Translation of "Inhaber des kontos" in English
Für
die
Entrichtung
dieser
Gebühren
haftet
der
Inhaber
des
verknüpften
PM-Kontos.
Actions
taken
by
reachable
parties
and
instructing
parties
are
deemed
to
be
those
of
the
TIPS
DCA
holder,
including
for
the
purposes
of
Directive
98/26/EC.
DGT v2019
Automatisch
erhalten
der
Inhaber
des
Kontos
sowie
der
Reisende
eine
Bestätigung
per
E-Mail.
The
administrator
of
the
account
and
the
traveller
will
automatically
receive
a
confirmation
e-mail.
CCAligned v1
Der
Inhaber
des
Kontos
müsse
natürlich
genügend
Mittel
zur
Lebensführung
zur
Verfügung
haben.
Holders
of
basic
accounts
had
to
be
left
with
enough
money
to
cover
their
living
costs.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
der
Inhaber
des
Kontos,
auf
dem
die
gesammelten
Gelder
liegen.
He
is
the
bearer
of
the
bank
account
on
which
the
collected
funds
remain.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Bankkunde,
der
Geld
überweist,
tatsächlich
der
Inhaber
des
Kontos?
Is
the
bank
customer
who
transfers
money
really
the
holder
of
the
account?
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
der
Inhaber
des
Bankkontos
dem
Inhaber
des
Stars-Kontos
entsprechen
muss.
Please
be
aware
that
the
registered
bank
account
holder
must
be
the
same
as
the
Stars
Account
holder.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
folglich
zutreffende
Gebrauchsanweisungen,
auf
dem
der
Inhaber
des
Kontos
ständig
verweisen
kann.
It
is
thus
true
directions
for
use
to
which
the
holder
of
the
account
can
refer
constantly.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
den
Inhaber
des
peoplefone
Kontos
wechseln
möchten,
senden
Sie
uns
das
folgende
Dokument:
Should
you
want
to
change
the
proprietor
of
the
peoplefone
account,
please
send
us
the
following
document:
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
wird
umgehend
informiert
und
zur
Auffüllung
des
Kontos
aufgefordert.
The
deposit
account
holder
will
be
informed
immediately,
and
invited
to
replenish
the
account.
ParaCrawl v7.1
Der
TIPS-Geldkontoinhaber
oder
in
seinem
Auftrag
der
Inhaber
des
verknüpften
PM-Kontos
greift
auf
einem
der
nachstehenden
Wege
oder
auf
beiden
auf
das
TIPS-Geldkonto
zu:
In
the
event
that
a
TIPS
DCA
holder
has
a
problem
that
prevents
it
from
settling
instant
payment
orders
and
positive
recall
answers
in
TARGET2
[insert
name
of
CB/country
reference],
it
shall
be
its
responsibility
to
resolve
the
problem.
DGT v2019
Nachdem
die
EU-Zuteilungstabelle
für
Luftverkehrszertifikate
im
EUTL
erfasst
wurde,
generiert
der
nationale
Verwalter
bis
28.
Februar
2012
in
jedem
offenen
Luftfahrzeugbetreiberkonto
eine
Menge
Kapitel-II-Zertifikate,
die
der
in
der
EU-Zuteilungstabelle
für
Luftverkehrszertifikate
für
den
Inhaber
des
betreffenden
Kontos
und
das
betreffende
Jahr
ausgewiesenen
Zuteilungsmenge
entspricht.
After
the
Union
aviation
allocation
table
has
been
entered
into
the
EUTL,
the
national
administrator
shall
by
28
February
2012,
create
a
quantity
of
Chapter
II
allowances
on
each
open
aircraft
operator
holding
account
that
is
equal
to
the
allocation
set
out
in
the
Union
aviation
allocation
table
for
the
holder
of
that
account
for
that
year.
DGT v2019
Werden
einem
Kontoinhaber
in
der
EU-Zuteilungstabelle
für
Luftverkehrszertifikate
aufgrund
von
Berichtigungen
gemäß
Artikel
38
zusätzliche
Kapitel-II-Zertifikate
zugeteilt,
so
generiert
der
nationale
Verwalter
auf
Anweisung
der
zuständigen
Behörde
in
jedem
offenen
Luftfahrzeugbetreiberkonto
eine
zusätzliche
Menge
Kapitel-II-Zertifikate,
die
der
in
der
EU-Zuteilungstabelle
für
Luftverkehrszertifikate
für
den
Inhaber
des
betreffenden
Kontos
und
das
laufende
Jahr
ausgewiesenen
zusätzlichen
Zuteilungsmenge
entspricht.
If
an
account
holder
is
allocated
additional
Chapter
II
allowances
in
the
Union
aviation
allocation
table
as
a
result
of
corrections
in
accordance
with
Article
38,
the
national
administrator
shall,
when
instructed
by
the
competent
authority,
create
an
additional
quantity
of
allocated
Chapter
II
allowances
on
each
open
aircraft
operator
holding
account
that
is
equal
to
the
additional
allocation
set
out
in
the
Union
aviation
allocation
table
for
the
holder
of
that
account
for
the
current
year.
DGT v2019
Der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
erhält
mindestens
einmal
in
Monat
einen
Kontoauszug
mit
der
Aufstellung
der
vorgenommenen
Kontenbewegungen,
wenn
in
dem
betreffenden
Zeitabschnitt
mindestens
eine
Kontobewegung
vorgenommen
wurde.
The
holder
of
an
account
shdl
receive
at
least
once
per
month
a
statement
of
account
showing
all
operations
carried
out
provided
that
at
least
one
operation
has
been
carried
out
during
the
period
in
question.
EUbookshop v2
Der
Inhaber
des
Kontos
hat
dem
Amt
innerhalb
von
15
Tagen
nach
Erhalt
des
Kontoauszugs
jeden
Irrtum
mitzuteilen,
den
er
in
bezug
auf
die
ihn
betreffenden
Buchungen
feststellt.
The
holder
may,
within
fifteen
days
following
the
receipt
of
the
aforementioned
statement
of
account,
inform
the
Office
of
any
errors
which
he
may
have
detected
according
to
his
own
accounts.
EUbookshop v2
Ist
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Anordnung
zur
Belastung
des
laufenden
Kontos
gegeben
wird,
der
Betrag
des
laufenden
Kontos
nicht
ausreichend,
um
die
Zahlung
einer
bestimmten
Gebühr
abzudecken,
so
fordert
das
Amt
den
Inhaber
des
laufenden
Kontos
auf,
das
Konto
innerhalb
eines
Monats
nach
Zugang
dieser
Mitteilung
wiederaufzufüllen
und
zusätzlich
eine
Verwaltungsgebühr
von
20%
des
Betrags
der
verspäteten
Gebühr,
jedoch
höchstens
500
ECU
und
mindestens
100
ECU
(Artikel
8
Absatz
3
des
Beschlusses
EX961)
zu
zahlen.
Where,
at
the
time
instructions
are
given
to
debit
the
current
account,
the
cur
rent
account
lacks
sufficient
funds
to
cover
the
payment
of
a
particular
fee,
the
holder
of
the
current
account
will
be
invited
by
the
Office
to
replenish
the
ac
count
within
a
month
after
receipt
of
that
notification,
subject
to
a
surcharge
of
20
%
of
the
total
of
the
late
fee,
with
a
maximum
of
500
ECU
and
minimum
of
100
ECU
(Article
8
(3)
of
Decision
EX-96-1).
EUbookshop v2
Auch
wenn
der
Betrag
des
laufenden
Kontos
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Abbuchungsanordnung
erfolgt,
nicht
ausreichend
ist,
um
die
Zahlung
einer
bestimmten
Gebühr
abzudecken,
kann
der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
die
fristgerechte
Zahlung
der
Gebühr
noch
dadurch
sicherstellen,
daß
er
das
Konto
innerhalb
einer
Frist
von
einem
Monat
nach
Erhalt
einer
betreffenden
Mitteilung
des
Amtes
wieder
auffüllt
und
gleichzeitig
die
anwendbare
Verwaltungsgebühr
zahlt,
die
20%
der
nicht
gezahlten
Gebühr,
jedoch
höchstens
500
ECU
und
mindestens
100
ECU
beträgt.
Even
if
the
current
account
does
not
contain
sufficient
funds
for
payment
of
a
particular
fee
at
the
time
when
debit
instructions
are
given,
the
holder
of
the
current
account
can
still
ensure
timely
payment
of
the
fee
if
he
fills
up
the
account
within
a
period
of
one
month
after
receiving
a
corresponding
communication
from
the
Office
and
pays
the
appropriate
administrative
charge
(20
%
of
the
unpaid
fee,
subject
to
a
maximum
of
500
ECU
and
a
minimum
of
100
ECU).
EUbookshop v2
Selbst
wenn
also
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
nach
Artikel
7
des
Beschlusses
EX-96-1
eine
Gebühr
als
gezahlt
gilt,
das
laufende
Konto
ausreichende
Deckung
aufwies,
muß
der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
ausreichende
Deckung
bis
zu
dem
Tag
sicherstellen,
zu
dem
die
Gebühr
tatsächlich
abgebucht
wird
oder
aber
das
laufende
Konto
entsprechend
auffüllen
und
die
Verwaltungsgebühr
zahlen.
Thus,
even
when
there
were
sufficient
funds
at
the
date
when
the
fees
are
deemed
to
have
been
paid,
as
determined
under
Article
7
of
Decision
EX-96-1,
the
holder
of
the
current
account
must
provide
sufficient
funds
until
the
date
on
which
the
fee
is
actually
debited,
or
fill
up
the
current
account
and
pay
the
administrative
charge.
EUbookshop v2
Beantragt
ein
an
einem
Verfahren
vor
dem
Amt
Beteiligter
oder
sein
Vertreter,
dass
ein
laufendes
Konto,
dessen
Inhaber
er
nicht
ist
und
über
das
ergemäß
Artikel
3
Absatz
5
Buchstabe
b)
nicht
verfügen
kann,
mit
einerbestimmten
Gebühr
belastet
werden
soll,
so
wird
ein
solcher
Antrag
vom
Amt
nicht
berücksichtigt,
es
sei
denn,
dass
er
vor
dem
Tag,
an
dem
die
Zahlung
der
Gebühr
gemäß
Artikel
7
als
erfolgt
gilt,
dem
Amt
den
schriftlichen
Nachweis
vorlegt,
dass
der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
der
Belastung
mitdieser
Gebühr
zustimmt.
Where
a
party
to
a
proceedings
before
the
Office
or
his
representativerequests
that
a
current
account
of
which
he
or
she
is
not
the
holder
and
forwhich
he
or
she
is
not
entitled
to
dispose
of
pursuant
to
Article
3
(5)
(b)
bedebited
with
a
particular
fee,
such
request
shall
be
disregarded
by
the
Office,except
where
he
or
she
furnishes
written
evidence
to
the
Office,
before
thedate
on
which
payment
of
the
fee
is
deemed
to
have
been
made
inaccordance
with
Article
7,
that
the
holder
of
the
current
account
consents
tothe
debit
of
that
fee.
EUbookshop v2
Der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
erhält
mindestens
einmal
in
Monat
einen
Konto
auszug
mit
der
Aufstellung
der
vorgenommenen
Konten-bewegungen,
wenn
in
dem
betreffenden
Zeitabschnitt
mindestens
eine
Kontobewegung
vorgenommen
wurde.
The
holder
of
an
account
shall
receive
at
least
once
per
month
a
statement
of
account
showing
all
operations
carried
out
provided
that
at
least
one
operation
has
been
carried
out
during
the
period
in
question.
EUbookshop v2
Beantragt
ein
an
einem
Verfahren
vor
dem
Amt
Beteiligter
oder
sein
Vertreter,
dass
ein
laufendes
Konto,
dessen
Inhaber
er
nicht
ist
und
über
das
er
gemäß
Artikel
3
Absatz
5
Buchstabe
b)
nicht
verfügen
kann,
mit
einer
bestimmten
Gebühr
belastet
werden
soll,
so
wird
ein
solcher
Antrag
vom
Amt
nicht
berücksichtigt,
es
sei
denn,
dass
er
vor
dem
Tag,
an
dem
die
Zahlung
der
Gebühr
gemäß
Artikel
7
als
erfolgt
gilt,
dem
Amt
den
schriftlichen
Nachweis
vorlegt,
dass
der
Inhaber
des
laufenden
Kontos
der
Belastung
mit
dieser
Gebühr
zustimmt.
Where
a
party
to
a
proceedings
before
the
Office
or
his
representative
requests
that
a
current
account
of
which
he
or
she
is
not
the
holder
and
for
which
he
or
she
is
not
entitled
to
dispose
of
pursuant
to
Article
3
(5)
(b)
be
debited
with
a
particular
fee,
such
request
shall
be
disregarded
by
the
Office,
except
where
he
or
she
furnishes
written
evidence
to
the
Office,
before
the
date
on
which
payment
of
the
fee
is
deemed
to
have
been
made
in
accordance
with
Article
7,
that
the
holder
of
the
current
account
consents
to
the
debit
of
that
fee.
EUbookshop v2
Außerdem
kann
der
Inhaber
des
Bronze-Kontos
einen
Bonus
von
20%
auf
seine
erste
Einzahlung
auf
VideForex
beanspruchen.
In
addition,
the
owner
of
the
Bronze
account
can
claim
a
20%
bonus
on
his
first
deposit
made
on
VideForex.
CCAligned v1
Der
Veranstalter
behält
sich
das
Recht
vor,
den
Inhaber
des
Kontos
von
der
Teilnahme
zu
disqualifizieren,
wenn
auf
seinem
Konto
nicht
zu
Marktpreisen
gehandelt
wird.
The
Contest
Administration
reserves
the
right
to
disqualify
the
account
in
case
it
was
employed
for
trading
at
non-market
quotations.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Prämie
bzw.
der
Mitgliedsbeitrag
bezüglich
des
Gruppenversicherungsvertrages
vom
Versicherer
per
SEPA-Lastschriftverfahren
von
einem
Bank-
oder
Kreditkartenkonto
abgerufen,
gilt
die
Zahlung
als
rechtzeitig,
wenn
die
Prämie
am
Abbuchungstag
eingezogen
werden
kann
und
weder
der
Versicherungsnehmer,
noch
–
im
Fall,
dass
der
Versicherungsnehmer
nicht
Inhaber
des
Kontos
ist
–
der
Versicherungsnehmer
und
/
oder
Kontoinhaber
dem
Zahlungsabruf
widerspricht
bzw.
widersprechen.
If
the
premium
or
membership
fee
is
requested
by
SEPA
direct
debit
from
a
bank
or
credit
card
account,
the
payment
is
deemed
to
have
been
made
on
time
if
the
premium
can
be
withdrawn
on
the
day
the
debit
takes
place
and
neither
the
policyholder
nor
(in
cases
in
which
the
policyholder
is
not
the
account
holder)
the
policyholder
and/or
the
account
holder
does/do
not
object
to
the
payment
request.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
möchten,
dass
der
gesamte
aktuelle
und
zukünftige
Instagram-Inhalt
mit
Geotagging
gelöscht
wird,
schicken
Sie
über
das
folgende
Formular
Ihren
Namen,
E-Mail-Adresse
und
Ihren
Instagram-Nutzernamen
ein
und
bestätigen
Sie,
dass
Sie
der
Inhaber
des
Kontos
sind.
If
you
wish
for
all
current
and
future
geotagged
Instagram
content
to
be
removed,
please
submit
your
name,
email
and
Instagram
user
name
via
the
form
below
and
certify
you
are
the
owner
of
the
account
in
question.
ParaCrawl v7.1
Selbst
Bildaufnahmen
von
Gesprächen
zwischen
dem
Inhaber
des
Instagram-Kontos
und
den
schwangeren
Frauen
wurden
auf
der
Seite
veröffentlicht.
Screenshots
of
conversations
between
the
Instagram
account
holder
and
pregnant
women
were
also
posted
to
the
page.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
des
Microsoft-Kontos
muss
den
oben
genannten
Schritten
zum
Kündigen
eines
Xbox
Abonnements
online
folgen,
um
das
Xbox
Abonnement
zu
kündigen.
The
owner
of
the
Microsoft
account
must
follow
the
steps
in
the
How
to
cancel
your
Xbox
subscription
online
section
above
to
cancel
their
subscription.
ParaCrawl v7.1
Das
EPA
kann
weitere
Nachweise
zur
Bestätigung
verlangen,
dass
die
die
Rückzahlung
beantragende
Person
bevollmächtigt
ist,
im
Namen
des
Kontoinhabers
zu
handeln,
und
dass
das
angegebene
Bankkonto
dem
Inhaber
des
laufenden
Kontos
gehört.
The
EPO
may
request
further
evidence
to
confirm
that
the
person
requesting
repayment
is
authorised
to
act
on
behalf
of
the
deposit
account
holder
and
that
the
bank
account
provided
belongs
to
the
deposit
account
holder.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
irgendwann
einmal
notwendig
sein,
Ihre
Stars-ID
oder
Ihr
Passwort
wiederherzustellen,
ist
es
für
uns
wichtig
zu
wissen,
dass
Sie
zweifelsfrei
der
tatsächliche
Inhaber
des
Kontos
sind.
Should
you
ever
need
to
recover
your
Stars
ID
and/or
your
password
it
is
important
we
know
beyond
doubt
that
it
is
the
actual
account
owner
who
is
attempting
to
access
the
account.
ParaCrawl v7.1