Translation of "Individuelle freiheiten" in English

Individuelle Freiheiten und Terrorismusbekämpfung schließen sich nicht gegenseitig aus.
Personal freedoms and the fight against terrorism are not mutually exclusive.
Europarl v8

Als erstes Plakat forderte es mehr individuelle Freiheiten.
It was the first poster that openly advocated further individual liberties.
Wikipedia v1.0

Sie sind illiberal, lehnen individuelle Freiheiten weitgehend ab oder misstrauen ihnen.
They are illiberal, reject largely individual liberties, or distrust them.
ParaCrawl v7.1

Individuelle Rechte und Freiheiten bilden die Grundlage für viele dieser Gesellschaften.
Individual rights and freedoms form the foundation for many of these societies.
ParaCrawl v7.1

Alle Kulturen sollten und können sich an die Werte der Demokratie und der individuelle Freiheiten anpassen.
All cultures should and do have the ability to adapt to democracy and individual freedoms.
Europarl v8

Den Liberalen war es primär um individuelle Freiheiten und um das Recht des Unternehmertums zu tun.
Liberals were chiefly concerned with individual freedoms and the right of entrepreneurship.
Europarl v8

Sie sollte ebenfalls demokratische Prinzipien, individuelle Freiheiten und die Integrität der Familie fördern.
It should also encourage democratic principles, individual freedoms and the integrity of the family.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des einzelnen auf Privatsphäre und individuelle Freiheiten wird auf fatale Weise ausgehöhlt.
Individual rights to privacy and freedoms are being fatally undermined.
ParaCrawl v7.1

Während der Belagerung kam es zu einem ungeheuren demokratischen Aufbruch, der verschiedene individuelle Freiheiten betraf.
There was an extraordinary democratic outburst during the siege affecting all types of individual liberties.
ParaCrawl v7.1

Ebenso die unzufriedenen Arbeiter, die die Intervention ablehnten und mehr individuelle Freiheiten wollten.
As well the unsatisfied workers, who refused the intervention and wanted more individual freedoms.
ParaCrawl v7.1

Natürlich sorgt sich dieses Parlament sehr um individuelle Freiheiten und ein ordentliches Gerichtsverfahren, und das ist auch richtig so, aber wir sollten erkennen, dass einige der Gefangenen wirklich ein Problem darstellen.
Of course, this Parliament is strongly concerned about individual liberty and the due process of law, and rightly so, but we should recognise that some detainees do present a problem.
Europarl v8

Wir dürfen kein Polizeistaat werden, kein Polizei-Europa, in dem individuelle Freiheiten, individueller Schutz der kollektiven Angst geopfert werden.
We must not become a police state, nor a "police Europe' in which individual liberties and individual protection are sacrificed on the block of collective fear.
Europarl v8

Es wird noch einen weiteren Kommissar geben - weil wir auch ernst nehmen müssen, dass es in Europa Probleme hinsichtlich eines Unsicherheitsgefühls gibt und dass es Dinge gibt, die wir zusammen mit der Wertschöpfung, die Europa bedeutet, tun können - der sich zwar auch mit anderen Themen auseinandersetzen wird, doch immer im gleichen Sinne: im Sinne der Sicherheit, mit vollständigem Respekt für individuelle Freiheiten und mit vollständigem Respekt für die Grundrechte.
There will be another commissioner - because we must also be serious about this, we must also see that there are problems to do with insecurity in Europe and that there are things that we can do together with the added value of Europe - who will also look at other issues, but always with the same spirit: the spirit of security, with full respect shown for individual freedoms and with full respect shown for fundamental rights.
Europarl v8

Bevor wir eine Entscheidung treffen, müssen wir allerdings sicherstellen, dass diese Geräte nicht individuelle Freiheiten verletzen und dass sie nicht der Gesundheit der Reisenden und des Flughafenpersonals schaden.
Before taking a decision, however, we must make sure that these machines do not infringe individual liberties and that they are not harmful to the health of travellers or of airport staff.
Europarl v8

Und obwohl die Produkt- und Markenpiraterie bekämpft werden muss, deuten die allseits bekannten Bestimmungen dieses Vertrags auf die Durchführung von Maßnahmen hin, die man als Angriffe auf individuelle Freiheiten ansehen kann: die Aufsicht von Internetzugangsanbietern, die Stärkung von Grenzkontrollen und größere Schwierigkeiten bei der Beförderung von billigen Generika in Entwicklungsländer.
Furthermore, while counterfeiting must be combated, the well-known provisions in the treaty in question imply the establishment of measures that might be considered to be attacks on individual freedoms: supervision of Internet access providers, strengthening of border controls, and greater difficulties in transporting low cost generic medicines to developing countries.
Europarl v8

Ich habe gegen den von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der Europäischen Konservativen und Reformisten eingereichten Entschließungsantrag über das Handelsabkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie gestimmt, weil dieser Textvorschlag auf keinen Fall ausreichend ist, um individuelle Freiheiten zu schützen.
I voted against the motion for a resolution on the Anti-Counterfeiting Trade Agreement tabled by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and the European Conservatives and Reformists because that text is by no means sufficient to protect individual freedoms.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, die Gewalt zu stoppen, und wir rufen alle Parteien hierbei zur Zurückhaltung auf, allerdings darf bei dem Versuch der Beruhigung der Lage der Ausnahmezustand nicht dazu missbraucht werden, Grundrechte und individuelle Freiheiten einzuschränken.
Halting violence is very important, and we encourage all parties to use self-restraint in the process of doing so, but in seeking to restore the calm, the state of emergency should not be abused to restrict fundamental rights and individual freedoms.
Europarl v8

Die Zivilgesellschaft in Usbekistan fordert eine offenere Gesellschaft, in der individuelle Freiheiten und Menschenrechte respektiert werden.
Civil society in Uzbekistan is demanding a more open society, where personal freedoms and human rights are respected.
Europarl v8

Speziell gibt es keinen Grund, individuelle Freiheiten wie die der Sprache, der Religion, des Brauchtums oder der Reisen im Namen irgendeiner verdinglichten Abstraktion wie Nation, Religion oder Partei einzuschränken.
Especially, there is no rational ground for curtailing the cultural freedoms (of language, religion and customs) in the name of the nation, the church or the party.
Wikipedia v1.0

Europa hat eine besondere Rolle zu spielen, wenn es darum geht, eine bessere Welt sicherzustellen, in der Menschenrechte und individuelle Freiheiten weithin und umfassend respektiert werden.
Europe has a special role to play in securing a better world where human rights and individual freedoms are widely and fully respected.
News-Commentary v14

Doch die USA ist - und das mit Stolz - eine fortschrittliche liberale Demokratie, in der individuelle Freiheiten durch eine niedergelegte Verfassung und die Freiheitsurkunde garantiert und deren Rechte durch eine unabhängige Rechtsprechung, die als gleichberechtigte dritte Säule des Staates eingerichtet worden ist, garantiert werden.
But the US is, and prides itself on being, an advanced liberal democracy where individual liberties are guaranteed by a written constitution and bill of rights, and whose freedoms are protected by an independent judiciary established as an equal third branch of government.
News-Commentary v14

In seiner Einführungsrede, die mit britischer Hilfe auch für das besetzte Polen ausgestrahlt wurde, sagte er: "Wir wollen keine bloß formale Demokratie in Polen sehen, sondern eine soziale Demokratie, die nicht nur politische, religiöse und individuelle Freiheiten wahrt, sondern auch die soziale und wirtschaftliche Freiheit.
"We do not wish to see only a formal democracy in Poland," he said in his broadcast to Poland on taking office, "but a social democracy which will put into practice not only political, religious and personal freedom but also social and economic freedom, the four freedoms of which Franklin Delano Roosevelt spoke so finely.
Wikipedia v1.0

Die Referenten drückten ihre Besorgnis darüber aus, dass soziale Medien genutzt würden, um religiösen Extremismus und Hass zu verbreiten und individuelle Freiheiten zu verletzen.
The speakers expressed their worries about the use of social media to spread religious extremism and hatred as well as to infringe on individual freedom.
GlobalVoices v2018q4

Die Vorschläge unterstreichen, daß die Informationsgesellschaft eine Gesellschaft des lebenslangen Lernes werden muß, daß neue Technologien schließlich mehr Arbeitsplätze schaffen als vernichten werden, daß Telearbeit in Zukunft eine Beschäftigungsform für Millionen von Menschen sein wird, daß niemand von der Informationsgesellschaft ausgeschlossen werden darf und daß individuelle Freiheiten gegen die Gefahren einer "Überwachungsgesellschaft" geschützt werden müssen.
As well as insisting that the Information Society must become the Lifelong Learning Society, the propositions also emphasise that the new technologies will eventually create more jobs than they destroy, that teleworking will be the employment future for millions of people, that noone should be excluded from the Information Society and that individual liberties must be protected against the dangers of a snooping society .
TildeMODEL v2018

Die gemeinsamen Bemühungen der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität müssen ein angemessenes Gleichgewicht zwischen einer schnellen und effizienten Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung und anerkannten Grundsätzen und Regeln in Bezug auf Datenschutz, Grundfreiheiten, Menschenrechte und individuelle Freiheiten anstreben.
The common interest of Member States in fighting crime of a cross-border nature must strike the appropriate balance between fast and efficient law enforcement cooperation and agreed principles and rules on data protection, fundamental freedoms, human rights and individual liberties.
DGT v2019

Die Vorschläge unterstreichen, daß die Informationsgesellschaft eine Gesellschaft des lebenslangen Lernes werden muß, daß neue Technologien schließlich mehr Arbeitsplätze schaffen als vernichten werden, daß Telearbeit in Zukunft eine Beschäftigungsform für Millionen von Men schen sein wird, daß niemand von der Informationsgesellschaft ausgeschlossen werden darf und daß individuelle Freiheiten gegen die Gefahren einer „Überwachungsgesellschaft" geschützt werden müssen.
As well as insisting that the Information Society must become the Lifelong Learning Society, the proposals also emphasize that the new technologies will eventually create more jobs than they destroy, that teleworking will be the employment future for millions of people, that no one should be excluded from the Information Society and that individual liberties must be protected against the dangers of a snooping society.
EUbookshop v2

Am 4. April hielt er auf dem sechsten parlamentarischen Kolloquium Paris-Berlin „Kollektive Sicherheit und individuelle Freiheiten“ in Lyon eine Rede über die Gewährleistung eines angemessenen Gleichgewichts zwischen Sicherheit, Mobilität und Datenschutz.
On 4 April, he spoke at the sixth Parliamentary Colloquy Paris–Berlin ‘Collective security and individual liberties’ in Lyon on ensuring a right balance between security, mobility and privacy.
EUbookshop v2