Translation of "Inhaltliche antwort" in English
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
wollen
eine
klare
inhaltliche
Antwort
haben.
Our
citizens
want
a
clear
and
substantive
answer.
Europarl v8
Spätestens
nach
5
Werktagen
erhalten
Sie
eine
inhaltliche
Antwort.
You
will
receive
a
substantiated
reply
within
five
working
days
at
the
latest.
CCAligned v1
Das
ist
meine
inhaltliche
Antwort,
und
ich
kann
nicht
sagen,
dass
wir
heimliche
Pläne
verfolgen
würden
oder
geheime
Lösungen
erarbeitet
hätten.
This
is
my
conceptual
answer
and
I
cannot
say
today
that
we
have
prepared
any
hidden
agendas
or
solution.
Europarl v8
Theresa
May
gab
keine
inhaltliche
Antwort
auf
die
Frage,
ob
er
im
Falle
einer
parlamentarischen
Ablehnung
des
Brexit-Abkommens
zurücktreten
oder
in
Brüssel
bleiben
würde
und
ob
er
nach
Brüssel
zurückkehren
würde,
um
den
Konvent
neu
zu
verhandeln.
Theresa
May
did
not
give
a
substantive
answer
to
the
question
whether
or
not
he
would
resign
or
stay
in
Brussels
in
the
event
of
a
parliamentary
rejection
of
the
Brexit
Agreement
and
return
to
Brussels
to
renegotiate
the
Convention.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
nicht
möglich
ist,
eine
inhaltliche
oder
endgültige
Antwort
zu
erteilen,
wird
Cadac
Group
BV
innerhalb
von
5
Tagen
ab
Erhalt
der
Reklamation
deren
Empfang
bestätigen
und
mitteilen,
innerhalb
welcher
Frist
sie
voraussichtlich
eine
inhaltliche
und
endgültige
Antwort
auf
die
Kundenreklamation
erteilen
wird.
If
it
is
not
yet
possible
for
Cadac
Group
BV
to
formulate
a
substantive
response
to
the
complaint
by
that
time,
Cadac
Group
BV
will
confirm
receipt
of
the
complaint
within
5
days
of
having
received
it
and
give
an
indication
of
the
term
within
which
it
expects
to
be
able
to
give
a
substantive
or
definitive
response
to
the
Client’s
complaint.
ParaCrawl v7.1
Das
Plakat
und
seine
Inhalte
waren
eine
Antwort
auf
die
Vier
Modernisierungen.
The
poster
was
in
response
to
the
government's
"Four
Modernizations"
campaign.
Wikipedia v1.0
Der
Inhalt
unsrer
Antwort
ist
bloß
dies:
The
sum
of
all
our
answer
is
but
this.
OpenSubtitles v2018
Der
Inhalt
unserer
Antwort
ist
nur
dies!
The
sum
of
all
our
answer
is
but
this:
OpenSubtitles v2018
Der
Inhalt
dieser
Antwort
läßt
sich
wie
folgt
zusammen
fassen:
The
content
of
this
answer
can
be
summarized
as
follows:
EUbookshop v2
Ich
kann
bereits
den
Inhalt
seiner
Antwort
erahnen.
I
can
already
divine
content
of
his
reply.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ja,
wie
lautete
der
Inhalt
dieser
Antwort?
If
it
has
already
responded,
what
was
the
tenor
of
its
response?
Europarl v8
Nutzergenerierte
Inhalte
waren
die
Antwort,
insbesondere
auf
Instagram.
User-generated
content
has
become
the
answer,
especially
on
Instagram.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
zweiten
Antwort
kann
beispielsweise
lauten:
The
content
of
the
second
response
can
be
for
example:
EuroPat v2
Sie
können
das
Thema
und
den
Inhalt
der
automatischen
Antwort
auch
anpassen.
You
can
also
customize
the
auto
reply
subject
and
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
bestätigt
den
Inhalt
ihrer
Antwort
vom
2.
Dezember
1992
auf
die
genannte
Schriftliche
Anfrage.
The
Commission
confirms
what
it
said
in
its
reply
of
2
December
to
the
written
question
concerned.
EUbookshop v2
Falls
nun
der
HTTP-Server
einen
bedingten
Inhalt
einer
Antwort
durch
den
entsprechenden
Vary
-Header
kennzeichnet,
Now
if
the
HTTP
server
marks
a
conditional
content
of
a
response
by
the
corresponding
Vary
header
then
ParaCrawl v7.1
Abruf
einer
Logdatei:
Die
Art
des
Inhalts
der
Antwort
richtet
sich
nach
dem
„format“-Parameter.
Get
a
log
file.
Content
type
of
response
depends
on
parameter
‘format’.
ParaCrawl v7.1
Benotet
werden
der
Inhalt
Ihrer
Antwort,
die
Grammatik,
das
Vokabular
und
die
Aussprache.
You
will
be
evaluated
on
the
content
of
your
answer,
your
grammar,
your
vocabulary
and
your
pronunciation.
ParaCrawl v7.1
Auch
kann
ich
nicht
über
den
Inhalt
eine
Antwort
geben,
ob
es
zusätzliche
Mittel
sein
werden
oder
nicht.
Nor
can
I
give
you
an
answer
as
to
its
content,
that
is
to
say,
whether
additional
funding
will
be
available
or
not.
Europarl v8
Wenn
ich
so
berührt
war
durch
das,
was
Sie
gesagt
haben,
daß
ich
Ihnen
sogar
mehrmals
gedankt
habe,
so
war
das,
weil
ich
denke,
daß
wir
alle
sehr
vom
Inhalt
Ihrer
Antwort
berührt
waren.
I
felt
that
so
strongly,
Mr
Howitt,
that
I
thanked
the
President-in-Office
several
times.
I
believe
that
his
answer
has
raised
everyone's
awareness
of
this
problem
enormously.
Europarl v8