Translation of "Individueller freiheit" in English

Wir sind für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Sicherheit und individueller Freiheit.
What we advocate is a healthy balance between security and personal freedom.
Europarl v8

Es ist die Trias von Spiritualität, Demokratie und individueller, verrechtlichter Freiheit.
It is the triad of spirituality, democracy and individual freedom based on law.
TildeMODEL v2018

Wir teilen die Vorstellung über den Wert individueller Freiheit.
We share an understanding of the value of individual freedom.
ParaCrawl v7.1

Die letzten zwei sind Produkte individueller Freiheit und rassischen Egalitarismus'.
The last two are products of individual freedom and racial egalitarianism.
ParaCrawl v7.1

Der Höhepunkt an individueller Freiheit und Mobilität ist aber überschritten.
But the high point of individual freedom and mobility has been exceeded.
ParaCrawl v7.1

Die post-fordischen Arbeitsbedingungen tragen eine Maske von Offenheit, Flexibilität und individueller Freiheit.
Post-Fordist working conditions wear a mask of openness, flexibility, and individual freedom.
ParaCrawl v7.1

Schon immer war das Auto Ausdruck individueller Freiheit.
Cars have always been an expression of individual freedom.
ParaCrawl v7.1

Dank Individueller Gestaltungsmöglichkeiten und Freiheit bei der Designwahl können REHAU Kunden ihrer Kreativität freien Lauf lassen.
By offering complete freedom of design choice, REHAU customers can let their creativity run free.
ParaCrawl v7.1

Welche Formen des Wahrsprechens sind mit individueller Freiheit verknüpft und welche schaffen erneut ausgrenzende Machtstrukturen?
What forms of truth speaking are linked to personal freedom and how do they create new power structures and exclusions?
ParaCrawl v7.1

Kann es gelingen, Gleichheit zu orchestrieren, ohne Dissonanzen mit individueller Freiheit zu erzeugen?
Can it be possible to orchestrate equality without creating dissonances vis-a-vis individual freedom?
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe auch, dass die EU nicht eine kurzfristige Stabilität auf Kosten des besten Interesses und konstanten Schutzes der Öffentlichkeit sowie von deren individueller und kollektiver Freiheit befürworten wird - mit besonderem Augenmerk auf Frauenrechte, wie ich in meiner Rede darlegte.
I also hope that the EU will not favour short-term stability at the expense of the best interests and constant defence of the public, and their individual and collective freedom, with a particular focus on women's rights, as I stated in my speech.
Europarl v8

Gegenwärtig ist zu beobachten, dass der christliche Süden, in dem europäische Standards Fuß gefasst haben und ein relativ hohes Maß an individueller Freiheit herrscht, den strikten Lebensregeln des seit jeher isolierten orthodoxen islamischen Norden unterworfen wird.
A current development is that the Christian south, where European standards have managed to take hold, and which has enjoyed a relatively high degree of individual freedoms, is being subjected to the strict life rules from the traditionally isolated orthodox Islamic north.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus und des schweren Verbrechens alles nur Menschenmögliche unternehmen, was ein wohl tariertes Gleichgewicht zwischen Registrierung und individueller Freiheit erfordert.
It is vital that we do everything possible in the fight against international terrorism and major criminality and this requires a sensitive balance to be struck between registration and individual freedom.
Europarl v8

Erstens besteht eine empfindliche Balance zwischen individueller Freiheit und Sicherheit, und wir müssen sehr sorgfältig vorgehen, wenn wir vor dem Hintergrund der Terrorismusbekämpfung etwas in diesem Punkt unternehmen.
Firstly, there is a very close balance between individual liberty and security and we have to be very careful when we deal with it in relation to terrorism.
Europarl v8

Als Zeichen der sprachlichen Solidarität will ich heute die Sprache von Landwirten und Seeleuten sprechen, Castelão, Hüterin wahrer individueller und kollektiver Freiheit, und gehe dabei vom Konkreten aus, um dann zu den allgemeinen Wahrheiten zu kommen.
As a demonstration of linguistic solidarity, I am opting today to speak the language of farmers and seafarers, for the language of Castelão, a defender of true individual and collective freedom, taking the specific as my starting point and moving on to universal truths.
Europarl v8

Ich verteidige das niederländische System nicht deswegen, weil ich nach einem Maximum an individueller Freiheit strebe, sondern weil dadurch unlösbare Probleme verhindert werden können.
I defend the Dutch system not because I am seeking a high point of individual freedom, but because it helps prevent insoluble problems.
Europarl v8

Tatsächlich hat es den Anschein, als ob die Politik nun überall vom "Krieg der Lifestyles" beherrscht wird, der die Folge der gegenwärtigen Betonung individueller Freiheit und Unabhängigkeit ist.
Indeed, politics everywhere now seems dominated by the "war of lifestyles" that has emerged from today's emphasis on individual autonomy.
News-Commentary v14

Die Partei erklärt, dass ihre Programmatik ein konsequentes Ersuchen nach Prinzipien gegenseitigen Respekts für Rechte sei und dass sie sehr interessiert an individueller Freiheit sei, da diese als Vorbedingung für Moral und stabile Gesellschaften angesehen werden.
The party describes the issue in its website: "We defend the rights of individuals to unrestricted freedom of speech, freedom of the press and the right of individuals to dissent from government itself... We oppose any abridgment of the freedom of speech through government censorship, regulation or control of communications media.
Wikipedia v1.0

Aber wir alle, und insbesondere die Menschen in Polen und Ungarn, müssen bedenken, dass die NATO, ebenso wie die EU, auf der Grundlage der Prinzipien von Demokratie, individueller Freiheit und Rechtsstaatlichkeit gegründet wurde.
But all of us, and in particular the peoples of Hungary and Poland, must remember that NATO, like the EU, was founded on the fundamental principles of democracy, individual liberty, and the rule of law.
News-Commentary v14

Mills Verteidigung individueller Freiheit setzt allerdings voraus, dass Individuen sich selbst am besten um ihre eigenen Interessen kümmern können – eine Idee, die heute an Naivität grenzt.
Mill’s defense of individual liberty, however, assumes that individuals are the best judges and guardians of their own interests – an idea that today verges on naiveté.
News-Commentary v14

Aber ebenso wie jeder Akt individueller und kollektiver Freiheit den „realen Sozialismus“ bedrohte, müssen wir erkennen, dass die menschliche Freiheit – die Emanzipation der Kreativität – das Ende der Gewissheit bedeutet.
But, just as every act of individual and collective freedom threatened “real socialism,” so we must acknowledge that human freedom – the emancipation of creativity – means the end of certainty.
News-Commentary v14

Das Land benötigt auch nicht mehr Regulierung, sondern einen weit größeren Rahmen zur Entfaltung individueller Freiheit und Chancen.
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity.
News-Commentary v14

Dennoch ist die in der Erklärung enthaltene aufgeklärte Vision von individueller Freiheit, sozialen Schutz, wirtschaftlichen Chancen und Pflichten gegenüber der Gemeinschaft noch immer nicht in die Praxis umgesetzt.
Yet the Declaration’s enlightened vision of individual freedom, social protection, economic opportunity and duty to community is still unfulfilled.
News-Commentary v14

Wir wollen ein Recht, dass die Balance zwischen gemeinschaftlichem Rahmen und individueller Freiheit so definiert, dass es die verschiedenen Akteure in der Gemeinschaft noch enger zusammenschmiedet, aber nicht erdrosselt.
We want legislation that draws a balance between a framework for society, on the one hand, and individual freedom, on the other, in such a way that it binds the various participants in the community closer together without smothering them.
TildeMODEL v2018

In einem kürzlich erschienenen Beitrag in der Financial Times schrieb Michael Prowse, daß Europa im kommenden Jahrhundert der Welt "insgesamt eine befriedigende Verbindung von individueller Freiheit, wirtschaftlichen Möglichkeiten und sozialer Eingliederung bieten wird.
Michael Prowse suggested in a recent column in the Financial Times that in the coming century Europe will offer the world a "satisfying overall combination of individual liberty, economic opportunity and social inclusion.
TildeMODEL v2018

Wir wollen ein Recht, das die Balance zwischen gemein­schaftlichem Rahmen und individueller Freiheit so definiert, dass es die verschiedenen Akteure in der Gemeinschaft noch enger zusammenbringt, ohne sie unnötig einzuengen.
We want law which defines the balance between the Community framework and individual freedom in such a way that it brings the various players in the Community even closer together without needlessly curbing their freedom.
TildeMODEL v2018

Das Problem mit dem amerikanischen Mythos ist, dass dieses ländliche Idyll vollkommener individueller Freiheit, dieser unberührte Naturzustand, den es einmal gegeben hat, in einem durchorganisierten Staatswesen mit Banken, Gerichten, Unternehmen und Legislativen unmöglich aufrechterhalten werden kann.
The problem with the American myth is that this rural idyll of perfect individual liberty, this state of nature, as it were, cannot possibly be maintained in a highly organized state of banks, courts, business corporations, and legislatures.
News-Commentary v14

Auf diesem Gebiet, das den Kernpunkt individueller Freiheit darstellt, würde eine Exekutivgewalt geschaffen, die de facto niemandem Rechenschaft schulden würde - weder dem Europäischen Parlament, noch dem Europäischen Gerichtshof, noch irgend jemandem sonst.
In this field which lies at the heart of individual liberty, an executive power would be created which, in practice, would be accountable to no one — not to the European Parliament, nor to the European Court of Justice, nor to anyone else.
EUbookshop v2