Translation of "Inhalt der sendung" in English
Was
ist
der
Inhalt
Ihrer
Sendung?
What
is
the
content
of
your
shipment?
CCAligned v1
Inhalt
der
Sendung
(siehe
oben:
z.
B.
Geschäftspapiere
etc.)
Contents
of
the
consignment
(see
above:
e.g.
commercial
documents
etc.)
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Inhalt
der
Sendung
hat
Einfluss
auf
das
Sendungsformat.
The
content
of
the
transmission
also
has
an
effect
on
the
transmission
format.
EuroPat v2
Eine
stabile
Verpackung
schützt
den
Inhalt
der
Sendung
gegen
die
Beanspruchungen
beim
Transport.
Stable
packaging
protects
the
contents
of
the
parcel
against
the
demands
of
transport.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
der
Sendung
zum
Jubiläum
ist
der
Themenbereich
"Comedy".
Contents
of
the
transmission
to
the
anniversary
are
the
range
of
topics
“Comedy”.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
der
Inhalt
der
Sendung,
sondern
auch
die
Qualität
ist
wichtig.
Not
only
the
contents
of
the
sending
but
also
the
quality
is
important.
ParaCrawl v7.1
Diese
richten
sich
nach
dem
Zielland
und
dem
Inhalt
der
Sendung.
These
will
depend
on
the
destination
and
contents
of
the
shipment.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühren
richten
sich
nach
Inhalt
und
Warenwert
der
Sendung
und
variieren.
Those
custom
charges
depend
on
content
and
value
of
the
parcel
and
vary.
ParaCrawl v7.1
Die
die
Sendung
begleitenden
Bescheinigungen
und
sonstigen
Unterlagen
stimmen
mit
dem
Inhalt
der
Sendung
überein.
Certificates
and
other
documents
accompanying
the
consignment
tally
with
the
content
of
the
consignment
DGT v2019
Hinweis:
Prüfen
Sie
den
Inhalt
der
Sendung
in
der
Gegenwart
geben
js
Person!
NOTE:
Check
the
contents
of
the
consignment
in
the
presence
of
Giving
js
person!
ParaCrawl v7.1
Brooks
handelte
in
den
Vertrag
mit
Fox
Network
eine
Bestimmung
aus,
die
Fox
daran
hinderte,
sich
in
den
Inhalt
der
Sendung
einzumischen.
Brooks
negotiated
a
provision
in
the
contract
with
the
Fox
network
that
prevented
Fox
from
interfering
with
the
show's
content.
Wikipedia v1.0
Die
zuständigen
Behörden
können
auch
den
Inhalt
der
Sendung
prüfen,
um
sich
von
der
Richtigkeit
der
Angaben
im
Fangdokument
und
in
den
übrigen
Unterlagen
zu
überzeugen,
und
bei
Bedarf
auch
bei
den
beteiligten
Unternehmern
Überprüfungen
durchführen.
The
competent
authorities
may
also
examine
the
content
of
the
consignment
to
verify
the
information
contained
in
the
catch
document
and
in
related
documents
and,
where
necessary,
shall
carry
out
verifications
with
the
operators
concerned.
TildeMODEL v2018
Bei
mehreren
gleichen
Titeln
fehlt
dem
Benutzer
in
der
Regel
das
Datum,
um
sich
noch
genauer
an
den
Inhalt
der
Sendung
zu
erinnern.
With
several
identical
titles,
the
user
does
not
generally
have
a
date
to
remind
him
more
precisely
of
the
contents
of
the
broadcast.
EuroPat v2
Reklamationen,
die
den
Inhalt
der
gelieferten
Sendung
oder
Inhalt,
Qualität
oder
Zustand
des
Bildmaterials
betreffen,
sind
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
Empfang
mitzuteilen.
Any
complaints
concerning
the
content
of
the
delivery
or
the
content,
quality
or
state
of
the
photographic
material
shall
be
lodged
within
48
hours
of
receipt.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
genügend
Beweise,
dass
es
diese
Sendung
gegeben
hat,
das
Kunstwerk
ist
aber
trotzdem
eine
Konstruktion,
da
die
Beteiligten
sich
nicht
an
den
genauen
Inhalt
der
Sendung
erinnern
konnten
und
sie
nicht
dokumentiert
wurde.
There
is
enough
evidence
that
this
broadcast
took
place,
and
yet
the
artwork
is
still
a
construction
because
the
people
involved
could
not
remember
the
exact
content
of
the
broadcast,
which
was
not
documented.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Erkennung
der
Informationselemente
werden
die
vorkommenden
Informationselemente
aufgrund
der
vorhandenen
Sprachinformation
aus
dem
Inhalt
der
Sendung
gefiltert
und
aus
den
Informationselementen
wird
eine
erste
Liste
generiert.
After
detection
of
the
information
items,
the
information
items
occurring
are
filtered
out
of
the
content
of
the
broadcast
on
the
basis
of
the
speech
data
present
and
a
first
list
is
generated
from
the
information
items.
EuroPat v2
Der
Nutzer
ist
verpflichtet,
den
Inhalt
der
Sendung
bei
ihrem
Erhalt
zu
prüfen
und
uns
etwaige
Reklamationen
unverzüglich
mitzuteilen.
The
user
will
be
obliged
to
control
the
content
of
the
shipment
at
the
moment
of
receipt
and
to
inform
us
immediately
of
any
claims
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Bei
deutlicher
Beschädigung
der
Verpackung
während
des
Transportes
ist
der
Inhalt
der
Sendung
in
Gegenwart
des
Vertreters
der
Firmenspedition
zu
prüfen
und
bei
Beschädigung
zu
fordern,
Reklamationsprotokoll
zu
erstellen
und
unsere
Firma
unverzüglich
darüber
zu
benachrichtigen.
In
case
of
a
visible
damage
of
packaging
during
transportation,
one
should
check
its
content
in
the
presence
of
a
representative
of
the
courier
firm,
and
in
case
of
any
damage
should
demand
making
a
list
of
complaints
and
inform
our
company
immediately.
ParaCrawl v7.1
Kabinett
des
Stadions
führte
Bildschirm
kann
den
Winkel
des
Kabinettkörpers
(60
°
~
90
°)
entsprechend
verschiedenen
Anforderungen
justieren,
ließ
das
ganze
Publikum
den
Inhalt
der
Sendung
sehen.
Cabinet
of
Stadium
led
display
screen
can
adjust
the
angle
of
cabinet
body
(60
°
~
90
°)
according
to
different
requirements,
let
all
the
audience
can
see
the
content
of
the
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Kabinett
des
Stadions
führte
Bildschirm
kann
den
Winkel
des
Kabinettkörpers
justieren
(60
°
~
90
°)
entsprechend
unterschiedlichen
Anforderungen,
lassen
alle
Publikum
den
Inhalt
der
Sendung
sehen.
Cabinet
of
Stadium
led
display
screen
can
adjust
the
angle
of
cabinet
body
(60
°
~
90
°)
according
to
different
requirements,
let
all
the
audience
can
see
the
content
of
the
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
verpflichtet,
auf
allen
Versandpapieren
und
Lieferscheinen
unsere
Bestellnummer,
sowie
den
Inhalt
der
Sendung
deutlich
anzugeben.
The
supplier
commits
to
specify
our
order
number
on
all
shipping
documents
and
delivery
notes
and
to
clearly
specify
the
content
of
the
shipment.
ParaCrawl v7.1
Ferner
verschwinden
viele
der
übersandten
Sachen
spurlos
und,
damit
die
Kon
trolle
erschwert
wird,
stiehlt
man
die
Liste
mit
dem
Inhalt
der
Sendung
gleich
mit.
Furthermore,
many
of
the
articles
sent
disappear
from
packages,
and
to
make
it
harder
to
verify,
the
itemized
list
is
also
stolen
from
the
package."
ParaCrawl v7.1
Die
Art
der
Zollabfertigung
und
die
Höhe
der
Zollabgaben
richten
sich
nach
Inhalt
der
Sendung,
Warenwert
und
Herkunftsland.
The
type
of
custom
handling
and
the
amount
of
custom
fees
is
connected
to
the
goods
delivered,
the
amount
and
the
origin
of
shippment.
ParaCrawl v7.1
Der
angemessene
Marktwert
ist
der
Preis,
den
ein
Verkäufer
von
einem
Käufer
für
den
Inhalt
der
Sendung
erhalten
würde,
wenn
Sie
auf
dem
offenen
Markt
verkauft
werden
würde.
The
fair
market
value
is
the
price
that
a
seller
would
get
from
a
buyer
for
the
contents
of
the
shipment
if
it
were
to
be
sold
on
the
open
market.
ParaCrawl v7.1
Das
bietet
sich
schon
deshalb
nicht
an,
weil
der
zentrale
Inhalt
der
Sendung
für
Franz
Xaver
und
die
ihm
folgenden
Generationen
nicht
die
Entdeckerfreude,
sondern
der
Einsatz
für
die
größere
Ehre
Gottes
und
das
Heil
der
Seelen
war.
This
is
not
correct,
just
for
the
reason
that
for
Francis
Xavier
and
the
generations
which
followed
him
not
the
joys
of
discovery
were
the
central
content
of
mission,
but
the
engagement
for
the
'greater
glory
of
God'
and
the
salvation
of
the
souls.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
einen
Brief,
dass
eine
Lieferung
an
Ihre
Adresse
gesendet
wurde,
das
beschlagnahmt
worden
ist,
weil
der
Inhalt
der
Sendung
illegal
waren.
You
will
obtain
a
letter
stating
that
a
shipment
was
sent
out
to
your
address
is
retrieved,
because
the
components
of
the
shipment
were
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Der
Zollwert
ist
der
Geschäfts-
oder
Verkaufspreis
für
den
Inhalt
der
Sendung,
wenn
sie
verkauft
wird.
The
customs
value
is
the
transactional
or
sale
price
for
the
contents
of
the
shipment
if
it
is
being
sold.
ParaCrawl v7.1