Translation of "Inhaltliche antwort" in English

Die Bürgerinnen und Bürger wollen eine klare inhaltliche Antwort haben.
Our citizens want a clear and substantive answer.
Europarl v8

Spätestens nach 5 Werktagen erhalten Sie eine inhaltliche Antwort.
You will receive a substantiated reply within five working days at the latest.
CCAligned v1

Das ist meine inhaltliche Antwort, und ich kann nicht sagen, dass wir heimliche Pläne verfolgen würden oder geheime Lösungen erarbeitet hätten.
This is my conceptual answer and I cannot say today that we have prepared any hidden agendas or solution.
Europarl v8

Theresa May gab keine inhaltliche Antwort auf die Frage, ob er im Falle einer parlamentarischen Ablehnung des Brexit-Abkommens zurücktreten oder in Brüssel bleiben würde und ob er nach Brüssel zurückkehren würde, um den Konvent neu zu verhandeln.
Theresa May did not give a substantive answer to the question whether or not he would resign or stay in Brussels in the event of a parliamentary rejection of the Brexit Agreement and return to Brussels to renegotiate the Convention.
ParaCrawl v7.1

Wenn es nicht möglich ist, eine inhaltliche oder endgültige Antwort zu erteilen, wird Cadac Group BV innerhalb von 5 Tagen ab Erhalt der Reklamation deren Empfang bestätigen und mitteilen, innerhalb welcher Frist sie voraussichtlich eine inhaltliche und endgültige Antwort auf die Kundenreklamation erteilen wird.
If it is not yet possible for Cadac Group BV to formulate a substantive response to the complaint by that time, Cadac Group BV will confirm receipt of the complaint within 5 days of having received it and give an indication of the term within which it expects to be able to give a substantive or definitive response to the Client’s complaint.
ParaCrawl v7.1

Das Plakat und seine Inhalte waren eine Antwort auf die Vier Modernisierungen.
The poster was in response to the government's "Four Modernizations" campaign.
Wikipedia v1.0

Der Inhalt unsrer Antwort ist bloß dies:
The sum of all our answer is but this.
OpenSubtitles v2018

Der Inhalt unserer Antwort ist nur dies!
The sum of all our answer is but this:
OpenSubtitles v2018

Der Inhalt dieser Antwort läßt sich wie folgt zusammen fassen:
The content of this answer can be summarized as follows:
EUbookshop v2

Ich kann bereits den Inhalt seiner Antwort erahnen.
I can already divine content of his reply.
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, wie lautete der Inhalt dieser Antwort?
If it has already responded, what was the tenor of its response?
Europarl v8

Nutzergenerierte Inhalte waren die Antwort, insbesondere auf Instagram.
User-generated content has become the answer, especially on Instagram.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der zweiten Antwort kann beispielsweise lauten:
The content of the second response can be for example:
EuroPat v2

Sie können das Thema und den Inhalt der automatischen Antwort auch anpassen.
You can also customize the auto reply subject and content.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission bestätigt den Inhalt ihrer Antwort vom 2. Dezember 1992 auf die genannte Schriftliche Anfrage.
The Commission confirms what it said in its reply of 2 December to the written question concerned.
EUbookshop v2

Falls nun der HTTP-Server einen bedingten Inhalt einer Antwort durch den entsprechenden Vary -Header kennzeichnet,
Now if the HTTP server marks a conditional content of a response by the corresponding Vary header then
ParaCrawl v7.1

Abruf einer Logdatei: Die Art des Inhalts der Antwort richtet sich nach dem „format“-Parameter.
Get a log file. Content type of response depends on parameter ‘format’.
ParaCrawl v7.1

Benotet werden der Inhalt Ihrer Antwort, die Grammatik, das Vokabular und die Aussprache.
You will be evaluated on the content of your answer, your grammar, your vocabulary and your pronunciation.
ParaCrawl v7.1

Auch kann ich nicht über den Inhalt eine Antwort geben, ob es zusätzliche Mittel sein werden oder nicht.
Nor can I give you an answer as to its content, that is to say, whether additional funding will be available or not.
Europarl v8

Wenn ich so berührt war durch das, was Sie gesagt haben, daß ich Ihnen sogar mehrmals gedankt habe, so war das, weil ich denke, daß wir alle sehr vom Inhalt Ihrer Antwort berührt waren.
I felt that so strongly, Mr Howitt, that I thanked the President-in-Office several times. I believe that his answer has raised everyone's awareness of this problem enormously.
Europarl v8