Translation of "Ineinander verzahnt" in English

Stattdessen ist das Musizieren in Afrika immer ineinander verzahnt.
Instead music is always interlocked.
ParaCrawl v7.1

Das Stück hat drei Sätze, welche aber ineinander verzahnt sind.
The piece consists of three interlocking movements.
ParaCrawl v7.1

Land und Meer sind tief ineinander verzahnt.
Land and sea are deeply interlocked with eachother.
ParaCrawl v7.1

Antennen sind in horizontaler Richtung ineinander verzahnt (siehe als Beispiele Fig.
Antennas are locked into each other in horizontal direction (see as examples FIGS.
EuroPat v2

In Wahrheit sind die Gemeinschaftsrechtsordnung und die nationalen Rechtsordnungen ineinander verzahnt und wechselseitig aufeinander angewiesen.
Three judgments are noteworthy here covering the direa application of Article 48 ( freedom of movement ), Article 52 ( freedom of establishment) and Article 59 (freedom to provide services).
EUbookshop v2

Zur Verbesserung des Wärmeübergangs zwischen den Widerständen sind die Leiterbahnen in Randbereichen ineinander verzahnt.
In order to improve the heat transfer between the resistors the conductive paths are interleaved in each other within edge regions.
EuroPat v2

Auch die Abschnitte 29 können in einer nicht dargestellten Ausführungsform ineinander verzahnt ausgebildet sein.
In an undepicted embodiment, the sections 29 can also be designed so as to mesh with each in toothed fashion.
EuroPat v2

Wissenschaftliches Arbeiten und Praxisbezug sind an der Fachhochschule Vorarlberg keine Gegensätze, sondern ineinander verzahnt.
Academic work and practical relevance are not in opposition at the Vorarlberg University of Applied Sciences, but rather interlocked with each other.
ParaCrawl v7.1

Die Apps sind nahtlos ineinander verzahnt, das Nutzererlebnis einheitlich geschmeidig und die Produktpalette aufeinander abgestimmt.
The apps are seamlessly interlocked, the user experience is consistently smooth and the product range is coordinated.
ParaCrawl v7.1

Viele der für Charisma notwendigen Eigenschaften haben miteinander zu tun und sind ineinander verzahnt.
Many of the characteristics that are necessary for Charisma have to do with each other and are interlocked.
ParaCrawl v7.1

Die drei Teile sind daher ineinander verzahnt und ergänzen sich gegenseitig, ebenso wie es die Elemente Gebiet, Partnerschaft und Strategie in der Praxis tun.
The three sections therefore integrate with and support each other as do the elements of the area, partnership and strategy in practice.
EUbookshop v2

Es entsteht mithin eine Art Multiplexbetrieb, weil die einzelnen Vorgänge ineinander verzahnt verlaufen im Gegensatz zu dem bekannen Automaten, wo ein Benutzer des Automaten diesen so lange mit Beschlag b belegt, wie er auswählt, bezahlt und auf das Aufwärmen des Essens wartet.
Consequently, there is a kind of multiplex operation because the individual operations are intermeshed in contrast to the known vending machine where a user of the vending machine occupies the latter for the whole of the time during which he is selecting, paying and waiting for the food to be reheated.
EuroPat v2

Die Anordnung ist dabei so getroffen, daß die Reliefierung beider Platten nicht nur parallel zueinander verläuft, sondern ineinander verzahnt ist, wie es bei 23 erkennbar ist.
The arrangement is such that the nesting structures on each tile not only run parallel to each other but also interlock, as can be seen at 23.
EuroPat v2

Die prismatischen Rippen der beiden Scheiben, welche alle identische Querschnitte in der Form eines rechtwinkligen Dreiecks haben, sind einander zugewendet und so ineinander verzahnt, daß nur ein kleiner Luftspalt zwischen den beiden Scheiben vorhanden ist.
The prismatic ribs of both panes all of which have identical cross-sections in the shape of a rectangular triangle are facing each other and are engaged such that just a small gap remains between both of the panes.
EuroPat v2

Die Rippen der Scheiben sind mit einem bestimmten Winkel zur Horizontalen in der Fensterebene geneigt, haben identische Querschnitte in der Form eines rechtwinkligen Dreiecks mit einem bestimmten Basiswinkel (?), sind einander zugewendet und so ineinander verzahnt, daß nur ein kleiner Luftspalt zwischen den beiden Scheiben verbleibt.
The prismatic ribs of the panes are inclined by a certain angle to the horizontal within the window plane, exhibit identical cross-sections in the shape of a rectangular triangle with a certain basic prism angle ?, are facing each other and are engaged such that just a small gap remains between both of the panes.
EuroPat v2

Die beiden Elektroden 3 und 5 besitzen jeweils eine kammartige Struktur und sind als sogenannte Interdigital-Elektroden ineinander verzahnt aber voneinander elektrisch isoliert angeordnet, so daß zwischen ihren Anschlußleitbahnen 7 beziehungsweise 9 die für den Betrieb der Elektrolumineszenz-Leuchtanordnung erforderliche Wechselspannung angelegt werden kann.
The two electrodes 3 and 5 are each of a comb-like structure and are arranged interlaced with each other and in mutually electrically insulated relationship, in the form of what are known as interdigital electrodes, so that the ac voltage required for operation of the electroluminescence light arrangement can be applied between their connecting conductor tracks 7 and 9 respectively.
EuroPat v2

Die Lagen sind ineinander derart verzahnt, dass die Oktaeder benachbarter Lagen der gleichen Sorte sich in ihren Polspitzen treffen.
The layers are so interleaved that the octahedra of adjacent layers of the same kind meet at their polar vertices.
EuroPat v2

Wegen des harten Polsters auf den Strömungskörpern, der engen Anordnung und der konvexen Form der Strömungskörper lassen sich die Strömungskörper und die trapezförmigen Luft- bzw. Flüssigkeitskanäle 3 beiderseits der Materialbahn auf einen Abstand Null zu der zwischen ihnen liegenden Mittelebene oder darüber hinaus sogar etwas ineinander verzahnt anordnen, so daß die Materialbahn in kurzen Wellen mit großen Amplituden geführt wird.
Due to the hard cushion on the flow members, the narrow arrangement and the convex shape of the flow members, it is possible to dispose the flow members and the trapezoidal air and liquid ducts 3 on both sides of the web of material at a zero distance to the central plane lying therebetween, or moreover even intermeshing with one another to some extent by toothing, so that the web of material is guided in short waves with large amplitudes.
EuroPat v2

Alle ungeradzahlig positionierten Streifen und alle geradzahlig positionierte Streifen sind an einem Ende mit einer elektrischen ebenfalls streifenförmigen Leitung verbunden, wodurch zwei lamellenartige Strukturen gebildet werden, die in der waagrechten Ebenen ineinander verzahnt angeordnet sind.
All strips in uneven-numbered positions and all strips in even-numbered positions have one end connected to an electrical line, which is likewise in strip form, resulting in the formation of two lamellar structures which are arranged so as to interlock in the horizontal plane.
EuroPat v2

Beim Aufbau eines solchen Product Compliance Systems betrachten wir sieben Teilbereiche, die ineinander verzahnt am Ende ein reibungsloses System im Unternehmen bilden.
In setting up such a product compliance system in a company, we consider seven areas which, when meshed with each other, form a smoothly operating system.
CCAligned v1

Die Kleinkristalle im Göflaner Marmor sind gleichmäßig im Korn verteilt und optimal ineinander verzahnt, sodass das Gestein extrem druckfest, rissfest – zudem aber lichtdurchlässig (transluzent) ist.
The small crystals in the marble are evenly distributed throughout the grain and optimally interlocked so that the stone is extremely resistant to pressure and cracking, yet at the same time translucent.
ParaCrawl v7.1

Zur Beantwortung der ersten Anforderung 26 führt das Sicherheitsmodul 10 drei Schritte 56, 58, 60 parallel oder nebenläufig oder ineinander verzahnt aus.
To respond to the first request 26 the security module 10 executes three steps 56, 58, 60 in parallel or concurrently or in an interlocked fashion.
EuroPat v2

Gemäß einer besonders bevorzugten Ausgestaltung der Erfindung weist der Polarisator wenigstens zwei Bereiche mit unterschiedlichen Polarisationsrichtungen auf, welche aneinander grenzen und vorzugsweise ineinander verzahnt ausgebildet sind.
According to a particularly preferred embodiment of the invention, the polarizer has at least two areas which have different polarizing directions. These areas border each other and are advantageously designed to interlock in toothed fashion.
EuroPat v2