Translation of "Ineinander verzahnt" in English
Stattdessen
ist
das
Musizieren
in
Afrika
immer
ineinander
verzahnt.
Instead
music
is
always
interlocked.
ParaCrawl v7.1
Das
Stück
hat
drei
Sätze,
welche
aber
ineinander
verzahnt
sind.
The
piece
consists
of
three
interlocking
movements.
ParaCrawl v7.1
Land
und
Meer
sind
tief
ineinander
verzahnt.
Land
and
sea
are
deeply
interlocked
with
eachother.
ParaCrawl v7.1
Antennen
sind
in
horizontaler
Richtung
ineinander
verzahnt
(siehe
als
Beispiele
Fig.
Antennas
are
locked
into
each
other
in
horizontal
direction
(see
as
examples
FIGS.
EuroPat v2
In
Wahrheit
sind
die
Gemeinschaftsrechtsordnung
und
die
nationalen
Rechtsordnungen
ineinander
verzahnt
und
wechselseitig
aufeinander
angewiesen.
Three
judgments
are
noteworthy
here
covering
the
direa
application
of
Article
48
(
freedom
of
movement
),
Article
52
(
freedom
of
establishment)
and
Article
59
(freedom
to
provide
services).
EUbookshop v2
Zur
Verbesserung
des
Wärmeübergangs
zwischen
den
Widerständen
sind
die
Leiterbahnen
in
Randbereichen
ineinander
verzahnt.
In
order
to
improve
the
heat
transfer
between
the
resistors
the
conductive
paths
are
interleaved
in
each
other
within
edge
regions.
EuroPat v2
Auch
die
Abschnitte
29
können
in
einer
nicht
dargestellten
Ausführungsform
ineinander
verzahnt
ausgebildet
sein.
In
an
undepicted
embodiment,
the
sections
29
can
also
be
designed
so
as
to
mesh
with
each
in
toothed
fashion.
EuroPat v2
Wissenschaftliches
Arbeiten
und
Praxisbezug
sind
an
der
Fachhochschule
Vorarlberg
keine
Gegensätze,
sondern
ineinander
verzahnt.
Academic
work
and
practical
relevance
are
not
in
opposition
at
the
Vorarlberg
University
of
Applied
Sciences,
but
rather
interlocked
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
Apps
sind
nahtlos
ineinander
verzahnt,
das
Nutzererlebnis
einheitlich
geschmeidig
und
die
Produktpalette
aufeinander
abgestimmt.
The
apps
are
seamlessly
interlocked,
the
user
experience
is
consistently
smooth
and
the
product
range
is
coordinated.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
für
Charisma
notwendigen
Eigenschaften
haben
miteinander
zu
tun
und
sind
ineinander
verzahnt.
Many
of
the
characteristics
that
are
necessary
for
Charisma
have
to
do
with
each
other
and
are
interlocked.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Teile
sind
daher
ineinander
verzahnt
und
ergänzen
sich
gegenseitig,
ebenso
wie
es
die
Elemente
Gebiet,
Partnerschaft
und
Strategie
in
der
Praxis
tun.
The
three
sections
therefore
integrate
with
and
support
each
other
as
do
the
elements
of
the
area,
partnership
and
strategy
in
practice.
EUbookshop v2
Es
entsteht
mithin
eine
Art
Multiplexbetrieb,
weil
die
einzelnen
Vorgänge
ineinander
verzahnt
verlaufen
im
Gegensatz
zu
dem
bekannen
Automaten,
wo
ein
Benutzer
des
Automaten
diesen
so
lange
mit
Beschlag
b
belegt,
wie
er
auswählt,
bezahlt
und
auf
das
Aufwärmen
des
Essens
wartet.
Consequently,
there
is
a
kind
of
multiplex
operation
because
the
individual
operations
are
intermeshed
in
contrast
to
the
known
vending
machine
where
a
user
of
the
vending
machine
occupies
the
latter
for
the
whole
of
the
time
during
which
he
is
selecting,
paying
and
waiting
for
the
food
to
be
reheated.
EuroPat v2
Die
Anordnung
ist
dabei
so
getroffen,
daß
die
Reliefierung
beider
Platten
nicht
nur
parallel
zueinander
verläuft,
sondern
ineinander
verzahnt
ist,
wie
es
bei
23
erkennbar
ist.
The
arrangement
is
such
that
the
nesting
structures
on
each
tile
not
only
run
parallel
to
each
other
but
also
interlock,
as
can
be
seen
at
23.
EuroPat v2
Die
prismatischen
Rippen
der
beiden
Scheiben,
welche
alle
identische
Querschnitte
in
der
Form
eines
rechtwinkligen
Dreiecks
haben,
sind
einander
zugewendet
und
so
ineinander
verzahnt,
daß
nur
ein
kleiner
Luftspalt
zwischen
den
beiden
Scheiben
vorhanden
ist.
The
prismatic
ribs
of
both
panes
all
of
which
have
identical
cross-sections
in
the
shape
of
a
rectangular
triangle
are
facing
each
other
and
are
engaged
such
that
just
a
small
gap
remains
between
both
of
the
panes.
EuroPat v2
Die
Rippen
der
Scheiben
sind
mit
einem
bestimmten
Winkel
zur
Horizontalen
in
der
Fensterebene
geneigt,
haben
identische
Querschnitte
in
der
Form
eines
rechtwinkligen
Dreiecks
mit
einem
bestimmten
Basiswinkel
(?),
sind
einander
zugewendet
und
so
ineinander
verzahnt,
daß
nur
ein
kleiner
Luftspalt
zwischen
den
beiden
Scheiben
verbleibt.
The
prismatic
ribs
of
the
panes
are
inclined
by
a
certain
angle
to
the
horizontal
within
the
window
plane,
exhibit
identical
cross-sections
in
the
shape
of
a
rectangular
triangle
with
a
certain
basic
prism
angle
?,
are
facing
each
other
and
are
engaged
such
that
just
a
small
gap
remains
between
both
of
the
panes.
EuroPat v2
Die
beiden
Elektroden
3
und
5
besitzen
jeweils
eine
kammartige
Struktur
und
sind
als
sogenannte
Interdigital-Elektroden
ineinander
verzahnt
aber
voneinander
elektrisch
isoliert
angeordnet,
so
daß
zwischen
ihren
Anschlußleitbahnen
7
beziehungsweise
9
die
für
den
Betrieb
der
Elektrolumineszenz-Leuchtanordnung
erforderliche
Wechselspannung
angelegt
werden
kann.
The
two
electrodes
3
and
5
are
each
of
a
comb-like
structure
and
are
arranged
interlaced
with
each
other
and
in
mutually
electrically
insulated
relationship,
in
the
form
of
what
are
known
as
interdigital
electrodes,
so
that
the
ac
voltage
required
for
operation
of
the
electroluminescence
light
arrangement
can
be
applied
between
their
connecting
conductor
tracks
7
and
9
respectively.
EuroPat v2
Die
Lagen
sind
ineinander
derart
verzahnt,
dass
die
Oktaeder
benachbarter
Lagen
der
gleichen
Sorte
sich
in
ihren
Polspitzen
treffen.
The
layers
are
so
interleaved
that
the
octahedra
of
adjacent
layers
of
the
same
kind
meet
at
their
polar
vertices.
EuroPat v2
Wegen
des
harten
Polsters
auf
den
Strömungskörpern,
der
engen
Anordnung
und
der
konvexen
Form
der
Strömungskörper
lassen
sich
die
Strömungskörper
und
die
trapezförmigen
Luft-
bzw.
Flüssigkeitskanäle
3
beiderseits
der
Materialbahn
auf
einen
Abstand
Null
zu
der
zwischen
ihnen
liegenden
Mittelebene
oder
darüber
hinaus
sogar
etwas
ineinander
verzahnt
anordnen,
so
daß
die
Materialbahn
in
kurzen
Wellen
mit
großen
Amplituden
geführt
wird.
Due
to
the
hard
cushion
on
the
flow
members,
the
narrow
arrangement
and
the
convex
shape
of
the
flow
members,
it
is
possible
to
dispose
the
flow
members
and
the
trapezoidal
air
and
liquid
ducts
3
on
both
sides
of
the
web
of
material
at
a
zero
distance
to
the
central
plane
lying
therebetween,
or
moreover
even
intermeshing
with
one
another
to
some
extent
by
toothing,
so
that
the
web
of
material
is
guided
in
short
waves
with
large
amplitudes.
EuroPat v2
Alle
ungeradzahlig
positionierten
Streifen
und
alle
geradzahlig
positionierte
Streifen
sind
an
einem
Ende
mit
einer
elektrischen
ebenfalls
streifenförmigen
Leitung
verbunden,
wodurch
zwei
lamellenartige
Strukturen
gebildet
werden,
die
in
der
waagrechten
Ebenen
ineinander
verzahnt
angeordnet
sind.
All
strips
in
uneven-numbered
positions
and
all
strips
in
even-numbered
positions
have
one
end
connected
to
an
electrical
line,
which
is
likewise
in
strip
form,
resulting
in
the
formation
of
two
lamellar
structures
which
are
arranged
so
as
to
interlock
in
the
horizontal
plane.
EuroPat v2
Beim
Aufbau
eines
solchen
Product
Compliance
Systems
betrachten
wir
sieben
Teilbereiche,
die
ineinander
verzahnt
am
Ende
ein
reibungsloses
System
im
Unternehmen
bilden.
In
setting
up
such
a
product
compliance
system
in
a
company,
we
consider
seven
areas
which,
when
meshed
with
each
other,
form
a
smoothly
operating
system.
CCAligned v1
Die
Kleinkristalle
im
Göflaner
Marmor
sind
gleichmäßig
im
Korn
verteilt
und
optimal
ineinander
verzahnt,
sodass
das
Gestein
extrem
druckfest,
rissfest
–
zudem
aber
lichtdurchlässig
(transluzent)
ist.
The
small
crystals
in
the
marble
are
evenly
distributed
throughout
the
grain
and
optimally
interlocked
so
that
the
stone
is
extremely
resistant
to
pressure
and
cracking,
yet
at
the
same
time
translucent.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beantwortung
der
ersten
Anforderung
26
führt
das
Sicherheitsmodul
10
drei
Schritte
56,
58,
60
parallel
oder
nebenläufig
oder
ineinander
verzahnt
aus.
To
respond
to
the
first
request
26
the
security
module
10
executes
three
steps
56,
58,
60
in
parallel
or
concurrently
or
in
an
interlocked
fashion.
EuroPat v2
Gemäß
einer
besonders
bevorzugten
Ausgestaltung
der
Erfindung
weist
der
Polarisator
wenigstens
zwei
Bereiche
mit
unterschiedlichen
Polarisationsrichtungen
auf,
welche
aneinander
grenzen
und
vorzugsweise
ineinander
verzahnt
ausgebildet
sind.
According
to
a
particularly
preferred
embodiment
of
the
invention,
the
polarizer
has
at
least
two
areas
which
have
different
polarizing
directions.
These
areas
border
each
other
and
are
advantageously
designed
to
interlock
in
toothed
fashion.
EuroPat v2