
23.
Juli
2008
Schiefergasabschnitte
innerhalb
des
Gebietes
Montney
in
Alberta.
The
Company
acquired
shale
gas
land
sections
on
July
23,
2008
within
the
Montney
area
in
Alberta
at
the
Alberta
Landsales.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
ausschließlich
die
Systeme
des
Auftragsverarbeiters
innerhalb
des
Gebietes
der
Bundesrepublik
Deutschland
verwendet.
Only
the
systems
of
the
processor
located
within
the
territory
of
the
Federal
Republic
of
Germany
are
used.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
ist
allerdings
–
neben
einer
optimalen
endoskopischen
Sicht
–
eine
präzise
Orientierung
innerhalb
des
OP-Gebietes.
However,
a
prerequisite
is
–
in
addition
to
optimal
endoscopic
vision
–
precise
orientation
within
the
operative
site.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaffung
des
Schengen-Gebiets
durch
die
Aufhebung
innerer
Grenzkontrollen
und
die
Einführung
der
Freizügigkeit
innerhalb
des
Gebietes
der
EU
gehören
zu
den
bedeutendsten
Errungenschaften
der
Europäischen
Union.
The
creation
of
the
Schengen
area
by
waiving
internal
border
controls
and
the
introduction
of
free
movement
within
the
territory
of
the
EU
are
among
the
most
important
achievements
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
bedaure
jedoch
sehr,
dass
darin
nicht
die
illegalen
Fischereiabkommen
zwischen
der
EU
und
Marokko
erwähnt
und
kritisiert
werden,
durch
die
europäische
Fischereiflotten
in
den
Gewässern
innerhalb
des
besetzten
Westsahara-Gebietes
agieren
können.
However,
I
strongly
regret
that
the
resolution
fails
to
mention
and
criticise
the
illegal
fisheries
agreement
between
EU
and
Morocco,
which
allows
European
fishing
fleets
to
operate
in
waters
within
the
occupied
Western
Sahara
territory.
Europarl v8