Translation of "Inhaber des kontos" in English

Für die Entrichtung dieser Gebühren haftet der Inhaber des verknüpften PM-Kontos.
Actions taken by reachable parties and instructing parties are deemed to be those of the TIPS DCA holder, including for the purposes of Directive 98/26/EC.
DGT v2019

Automatisch erhalten der Inhaber des Kontos sowie der Reisende eine Bestätigung per E-Mail.
The administrator of the account and the traveller will automatically receive a confirmation e-mail.
CCAligned v1

Der Inhaber des Kontos müsse natürlich genügend Mittel zur Lebensführung zur Verfügung haben.
Holders of basic accounts had to be left with enough money to cover their living costs.
ParaCrawl v7.1

Er ist der Inhaber des Kontos, auf dem die gesammelten Gelder liegen.
He is the bearer of the bank account on which the collected funds remain.
ParaCrawl v7.1

Ist der Bankkunde, der Geld überweist, tatsächlich der Inhaber des Kontos?
Is the bank customer who transfers money really the holder of the account?
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass der Inhaber des Bankkontos dem Inhaber des Stars-Kontos entsprechen muss.
Please be aware that the registered bank account holder must be the same as the Stars Account holder.
ParaCrawl v7.1

Es ist folglich zutreffende Gebrauchsanweisungen, auf dem der Inhaber des Kontos ständig verweisen kann.
It is thus true directions for use to which the holder of the account can refer constantly.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie den Inhaber des peoplefone Kontos wechseln möchten, senden Sie uns das folgende Dokument:
Should you want to change the proprietor of the peoplefone account, please send us the following document:
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber des laufenden Kontos wird umgehend informiert und zur Auffüllung des Kontos aufgefordert.
The deposit account holder will be informed immediately, and invited to replenish the account.
ParaCrawl v7.1

Der TIPS-Geldkontoinhaber oder in seinem Auftrag der Inhaber des verknüpften PM-Kontos greift auf einem der nachstehenden Wege oder auf beiden auf das TIPS-Geldkonto zu:
In the event that a TIPS DCA holder has a problem that prevents it from settling instant payment orders and positive recall answers in TARGET2 [insert name of CB/country reference], it shall be its responsibility to resolve the problem.
DGT v2019

Nachdem die EU-Zuteilungstabelle für Luftverkehrszertifikate im EUTL erfasst wurde, generiert der nationale Verwalter bis 28. Februar 2012 in jedem offenen Luftfahrzeugbetreiberkonto eine Menge Kapitel-II-Zertifikate, die der in der EU-Zuteilungstabelle für Luftverkehrszertifikate für den Inhaber des betreffenden Kontos und das betreffende Jahr ausgewiesenen Zuteilungsmenge entspricht.
After the Union aviation allocation table has been entered into the EUTL, the national administrator shall by 28 February 2012, create a quantity of Chapter II allowances on each open aircraft operator holding account that is equal to the allocation set out in the Union aviation allocation table for the holder of that account for that year.
DGT v2019

Werden einem Kontoinhaber in der EU-Zuteilungstabelle für Luftverkehrszertifikate aufgrund von Berichtigungen gemäß Artikel 38 zusätzliche Kapitel-II-Zertifikate zugeteilt, so generiert der nationale Verwalter auf Anweisung der zuständigen Behörde in jedem offenen Luftfahrzeugbetreiberkonto eine zusätzliche Menge Kapitel-II-Zertifikate, die der in der EU-Zuteilungstabelle für Luftverkehrszertifikate für den Inhaber des betreffenden Kontos und das laufende Jahr ausgewiesenen zusätzlichen Zuteilungsmenge entspricht.
If an account holder is allocated additional Chapter II allowances in the Union aviation allocation table as a result of corrections in accordance with Article 38, the national administrator shall, when instructed by the competent authority, create an additional quantity of allocated Chapter II allowances on each open aircraft operator holding account that is equal to the additional allocation set out in the Union aviation allocation table for the holder of that account for the current year.
DGT v2019

Der Inhaber des laufenden Kontos erhält mindestens einmal in Monat einen Kontoauszug mit der Aufstellung der vorgenommenen Kontenbewegungen, wenn in dem betreffenden Zeitabschnitt mindestens eine Kontobewegung vorgenommen wurde.
The holder of an account shdl receive at least once per month a statement of account showing all operations carried out provided that at least one operation has been carried out during the period in question.
EUbookshop v2

Der Inhaber des Kontos hat dem Amt innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt des Kontoauszugs jeden Irrtum mitzuteilen, den er in bezug auf die ihn betreffenden Buchungen feststellt.
The holder may, within fifteen days following the receipt of the aforementioned statement of account, inform the Office of any errors which he may have detected according to his own accounts.
EUbookshop v2

Ist zu dem Zeitpunkt, zu dem die Anordnung zur Belastung des laufenden Kontos gegeben wird, der Betrag des laufenden Kontos nicht ausreichend, um die Zahlung einer bestimmten Gebühr abzudecken, so fordert das Amt den Inhaber des laufenden Kontos auf, das Konto innerhalb eines Monats nach Zugang dieser Mitteilung wiederaufzufüllen und zusätzlich eine Verwaltungsge­bühr von 20% des Betrags der verspäteten Gebühr, jedoch höchstens 500 ECU und mindestens 100 ECU (Artikel 8 Absatz 3 des Beschlusses EX­96­1) zu zahlen.
Where, at the time instructions are given to debit the current account, the cur rent account lacks sufficient funds to cover the payment of a particular fee, the holder of the current account will be invited by the Office to replenish the ac count within a month after receipt of that notification, subject to a surcharge of 20 % of the total of the late fee, with a maximum of 500 ECU and minimum of 100 ECU (Article 8 (3) of Decision EX-96-1).
EUbookshop v2

Auch wenn der Betrag des laufenden Kontos zu dem Zeitpunkt, zu dem die Abbuchungsanordnung erfolgt, nicht ausreichend ist, um die Zahlung einer bestimmten Gebühr abzudecken, kann der Inhaber des laufenden Kontos die fristgerechte Zahlung der Gebühr noch dadurch sicherstellen, daß er das Konto innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt einer betreffenden Mitteilung des Amtes wieder auffüllt und gleichzeitig die anwendbare Verwaltungsgebühr zahlt, die 20% der nicht gezahlten Gebühr, jedoch höchstens 500 ECU und mindestens 100 ECU beträgt.
Even if the current account does not contain sufficient funds for payment of a particular fee at the time when debit instructions are given, the holder of the current account can still ensure timely payment of the fee if he fills up the account within a period of one month after receiving a corresponding communication from the Office and pays the appropriate administrative charge (20 % of the unpaid fee, subject to a maximum of 500 ECU and a minimum of 100 ECU).
EUbookshop v2

Selbst wenn also zu dem Zeitpunkt, zu dem nach Artikel 7 des Beschlusses EX-96-1 eine Gebühr als gezahlt gilt, das laufende Konto ausreichende Deckung aufwies, muß der Inhaber des laufenden Kontos ausreichende Deckung bis zu dem Tag sicherstellen, zu dem die Gebühr tatsächlich abgebucht wird oder aber das laufende Konto entsprechend auffüllen und die Verwaltungsgebühr zahlen.
Thus, even when there were sufficient funds at the date when the fees are deemed to have been paid, as determined under Article 7 of Decision EX-96-1, the holder of the current account must provide sufficient funds until the date on which the fee is actually debited, or fill up the current account and pay the administrative charge.
EUbookshop v2

Beantragt ein an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligter oder sein Vertreter, dass ein laufendes Konto, dessen Inhaber er nicht ist und über das ergemäß Artikel 3 Absatz 5 Buchstabe b) nicht verfügen kann, mit einerbestimmten Gebühr belastet werden soll, so wird ein solcher Antrag vom Amt nicht berücksichtigt, es sei denn, dass er vor dem Tag, an dem die Zahlung der Gebühr gemäß Artikel 7 als erfolgt gilt, dem Amt den schriftlichen Nachweis vorlegt, dass der Inhaber des laufenden Kontos der Belastung mitdieser Gebühr zustimmt.
Where a party to a proceedings before the Office or his representativerequests that a current account of which he or she is not the holder and forwhich he or she is not entitled to dispose of pursuant to Article 3 (5) (b) bedebited with a particular fee, such request shall be disregarded by the Office,except where he or she furnishes written evidence to the Office, before thedate on which payment of the fee is deemed to have been made inaccordance with Article 7, that the holder of the current account consents tothe debit of that fee.
EUbookshop v2

Der Inhaber des laufenden Kontos erhält mindestens einmal in Monat einen Konto auszug mit der Aufstellung der vorgenommenen Konten-bewegungen, wenn in dem betreffenden Zeitabschnitt mindestens eine Kontobewegung vorgenommen wurde.
The holder of an account shall receive at least once per month a statement of account showing all operations carried out provided that at least one operation has been carried out during the period in question.
EUbookshop v2

Beantragt ein an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligter oder sein Vertreter, dass ein laufendes Konto, dessen Inhaber er nicht ist und über das er gemäß Artikel 3 Absatz 5 Buchstabe b) nicht verfügen kann, mit einer bestimmten Gebühr belastet werden soll, so wird ein solcher Antrag vom Amt nicht berücksichtigt, es sei denn, dass er vor dem Tag, an dem die Zahlung der Gebühr gemäß Artikel 7 als erfolgt gilt, dem Amt den schriftlichen Nachweis vorlegt, dass der Inhaber des laufenden Kontos der Belastung mit dieser Gebühr zustimmt.
Where a party to a proceedings before the Office or his representative requests that a current account of which he or she is not the holder and for which he or she is not entitled to dispose of pursuant to Article 3 (5) (b) be debited with a particular fee, such request shall be disregarded by the Office, except where he or she furnishes written evidence to the Office, before the date on which payment of the fee is deemed to have been made in accordance with Article 7, that the holder of the current account consents to the debit of that fee.
EUbookshop v2

Außerdem kann der Inhaber des Bronze-Kontos einen Bonus von 20% auf seine erste Einzahlung auf VideForex beanspruchen.
In addition, the owner of the Bronze account can claim a 20% bonus on his first deposit made on VideForex.
CCAligned v1

Der Veranstalter behält sich das Recht vor, den Inhaber des Kontos von der Teilnahme zu disqualifizieren, wenn auf seinem Konto nicht zu Marktpreisen gehandelt wird.
The Contest Administration reserves the right to disqualify the account in case it was employed for trading at non-market quotations.
ParaCrawl v7.1

Wird die Prämie bzw. der Mitgliedsbeitrag bezüglich des Gruppenversicherungsvertrages vom Versicherer per SEPA-Lastschriftverfahren von einem Bank- oder Kreditkartenkonto abgerufen, gilt die Zahlung als rechtzeitig, wenn die Prämie am Abbuchungstag eingezogen werden kann und weder der Versicherungsnehmer, noch – im Fall, dass der Versicherungsnehmer nicht Inhaber des Kontos ist – der Versicherungsnehmer und / oder Kontoinhaber dem Zahlungsabruf widerspricht bzw. widersprechen.
If the premium or membership fee is requested by SEPA direct debit from a bank or credit card account, the payment is deemed to have been made on time if the premium can be withdrawn on the day the debit takes place and neither the policyholder nor (in cases in which the policyholder is not the account holder) the policyholder and/or the account holder does/do not object to the payment request.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie möchten, dass der gesamte aktuelle und zukünftige Instagram-Inhalt mit Geotagging gelöscht wird, schicken Sie über das folgende Formular Ihren Namen, E-Mail-Adresse und Ihren Instagram-Nutzernamen ein und bestätigen Sie, dass Sie der Inhaber des Kontos sind.
If you wish for all current and future geotagged Instagram content to be removed, please submit your name, email and Instagram user name via the form below and certify you are the owner of the account in question.
ParaCrawl v7.1

Selbst Bildaufnahmen von Gesprächen zwischen dem Inhaber des Instagram-Kontos und den schwangeren Frauen wurden auf der Seite veröffentlicht.
Screenshots of conversations between the Instagram account holder and pregnant women were also posted to the page.
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber des Microsoft-Kontos muss den oben genannten Schritten zum Kündigen eines Xbox Abonnements online folgen, um das Xbox Abonnement zu kündigen.
The owner of the Microsoft account must follow the steps in the How to cancel your Xbox subscription online section above to cancel their subscription.
ParaCrawl v7.1

Das EPA kann weitere Nachweise zur Bestätigung verlangen, dass die die Rückzahlung beantragende Person bevollmächtigt ist, im Namen des Kontoinhabers zu handeln, und dass das angegebene Bankkonto dem Inhaber des laufenden Kontos gehört.
The EPO may request further evidence to confirm that the person requesting repayment is authorised to act on behalf of the deposit account holder and that the bank account provided belongs to the deposit account holder.
ParaCrawl v7.1

Sollte es irgendwann einmal notwendig sein, Ihre Stars-ID oder Ihr Passwort wiederherzustellen, ist es für uns wichtig zu wissen, dass Sie zweifelsfrei der tatsächliche Inhaber des Kontos sind.
Should you ever need to recover your Stars ID and/or your password it is important we know beyond doubt that it is the actual account owner who is attempting to access the account.
ParaCrawl v7.1