Translation of "Inhalt der sendung" in English

Was ist der Inhalt Ihrer Sendung?
What is the content of your shipment?
CCAligned v1

Inhalt der Sendung (siehe oben: z. B. Geschäftspapiere etc.)
Contents of the consignment (see above: e.g. commercial documents etc.)
ParaCrawl v7.1

Auch der Inhalt der Sendung hat Einfluss auf das Sendungsformat.
The content of the transmission also has an effect on the transmission format.
EuroPat v2

Eine stabile Verpackung schützt den Inhalt der Sendung gegen die Beanspruchungen beim Transport.
Stable packaging protects the contents of the parcel against the demands of transport.
ParaCrawl v7.1

Inhalt der Sendung zum Jubiläum ist der Themenbereich "Comedy".
Contents of the transmission to the anniversary are the range of topics “Comedy”.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur der Inhalt der Sendung, sondern auch die Qualität ist wichtig.
Not only the contents of the sending but also the quality is important.
ParaCrawl v7.1

Diese richten sich nach dem Zielland und dem Inhalt der Sendung.
These will depend on the destination and contents of the shipment.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühren richten sich nach Inhalt und Warenwert der Sendung und variieren.
Those custom charges depend on content and value of the parcel and vary.
ParaCrawl v7.1

Die die Sendung begleitenden Bescheinigungen und sonstigen Unterlagen stimmen mit dem Inhalt der Sendung überein.
Certificates and other documents accompanying the consignment tally with the content of the consignment
DGT v2019

Hinweis: Prüfen Sie den Inhalt der Sendung in der Gegenwart geben js Person!
NOTE: Check the contents of the consignment in the presence of Giving js person!
ParaCrawl v7.1

Brooks handelte in den Vertrag mit Fox Network eine Bestimmung aus, die Fox daran hinderte, sich in den Inhalt der Sendung einzumischen.
Brooks negotiated a provision in the contract with the Fox network that prevented Fox from interfering with the show's content.
Wikipedia v1.0

Die zuständigen Behörden können auch den Inhalt der Sendung prüfen, um sich von der Richtigkeit der Angaben im Fangdokument und in den übrigen Unterlagen zu überzeugen, und bei Bedarf auch bei den beteiligten Unternehmern Überprüfungen durchführen.
The competent authorities may also examine the content of the consignment to verify the information contained in the catch document and in related documents and, where necessary, shall carry out verifications with the operators concerned.
TildeMODEL v2018

Bei mehreren gleichen Titeln fehlt dem Benutzer in der Regel das Datum, um sich noch genauer an den Inhalt der Sendung zu erinnern.
With several identical titles, the user does not generally have a date to remind him more precisely of the contents of the broadcast.
EuroPat v2

Reklamationen, die den Inhalt der gelieferten Sendung oder Inhalt, Qualität oder Zustand des Bildmaterials betreffen, sind innerhalb von zwei Wochen nach Empfang mitzuteilen.
Any complaints concerning the content of the delivery or the content, quality or state of the photographic material shall be lodged within 48 hours of receipt.
ParaCrawl v7.1

Es gibt genügend Beweise, dass es diese Sendung gegeben hat, das Kunstwerk ist aber trotzdem eine Konstruktion, da die Beteiligten sich nicht an den genauen Inhalt der Sendung erinnern konnten und sie nicht dokumentiert wurde.
There is enough evidence that this broadcast took place, and yet the artwork is still a construction because the people involved could not remember the exact content of the broadcast, which was not documented.
ParaCrawl v7.1

Nach der Erkennung der Informationselemente werden die vorkommenden Informationselemente aufgrund der vorhandenen Sprachinformation aus dem Inhalt der Sendung gefiltert und aus den Informationselementen wird eine erste Liste generiert.
After detection of the information items, the information items occurring are filtered out of the content of the broadcast on the basis of the speech data present and a first list is generated from the information items.
EuroPat v2

Der Nutzer ist verpflichtet, den Inhalt der Sendung bei ihrem Erhalt zu prüfen und uns etwaige Reklamationen unverzüglich mitzuteilen.
The user will be obliged to control the content of the shipment at the moment of receipt and to inform us immediately of any claims in this respect.
ParaCrawl v7.1

Bei deutlicher Beschädigung der Verpackung während des Transportes ist der Inhalt der Sendung in Gegenwart des Vertreters der Firmenspedition zu prüfen und bei Beschädigung zu fordern, Reklamationsprotokoll zu erstellen und unsere Firma unverzüglich darüber zu benachrichtigen.
In case of a visible damage of packaging during transportation, one should check its content in the presence of a representative of the courier firm, and in case of any damage should demand making a list of complaints and inform our company immediately.
ParaCrawl v7.1

Kabinett des Stadions führte Bildschirm kann den Winkel des Kabinettkörpers (60 ° ~ 90 °) entsprechend verschiedenen Anforderungen justieren, ließ das ganze Publikum den Inhalt der Sendung sehen.
Cabinet of Stadium led display screen can adjust the angle of cabinet body (60 ° ~ 90 °) according to different requirements, let all the audience can see the content of the broadcast.
ParaCrawl v7.1

Kabinett des Stadions führte Bildschirm kann den Winkel des Kabinettkörpers justieren (60 ° ~ 90 °) entsprechend unterschiedlichen Anforderungen, lassen alle Publikum den Inhalt der Sendung sehen.
Cabinet of Stadium led display screen can adjust the angle of cabinet body (60 ° ~ 90 °) according to different requirements, let all the audience can see the content of the broadcast.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist verpflichtet, auf allen Versandpapieren und Lieferscheinen unsere Bestellnummer, sowie den Inhalt der Sendung deutlich anzugeben.
The supplier commits to specify our order number on all shipping documents and delivery notes and to clearly specify the content of the shipment.
ParaCrawl v7.1

Ferner verschwinden viele der übersandten Sachen spurlos und, damit die Kon trolle erschwert wird, stiehlt man die Liste mit dem Inhalt der Sendung gleich mit.
Furthermore, many of the articles sent disappear from packages, and to make it harder to verify, the itemized list is also stolen from the package."
ParaCrawl v7.1

Die Art der Zollabfertigung und die Höhe der Zollabgaben richten sich nach Inhalt der Sendung, Warenwert und Herkunftsland.
The type of custom handling and the amount of custom fees is connected to the goods delivered, the amount and the origin of shippment.
ParaCrawl v7.1

Der angemessene Marktwert ist der Preis, den ein Verkäufer von einem Käufer für den Inhalt der Sendung erhalten würde, wenn Sie auf dem offenen Markt verkauft werden würde.
The fair market value is the price that a seller would get from a buyer for the contents of the shipment if it were to be sold on the open market.
ParaCrawl v7.1

Das bietet sich schon deshalb nicht an, weil der zentrale Inhalt der Sendung für Franz Xaver und die ihm folgenden Generationen nicht die Entdeckerfreude, sondern der Einsatz für die größere Ehre Gottes und das Heil der Seelen war.
This is not correct, just for the reason that for Francis Xavier and the generations which followed him not the joys of discovery were the central content of mission, but the engagement for the 'greater glory of God' and the salvation of the souls.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten einen Brief, dass eine Lieferung an Ihre Adresse gesendet wurde, das beschlagnahmt worden ist, weil der Inhalt der Sendung illegal waren.
You will obtain a letter stating that a shipment was sent out to your address is retrieved, because the components of the shipment were prohibited.
ParaCrawl v7.1

Der Zollwert ist der Geschäfts- oder Verkaufspreis für den Inhalt der Sendung, wenn sie verkauft wird.
The customs value is the transactional or sale price for the contents of the shipment if it is being sold.
ParaCrawl v7.1