Translation of "Inhaltlicher aufbau" in English

Die Reform zielt darauf ab, das Image dieser Ausbildungsgänge durchweitreichende Änderungen an deren Aufbau, inhaltlicher Substanz und Weiterbildungsmöglichkeiten zu verbessern.
The reform aims at improving the image of theprogramme by extensive changes in structure, substance and possibilities for furthereducation.
EUbookshop v2

Der Inhalt und der Aufbau dieses Bereichs wurden vollständig überarbeitet und vereinfacht.
The content and structure of this web section have been completely revamped and simplified.
TildeMODEL v2018

Herr Franz erläutert den Inhalt und Aufbau dieses Arbeitsdokuments.
Mr Franz presented the content and structure of the working document on this subject.
TildeMODEL v2018

Die vorgelegten Pläne sind in puncto Aufbau, Inhalt und Gliederungstiefe sehr unterschiedlich.
The submitted plans vary widely in their structure, content and degree of detail.
TildeMODEL v2018

Das Konzept zum inhaltlichen Aufbau der UGR enthält die folgenden fünf Darstellungsgebiete \12\:
The structural plan for the content of the EEA covers the following five areas (12):
EUbookshop v2

Inhalt und Aufbau dieses Berichts sind wie folgt:
The content and structure of this report is as follows:
EUbookshop v2

Aufbau, Inhalt und Befehle sind in einer Informationsbroschüre ausführlich erläutert.
Structure, contents and commands are fully documented in a help catalogue.
EUbookshop v2

Inhalt und Aufbau dieser Website sind urheberrechtlich geschützt.
The content and layout of this website are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1

Der inhaltliche Aufbau des Merkblattes und der aktuelle Stand der Bearbeitung werden zusammengefasst.
The structure of the Instruction Sheet and the current state are being outlined.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der Internetseiten der Advanzia sind urheberrechtlich geschützt.
The content and structure of Advanzia's website are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte und der Aufbau meines zukünftigen Studiengangs Internationales Marketingmanagement haben mich überzeugt.
The contents and structure of my future International Marketing Management study program have won me over.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte und der Aufbau meines zukünftigen Studiengangs Internationales Tourismusmanagement haben mich überzeugt.
The contents and structure of my future International Tourism Management study program have won me over.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte und der Aufbau meines zukünftigen Studiengangs Internationales Energiemanagement haben mich überzeugt.
The contents and structure of my future International Energy Management study program have won me over.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der Stimmzettel sind in § 30 des Bundeswahlgesetzes genau geregelt.
The content and structure of the ballot papers are defined exactly in Section 30 of the Federal Elections Act.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der Internetseiten des Anbieters sind urheberrechtlich geschützt.
The content and structure of the Internet pages of the provider are protected under copyright.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der nolte Website sind urheberrechtlich geschützt.
The contents and structure of the nolte website are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1

Der inhaltliche Aufbau beider Studienformen stimmt dabei überein.
The content structure of both degree programmes is identical.
ParaCrawl v7.1

Gerne informieren wir Sie persönlich über Inhalte und Aufbau des Programms.
We would be happy to inform you personally about the contents and structure of the programme.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der Ranking-Check-Seiten sind urheberrechtlich geschützt.
The content and structure of the ranking check pages are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau der informica real invest Aktiengesellschaft Internetseiten sind urheberrechtlich geschützt.
The contents and structure of the informica real invest Aktiengesellschaft website are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Aufbau dieser Web-Seiten sind urheberrechtlich geschützt.
The content and layout featured on these webpages are protected by copyright.
ParaCrawl v7.1