Translation of "Inhaltliche verbesserung" in English

Ausweise über die Gesamtenergieeffizienz (Artikel 11 bis 13): Diese Bestimmung wurde durch eine inhaltliche Verbesserung der Ausweise, durch eine Verschärfung der Verpflichtung, den Ausweis in öffentlichen Gebäuden anzubringen, und durch die Vorschrift, dass der ausgewiesene Effizienzindikator in Immobilienanzeigen anzugeben ist, strenger gefasst.
Energy performance certificates (Articles 11 to 13): this provision was reinforced by improving the content of the certificates, by reinforcing the obligation to display the certificate in public buildings and by requiring that the performance indicator set on the certificate is indicated in housing advertisements.
TildeMODEL v2018

Dies wird durch die methodische und inhaltliche Verbesserung der Erhebungen von Bevölkerungsdaten, die Durchführung der Rechtsvorschriften für die Volks- und Wohnungszählungsrunde 2011 und durch die regelmäßige Erstellung langfristiger Bevölkerungsvorausschätzungen erreicht.
This will be achieved by improving the methods and contents of demographic data collections, implementing legislation for the 2011 round of population and housing censuses, and by the regular production of long-run population projections.
DGT v2019

Die inhaltliche Verbesserung des mittelfristigen Haushaltsrahmens und die Stärkung des Periodenprinzips im Berichtssystem stellen jedoch weiter eine Herausforderung dar.
However, challenges remain with respect to further improving the contents of the medium-term budgetary framework and strengthening the reporting on accrual basis.
TildeMODEL v2018

Dies wird durch die methodische und inhaltliche Verbesserung der Erhebungen von Bevölkerungsdaten, die Durchführung der Rechtsvorschriften für die Volks- und Wohnungszählungsrunde 2011 und durch die regelmäßige Erstellung langfristiger Bevölkerungsvorausschätzungen erreicht werden.
This will be achieved by improving the methods and contents of demographic data collections, implementing legislation for the 2011 round of population and housing censuses, and by the regular production of long-run population projections.
TildeMODEL v2018

Ferner bestand erheblicher Spielraum für die inhaltliche und qualitative Verbesserung der von der kroatischen Verwaltung erstellten Monitoring-Berichte.
There was also significant room to improve the content and quality of monitoring reports prepared by the Croatian administration;
TildeMODEL v2018

Haupttagesordnungspunkte waren die Durchführung der horizontalen Schwerpunkte, die Einbeziehung der europäischen Beschäftigungsstrategie in die OP, die Überarbeitung und Verbe­sserung der Auswahlkriterien, die Einsetzung der technischen Bewertungsgruppen der OP und allgemein die inhaltliche Verbesserung der Jahresberichte.
The main subjects discussed at these meetings were the implementation of the horizontal priorities, integration of the European Employment Strategy into the OP, the revision and improvement of the selection criteria, the establishment of technical groups to evaluate the OPs and general improvements in the information contained in the annual reports.
TildeMODEL v2018

Hauptthemen dieser Sitzungen waren der Durchführungsrhythmus der Maßnahmen, die Umsetzung der horizontalen Schwerpunkte, die Einbeziehung der europäischen Beschäftigungsstrategie in die OP, die Überarbeitung und Verbesserung der Auswahlkriterien, die Verfeinerung der Indikatoren für die leistungsgebundene Reserve sowie allgemein die inhaltliche Verbesserung der Jahresberichte.
The main subjects discussed were as follows: the implementation rate of the assistance; the implementation of the horizontal priorities; the incorporation of the European Strategy for Employment into the programmes; reviewing and improving the selection criteria; fine?tuning the indicators for the performance reserve, and generally improving the quality of the information in the annual reports.
TildeMODEL v2018

Der Rat betont, dass diese Anstrengungen dringend fortgesetzt werden müssen, und bekräftigt, dass generell eine Erweiterung des geografischen Anwendungsbereichs und eine inhaltliche Verbesserung des Gesamtansatzes erforderlich sind.
The Council, while underlining the need to continue these efforts as a matter of urgency, also reaffirms the need to both extend the geographical scope and to enhance the content of the Global Approach in general.
TildeMODEL v2018

Im Mittelpunkt eines dritten Workshops stand die technische und inhaltliche Verbesserung der REITOX­Webslte als Instrument für den einfacheren und schnelleren Informationsfluss zwischen der EBDD und den NKP.
A third workshop focused on the technical and content-related improvement of the REITOX private website, a technically advanced tool for easier and quicker information-flow between the EMCDDA and the NFPs.
EUbookshop v2

Die Vorteile eines solchen Dokumentationsprozesses sind u. a. Kosteneinsparung, inhaltliche Qualitätsverbesserung, Verbesserung der Servicequalität, kürzere Reaktionszeiten, durchgängiges Corporate Design.
The advantages of this type of documentation process are manifold: cost-savings, improvement in content and service quality, shorter reaction times and consistent corporate design.
ParaCrawl v7.1

Ziel und Hauptaufgabe des ZLB als zentrale, fachbereichsübergreifende Einrichtung der Universitäten Stuttgart und Hohenheim ist es, eine strukturelle und inhaltliche Verbesserung sowie eine Erhöhung des Stellenwertes der Lehrerbildung zu erreichen.
The main task and goal of the Teacher Education Center as a central, interdisciplinary institution of the Universities of Stuttgart and Hohenheim is to improve the structure and content of teacher education, as well as to raise its status in society.
ParaCrawl v7.1

Die jährlichen Sitzungen für diemultiregionalen OP wurden am 17. und 18. Dezember 2002 abgehalten.Hauptthemen dieser Sitzungen waren der Durchführungsrhythmus der Maßnahmen,die Umsetzung der horizontalen Schwerpunkte, die Einbeziehung der europäischen Beschäftigungsstrategie in die OP, die Überarbeitung und Verbesserung der Auswahlkriterien, die Verfeinerung der Indikatoren für die leistungsgebundene Reserve sowie allgemein die inhaltliche Verbesserung der Jahresberichte.
The annual meetingsof the multiregional programmes took place on 17 and 18 December 2002. Themain subjects discussed were as follows: the implementation rate of the assistance;the implementation of the horizontal priorities; the incorporation of the European Strategy for Employment into the programmes; reviewing and improving theselection criteria; fine-tuning the indicators for the performance reserve, andgenerally improving the quality of the information in the annual reports.
EUbookshop v2

Als ein Produkt "aktiver Sozialpartnerschaft" bezeichnet Jens Vojta (ver.di) die entstandenen CD-ROM's: "Mit der Entwicklung dieser Lernarrangements ist eine gute inhaltliche Verbesserung der neu gestalteten Berufsausbildung geschaffen worden.
Jens Vojta from ver.di views the CD ROM's which have been developed as the product of an "active social partnership": "The development of these learning elements represents a good improvement in terms of content within the restructured VET system and goes some way to alleviating the inequality between the two and three year training courses."
ParaCrawl v7.1

So arbeiten wir ständig an der technischen und auch inhaltlichen Verbesserung unserer Produkte.
We are constantly working to improve both the technical aspects of our products and their content.
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen werden zur technischen und inhaltlichen Verbesserung der Services.
This information will be used for the technical and substantive improvement of the service.
ParaCrawl v7.1

Seitdem wur­den einige Änderungen zu seiner inhaltlichen und qualitativen Verbesserung sowie zur Optimierung seiner Wirksamkeit vorgenommen.
Over that period a number of changes have been made to improve its content, quality and impact.
EUbookshop v2

Diese Abgeordneten können jetzt bei der zweiten Lesung keinerlei Beitrag zur inhaltlichen Verbesserung der zur Annahme durch das Parlament anstehenden Maßnahmen leisten, was selbstverständlich ein Gefühl tiefer Frustration erzeugt.
At the second reading stage, the Members from the first legislative phase cannot make any contribution to improving the content of provisions which will then be adopted by Parliament, which clearly creates a deep sense of frustration.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass die heutige Aussprache zur weiteren inhaltlichen Verbesserung des Vorschlags für den Europäischen Fischereifonds beitragen wird.
I am confident today’s debate will contribute to improving further the content of the European Fisheries Fund proposal.
Europarl v8

Die vom EU-Parlament eingebrachten Änderungsanträge füllen viele Lücken im Vorschlag und tragen zu seiner inhaltlichen Verbesserung bei.
The amendments proposed by the European Parliament fill many of the gaps in the proposal and improve its content.
Europarl v8

Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt.
Significant improvements in the web site's content and design were made in the past year and several new features in all six official languages were introduced, including live webcasts of major events.
MultiUN v1

Der Ausschuß begrüßt die vom Ratsvorsitz im Verlaufe des ersten Halbjahrs 1998 erzielten Fortschritte bei der inhaltlichen Verbesserung des ersten offiziellen Entwurfs, die insbeson­dere zu einer Bereicherung der Teile II - über die europäische Dimension der raumwirksamen Ent­wicklungen - und VI - über die Durchführung des EUREK - geführt haben.
The Committee welcomes the efforts made by the Council Presidency during the first half of 1998 to improve the content of the first official draft.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss begrüßt den Inhalt der Mitteilung "Verbesserung des Gemeinschaftsverfahrens für den Katastrophenschutz".
The EESC endorses the content of the Communication on Improving the Community Civil Protection Mechanism.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt das Ziel der inhaltlichen Verbesserung des internationalen Schutzes durch die Anerkennung der Qualifikationen und die Erleichterung des Zugangs zu Berufsbildung und Beschäf­tigung sowie Integrationsangeboten und Wohnraum.
The Committee supports the objective of enhancing the content of international protection by recognising qualifications and facilitating access to vocational training and jobs, as well as to integration facilities and accommodation.
TildeMODEL v2018