Translation of "Inhaltliche verbesserung" in English
Ausweise
über
die
Gesamtenergieeffizienz
(Artikel
11
bis
13):
Diese
Bestimmung
wurde
durch
eine
inhaltliche
Verbesserung
der
Ausweise,
durch
eine
Verschärfung
der
Verpflichtung,
den
Ausweis
in
öffentlichen
Gebäuden
anzubringen,
und
durch
die
Vorschrift,
dass
der
ausgewiesene
Effizienzindikator
in
Immobilienanzeigen
anzugeben
ist,
strenger
gefasst.
Energy
performance
certificates
(Articles
11
to
13):
this
provision
was
reinforced
by
improving
the
content
of
the
certificates,
by
reinforcing
the
obligation
to
display
the
certificate
in
public
buildings
and
by
requiring
that
the
performance
indicator
set
on
the
certificate
is
indicated
in
housing
advertisements.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
durch
die
methodische
und
inhaltliche
Verbesserung
der
Erhebungen
von
Bevölkerungsdaten,
die
Durchführung
der
Rechtsvorschriften
für
die
Volks-
und
Wohnungszählungsrunde
2011
und
durch
die
regelmäßige
Erstellung
langfristiger
Bevölkerungsvorausschätzungen
erreicht.
This
will
be
achieved
by
improving
the
methods
and
contents
of
demographic
data
collections,
implementing
legislation
for
the
2011
round
of
population
and
housing
censuses,
and
by
the
regular
production
of
long-run
population
projections.
DGT v2019
Die
inhaltliche
Verbesserung
des
mittelfristigen
Haushaltsrahmens
und
die
Stärkung
des
Periodenprinzips
im
Berichtssystem
stellen
jedoch
weiter
eine
Herausforderung
dar.
However,
challenges
remain
with
respect
to
further
improving
the
contents
of
the
medium-term
budgetary
framework
and
strengthening
the
reporting
on
accrual
basis.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
durch
die
methodische
und
inhaltliche
Verbesserung
der
Erhebungen
von
Bevölkerungsdaten,
die
Durchführung
der
Rechtsvorschriften
für
die
Volks-
und
Wohnungszählungsrunde
2011
und
durch
die
regelmäßige
Erstellung
langfristiger
Bevölkerungsvorausschätzungen
erreicht
werden.
This
will
be
achieved
by
improving
the
methods
and
contents
of
demographic
data
collections,
implementing
legislation
for
the
2011
round
of
population
and
housing
censuses,
and
by
the
regular
production
of
long-run
population
projections.
TildeMODEL v2018
Ferner
bestand
erheblicher
Spielraum
für
die
inhaltliche
und
qualitative
Verbesserung
der
von
der
kroatischen
Verwaltung
erstellten
Monitoring-Berichte.
There
was
also
significant
room
to
improve
the
content
and
quality
of
monitoring
reports
prepared
by
the
Croatian
administration;
TildeMODEL v2018
Haupttagesordnungspunkte
waren
die
Durchführung
der
horizontalen
Schwerpunkte,
die
Einbeziehung
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
in
die
OP,
die
Überarbeitung
und
Verbesserung
der
Auswahlkriterien,
die
Einsetzung
der
technischen
Bewertungsgruppen
der
OP
und
allgemein
die
inhaltliche
Verbesserung
der
Jahresberichte.
The
main
subjects
discussed
at
these
meetings
were
the
implementation
of
the
horizontal
priorities,
integration
of
the
European
Employment
Strategy
into
the
OP,
the
revision
and
improvement
of
the
selection
criteria,
the
establishment
of
technical
groups
to
evaluate
the
OPs
and
general
improvements
in
the
information
contained
in
the
annual
reports.
TildeMODEL v2018
Hauptthemen
dieser
Sitzungen
waren
der
Durchführungsrhythmus
der
Maßnahmen,
die
Umsetzung
der
horizontalen
Schwerpunkte,
die
Einbeziehung
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
in
die
OP,
die
Überarbeitung
und
Verbesserung
der
Auswahlkriterien,
die
Verfeinerung
der
Indikatoren
für
die
leistungsgebundene
Reserve
sowie
allgemein
die
inhaltliche
Verbesserung
der
Jahresberichte.
The
main
subjects
discussed
were
as
follows:
the
implementation
rate
of
the
assistance;
the
implementation
of
the
horizontal
priorities;
the
incorporation
of
the
European
Strategy
for
Employment
into
the
programmes;
reviewing
and
improving
the
selection
criteria;
fine?tuning
the
indicators
for
the
performance
reserve,
and
generally
improving
the
quality
of
the
information
in
the
annual
reports.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
betont,
dass
diese
Anstrengungen
dringend
fortgesetzt
werden
müssen,
und
bekräftigt,
dass
generell
eine
Erweiterung
des
geografischen
Anwendungsbereichs
und
eine
inhaltliche
Verbesserung
des
Gesamtansatzes
erforderlich
sind.
The
Council,
while
underlining
the
need
to
continue
these
efforts
as
a
matter
of
urgency,
also
reaffirms
the
need
to
both
extend
the
geographical
scope
and
to
enhance
the
content
of
the
Global
Approach
in
general.
TildeMODEL v2018
Im
Mittelpunkt
eines
dritten
Workshops
stand
die
technische
und
inhaltliche
Verbesserung
der
REITOXWebslte
als
Instrument
für
den
einfacheren
und
schnelleren
Informationsfluss
zwischen
der
EBDD
und
den
NKP.
A
third
workshop
focused
on
the
technical
and
content-related
improvement
of
the
REITOX
private
website,
a
technically
advanced
tool
for
easier
and
quicker
information-flow
between
the
EMCDDA
and
the
NFPs.
EUbookshop v2
Die
Vorteile
eines
solchen
Dokumentationsprozesses
sind
u.
a.
Kosteneinsparung,
inhaltliche
Qualitätsverbesserung,
Verbesserung
der
Servicequalität,
kürzere
Reaktionszeiten,
durchgängiges
Corporate
Design.
The
advantages
of
this
type
of
documentation
process
are
manifold:
cost-savings,
improvement
in
content
and
service
quality,
shorter
reaction
times
and
consistent
corporate
design.
ParaCrawl v7.1
Ziel
und
Hauptaufgabe
des
ZLB
als
zentrale,
fachbereichsübergreifende
Einrichtung
der
Universitäten
Stuttgart
und
Hohenheim
ist
es,
eine
strukturelle
und
inhaltliche
Verbesserung
sowie
eine
Erhöhung
des
Stellenwertes
der
Lehrerbildung
zu
erreichen.
The
main
task
and
goal
of
the
Teacher
Education
Center
as
a
central,
interdisciplinary
institution
of
the
Universities
of
Stuttgart
and
Hohenheim
is
to
improve
the
structure
and
content
of
teacher
education,
as
well
as
to
raise
its
status
in
society.
ParaCrawl v7.1
Die
jährlichen
Sitzungen
für
diemultiregionalen
OP
wurden
am
17.
und
18.
Dezember
2002
abgehalten.Hauptthemen
dieser
Sitzungen
waren
der
Durchführungsrhythmus
der
Maßnahmen,die
Umsetzung
der
horizontalen
Schwerpunkte,
die
Einbeziehung
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
in
die
OP,
die
Überarbeitung
und
Verbesserung
der
Auswahlkriterien,
die
Verfeinerung
der
Indikatoren
für
die
leistungsgebundene
Reserve
sowie
allgemein
die
inhaltliche
Verbesserung
der
Jahresberichte.
The
annual
meetingsof
the
multiregional
programmes
took
place
on
17
and
18
December
2002.
Themain
subjects
discussed
were
as
follows:
the
implementation
rate
of
the
assistance;the
implementation
of
the
horizontal
priorities;
the
incorporation
of
the
European
Strategy
for
Employment
into
the
programmes;
reviewing
and
improving
theselection
criteria;
fine-tuning
the
indicators
for
the
performance
reserve,
andgenerally
improving
the
quality
of
the
information
in
the
annual
reports.
EUbookshop v2
Als
ein
Produkt
"aktiver
Sozialpartnerschaft"
bezeichnet
Jens
Vojta
(ver.di)
die
entstandenen
CD-ROM's:
"Mit
der
Entwicklung
dieser
Lernarrangements
ist
eine
gute
inhaltliche
Verbesserung
der
neu
gestalteten
Berufsausbildung
geschaffen
worden.
Jens
Vojta
from
ver.di
views
the
CD
ROM's
which
have
been
developed
as
the
product
of
an
"active
social
partnership":
"The
development
of
these
learning
elements
represents
a
good
improvement
in
terms
of
content
within
the
restructured
VET
system
and
goes
some
way
to
alleviating
the
inequality
between
the
two
and
three
year
training
courses."
ParaCrawl v7.1
So
arbeiten
wir
ständig
an
der
technischen
und
auch
inhaltlichen
Verbesserung
unserer
Produkte.
We
are
constantly
working
to
improve
both
the
technical
aspects
of
our
products
and
their
content.
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
werden
zur
technischen
und
inhaltlichen
Verbesserung
der
Services.
This
information
will
be
used
for
the
technical
and
substantive
improvement
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
wurden
einige
Änderungen
zu
seiner
inhaltlichen
und
qualitativen
Verbesserung
sowie
zur
Optimierung
seiner
Wirksamkeit
vorgenommen.
Over
that
period
a
number
of
changes
have
been
made
to
improve
its
content,
quality
and
impact.
EUbookshop v2
Diese
Abgeordneten
können
jetzt
bei
der
zweiten
Lesung
keinerlei
Beitrag
zur
inhaltlichen
Verbesserung
der
zur
Annahme
durch
das
Parlament
anstehenden
Maßnahmen
leisten,
was
selbstverständlich
ein
Gefühl
tiefer
Frustration
erzeugt.
At
the
second
reading
stage,
the
Members
from
the
first
legislative
phase
cannot
make
any
contribution
to
improving
the
content
of
provisions
which
will
then
be
adopted
by
Parliament,
which
clearly
creates
a
deep
sense
of
frustration.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
heutige
Aussprache
zur
weiteren
inhaltlichen
Verbesserung
des
Vorschlags
für
den
Europäischen
Fischereifonds
beitragen
wird.
I
am
confident
today’s
debate
will
contribute
to
improving
further
the
content
of
the
European
Fisheries
Fund
proposal.
Europarl v8
Die
vom
EU-Parlament
eingebrachten
Änderungsanträge
füllen
viele
Lücken
im
Vorschlag
und
tragen
zu
seiner
inhaltlichen
Verbesserung
bei.
The
amendments
proposed
by
the
European
Parliament
fill
many
of
the
gaps
in
the
proposal
and
improve
its
content.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
wurden
erhebliche
inhaltliche
und
konzeptionelle
Verbesserungen
an
der
Web-Seite
vorgenommen,
außerdem
wurden
in
allen
sechs
Amtssprachen
eine
Reihe
von
Neuerungen,
unter
anderem
auch
Live-Übertragungen
von
wichtigen
Ereignissen
über
das
Internet,
eingeführt.
Significant
improvements
in
the
web
site's
content
and
design
were
made
in
the
past
year
and
several
new
features
in
all
six
official
languages
were
introduced,
including
live
webcasts
of
major
events.
MultiUN v1
Der
Ausschuß
begrüßt
die
vom
Ratsvorsitz
im
Verlaufe
des
ersten
Halbjahrs
1998
erzielten
Fortschritte
bei
der
inhaltlichen
Verbesserung
des
ersten
offiziellen
Entwurfs,
die
insbesondere
zu
einer
Bereicherung
der
Teile
II
-
über
die
europäische
Dimension
der
raumwirksamen
Entwicklungen
-
und
VI
-
über
die
Durchführung
des
EUREK
-
geführt
haben.
The
Committee
welcomes
the
efforts
made
by
the
Council
Presidency
during
the
first
half
of
1998
to
improve
the
content
of
the
first
official
draft.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
begrüßt
den
Inhalt
der
Mitteilung
"Verbesserung
des
Gemeinschaftsverfahrens
für
den
Katastrophenschutz".
The
EESC
endorses
the
content
of
the
Communication
on
Improving
the
Community
Civil
Protection
Mechanism.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt
das
Ziel
der
inhaltlichen
Verbesserung
des
internationalen
Schutzes
durch
die
Anerkennung
der
Qualifikationen
und
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Berufsbildung
und
Beschäftigung
sowie
Integrationsangeboten
und
Wohnraum.
The
Committee
supports
the
objective
of
enhancing
the
content
of
international
protection
by
recognising
qualifications
and
facilitating
access
to
vocational
training
and
jobs,
as
well
as
to
integration
facilities
and
accommodation.
TildeMODEL v2018