Translation of "Inhalt der ausschreibung" in English

Für den Inhalt der Ausschreibung ist der Veranstalter verantwortlich.
The organizer is responsible for the content of the announcement.
CCAligned v1

Die in die Reserve eingestellten Mittel werden freigegeben, wenn die Kommission (oder die Europäische Agentur für das Betriebsmanagement von IT-Großsystemen im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts nach der Mittelübertragung) der Haushaltsbehörde konkrete Informationen über den Inhalt der Ausschreibung und den daraus resultierenden hinreichend konkreten Vertrag über die Instandhaltung des Schengener Informationssystem in betriebsfähigem Zustand geliefert hat.
The appropriations entered in the reserve shall be released when the Commission (or the European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice respectively after the transfer of appropriations) presents concrete information to the budgetary authority on the content of the call for tender and the sufficiently concrete contract on maintenance in operational conditions of the Schengen Information System resulting thereof.
DGT v2019

Bestimmte anzuwendende Ausschreibungsverfahren sind in der Verord-nung(EWG) Nr.3149/92geregelt(wieetwa Artderaufdem Markt zu beschaffenden Erzeugnisse, Inhalt der Ausschreibung, Beschränkungen usw.).
Certain regulatory requirements concerning the tendering procedures to be applied are set in Regulation (EEC) No3149/92(e.g.typeof products to be mobilised on the market, content of theinvitation to tender,restrictions, etc.).
EUbookshop v2

Beachten Sie beim Abfassen des Vorschlages, daß dieser auf den Inhalt der betreffenden Ausschreibung Bezug nehmen muß.
Additional likely favorable impact on the environment or benefits for social and economic cohesion should be highlighted.
EUbookshop v2

Dieser Beschluss berührt nicht die künftige Annahme der notwendigen Rechtsvorschriften für die detaillierte Beschreibung des rechtlichen Aufbaus, der Ziele, des Betriebs und der Nutzung des SIS II wie beispielsweise die Vorschriften über die weitere Festlegung der in das System einzugebenden Datenkategorien, die Eingabezwecke und -kriterien, die Vorschriften über den Inhalt der SIS-Ausschreibungen, die Verknüpfungen und die Vereinbarkeit zwischen den Ausschreibungen, weitere Vorschriften über den Zugang zu SIS-Daten sowie den Schutz personenbezogener Daten und ihre Kontrolle.
This Decision is without prejudice to the adoption in future of the necessary legislation describing in detail the legal architecture, objectives, operation and use of SIS II, such as, but not limited to, rules further defining the categories of data to be entered into the system, the purposes for which they are to be entered and the criteria for their entry, rules concerning the content of SIS records, the interlinking of alerts, compatibility between alerts and further rules on access to SIS data and the protection of personal data and their control.
DGT v2019