Translation of "Innen heraus" in English
Vielleicht
können
wir
dann
auch
von
innen
heraus
einen
weiteren
Fortschritt
rascher
erzielen.
This
may
enable
us
to
achieve
more
rapid
progress
from
the
inside.
Europarl v8
Alle
diese
bösen
Stücke
gehen
von
innen
heraus
und
machen
den
Menschen
gemein.
All
these
evil
things
come
from
within,
and
defile
the
man."
bible-uedin v1
Manchmal
schaue
ich
von
Innen
heraus,
wie
EgoCentriCity
und
die
inneren
Kreise.
So
sometimes
I
view
from
the
inside,
like
EgoCentriCity
and
the
inner
circles.
TED2013 v1.1
Sie
sind
der
Krebs,
der
Demokratie
von
innen
heraus
zersetzt.
Meta-narrative
is
the
cancer
that
is
killing
democracy
from
the
inside.
TED2020 v1
Die
UNO
wird
sich
wahrscheinlich
nicht
von
innen
heraus
selbst
reformieren.
But
the
UN
is
not
likely
to
reform
itself
from
within.
News-Commentary v14
Aber
wichtiger
noch,
Europa
muss
sich
selbst
von
innen
heraus
stärken.
Most
important,
Europe
needs
to
strengthen
itself
from
the
inside
out.
News-Commentary v14
Heute
verfaulen
viele
Bereiche
des
afghanischen
Staates
von
innen
heraus.
Today,
many
parts
of
the
Afghan
state
are
rotting
from
within.
News-Commentary v14
Es
ist,
als
würde
man
von
innen
heraus
sterben.
It's
like
dying
from
inside-out.
TED2013 v1.1
Sie
strahlen
von
innen
heraus,
Tracy.
You're
lit
from
within,
Tracy.
OpenSubtitles v2018
Ein
Licht,
dass
von
innen
heraus
scheint,
weil
du
gut
bist.
A
light
that
shines
from
inside
because
you're
nice.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
die
nicht
umprogrammieren
und
Myriade
von
innen
heraus
zerstören?
Can't
you
reprogram
them
and
destroy
Myriad
from
the
inside?
OpenSubtitles v2018
Blut
floss,
und
unser
erster
Herzstein
verrottete
von
innen
heraus.
Blood
was
shed,
and
our
First
Heartstone
rotted
from
within.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
es
ist
wie
Ertrinken
von
innen
heraus.
They
say
it's
kind
of
like
drowning
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
ob
die
Galle
ihr
Opfer
von
innen
heraus
aufzehrt.
It's
as
though
the
bile
consumes
its
victim
from
the
inside
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
sie
von
innen
heraus
aufreißen
können.
We
should
be
able
to
rip
them
inside
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
ihnen
die
Zeit
geben,
ihre
Anführer
von
innen
heraus
auszuschalten.
We
will
give
them
time
to
take
out
their
leaders
from
within.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
er
von
innen
heraus
operiert.
I'm
hoping
that
he
might
be
working
them
from
inside.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
man
sie
nur
von
innen
heraus
zerstören
kann?
So
what
if
the
only
way
to
bring
it
down
comes
from
the
inside?
OpenSubtitles v2018
Meine
Frau
verstand
die
Dinge
immer,
von
innen
heraus.
My
wife
understood
everything
from
inside.
OpenSubtitles v2018
Deine
Rebellen
und
du
werden
Monroe
von
innen
heraus
treffen.
You
and
your
rebels
will
hit
Monroe
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Könnte
mich
von
innen
heraus
verbrennen,
oder...
die
Luft
entzünden.
Could
cook
us
from
the
inside
or...
Ignite
the
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
in
sein
Lager
und...
zerstörte
ihn
von
innen
heraus.
I
went
into
his
camp,
and...
destroyed
him
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Agent,
das
Sicherheitsprotokoll
wurde
nach
den
Sicherheitsverstößen
von
innen
heraus
geändert.
Agent,
there's
a
change
in
protocol
after
the
security
breaches
from
within.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
könnten
wir
sie
von
innen
heraus
zerstören.
Working
together,
we
could
destroy
them
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
es
nur
von
innen
heraus
machen.
I
just
had
to
do
it
from
inside
the
building.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gehört,
Pilze
wachsen
von
innen
heraus.
I
hear
that
a
fungus
grows
from
within.
OpenSubtitles v2018
Er
infiltrierte
es
von
innen
heraus.
He
infiltrated
them
from
within.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
könnte
was
bewegen,
von
innen
heraus
verbessern.
I
thought
I
could
move
something,
improve
things
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018