Translation of "Individuelle freiheiten" in English
Individuelle
Freiheiten
und
Terrorismusbekämpfung
schließen
sich
nicht
gegenseitig
aus.
Personal
freedoms
and
the
fight
against
terrorism
are
not
mutually
exclusive.
Europarl v8
Als
erstes
Plakat
forderte
es
mehr
individuelle
Freiheiten.
It
was
the
first
poster
that
openly
advocated
further
individual
liberties.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
illiberal,
lehnen
individuelle
Freiheiten
weitgehend
ab
oder
misstrauen
ihnen.
They
are
illiberal,
reject
largely
individual
liberties,
or
distrust
them.
ParaCrawl v7.1
Individuelle
Rechte
und
Freiheiten
bilden
die
Grundlage
für
viele
dieser
Gesellschaften.
Individual
rights
and
freedoms
form
the
foundation
for
many
of
these
societies.
ParaCrawl v7.1
Alle
Kulturen
sollten
und
können
sich
an
die
Werte
der
Demokratie
und
der
individuelle
Freiheiten
anpassen.
All
cultures
should
and
do
have
the
ability
to
adapt
to
democracy
and
individual
freedoms.
Europarl v8
Den
Liberalen
war
es
primär
um
individuelle
Freiheiten
und
um
das
Recht
des
Unternehmertums
zu
tun.
Liberals
were
chiefly
concerned
with
individual
freedoms
and
the
right
of
entrepreneurship.
Europarl v8
Sie
sollte
ebenfalls
demokratische
Prinzipien,
individuelle
Freiheiten
und
die
Integrität
der
Familie
fördern.
It
should
also
encourage
democratic
principles,
individual
freedoms
and
the
integrity
of
the
family.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
einzelnen
auf
Privatsphäre
und
individuelle
Freiheiten
wird
auf
fatale
Weise
ausgehöhlt.
Individual
rights
to
privacy
and
freedoms
are
being
fatally
undermined.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Belagerung
kam
es
zu
einem
ungeheuren
demokratischen
Aufbruch,
der
verschiedene
individuelle
Freiheiten
betraf.
There
was
an
extraordinary
democratic
outburst
during
the
siege
affecting
all
types
of
individual
liberties.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
die
unzufriedenen
Arbeiter,
die
die
Intervention
ablehnten
und
mehr
individuelle
Freiheiten
wollten.
As
well
the
unsatisfied
workers,
who
refused
the
intervention
and
wanted
more
individual
freedoms.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sorgt
sich
dieses
Parlament
sehr
um
individuelle
Freiheiten
und
ein
ordentliches
Gerichtsverfahren,
und
das
ist
auch
richtig
so,
aber
wir
sollten
erkennen,
dass
einige
der
Gefangenen
wirklich
ein
Problem
darstellen.
Of
course,
this
Parliament
is
strongly
concerned
about
individual
liberty
and
the
due
process
of
law,
and
rightly
so,
but
we
should
recognise
that
some
detainees
do
present
a
problem.
Europarl v8
Wir
dürfen
kein
Polizeistaat
werden,
kein
Polizei-Europa,
in
dem
individuelle
Freiheiten,
individueller
Schutz
der
kollektiven
Angst
geopfert
werden.
We
must
not
become
a
police
state,
nor
a
"police
Europe'
in
which
individual
liberties
and
individual
protection
are
sacrificed
on
the
block
of
collective
fear.
Europarl v8
Es
wird
noch
einen
weiteren
Kommissar
geben
-
weil
wir
auch
ernst
nehmen
müssen,
dass
es
in
Europa
Probleme
hinsichtlich
eines
Unsicherheitsgefühls
gibt
und
dass
es
Dinge
gibt,
die
wir
zusammen
mit
der
Wertschöpfung,
die
Europa
bedeutet,
tun
können
-
der
sich
zwar
auch
mit
anderen
Themen
auseinandersetzen
wird,
doch
immer
im
gleichen
Sinne:
im
Sinne
der
Sicherheit,
mit
vollständigem
Respekt
für
individuelle
Freiheiten
und
mit
vollständigem
Respekt
für
die
Grundrechte.
There
will
be
another
commissioner
-
because
we
must
also
be
serious
about
this,
we
must
also
see
that
there
are
problems
to
do
with
insecurity
in
Europe
and
that
there
are
things
that
we
can
do
together
with
the
added
value
of
Europe
-
who
will
also
look
at
other
issues,
but
always
with
the
same
spirit:
the
spirit
of
security,
with
full
respect
shown
for
individual
freedoms
and
with
full
respect
shown
for
fundamental
rights.
Europarl v8
Bevor
wir
eine
Entscheidung
treffen,
müssen
wir
allerdings
sicherstellen,
dass
diese
Geräte
nicht
individuelle
Freiheiten
verletzen
und
dass
sie
nicht
der
Gesundheit
der
Reisenden
und
des
Flughafenpersonals
schaden.
Before
taking
a
decision,
however,
we
must
make
sure
that
these
machines
do
not
infringe
individual
liberties
and
that
they
are
not
harmful
to
the
health
of
travellers
or
of
airport
staff.
Europarl v8
Und
obwohl
die
Produkt-
und
Markenpiraterie
bekämpft
werden
muss,
deuten
die
allseits
bekannten
Bestimmungen
dieses
Vertrags
auf
die
Durchführung
von
Maßnahmen
hin,
die
man
als
Angriffe
auf
individuelle
Freiheiten
ansehen
kann:
die
Aufsicht
von
Internetzugangsanbietern,
die
Stärkung
von
Grenzkontrollen
und
größere
Schwierigkeiten
bei
der
Beförderung
von
billigen
Generika
in
Entwicklungsländer.
Furthermore,
while
counterfeiting
must
be
combated,
the
well-known
provisions
in
the
treaty
in
question
imply
the
establishment
of
measures
that
might
be
considered
to
be
attacks
on
individual
freedoms:
supervision
of
Internet
access
providers,
strengthening
of
border
controls,
and
greater
difficulties
in
transporting
low
cost
generic
medicines
to
developing
countries.
Europarl v8
Ich
habe
gegen
den
von
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
Europäischen
Konservativen
und
Reformisten
eingereichten
Entschließungsantrag
über
das
Handelsabkommen
zur
Bekämpfung
von
Produkt-
und
Markenpiraterie
gestimmt,
weil
dieser
Textvorschlag
auf
keinen
Fall
ausreichend
ist,
um
individuelle
Freiheiten
zu
schützen.
I
voted
against
the
motion
for
a
resolution
on
the
Anti-Counterfeiting
Trade
Agreement
tabled
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
the
European
Conservatives
and
Reformists
because
that
text
is
by
no
means
sufficient
to
protect
individual
freedoms.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
die
Gewalt
zu
stoppen,
und
wir
rufen
alle
Parteien
hierbei
zur
Zurückhaltung
auf,
allerdings
darf
bei
dem
Versuch
der
Beruhigung
der
Lage
der
Ausnahmezustand
nicht
dazu
missbraucht
werden,
Grundrechte
und
individuelle
Freiheiten
einzuschränken.
Halting
violence
is
very
important,
and
we
encourage
all
parties
to
use
self-restraint
in
the
process
of
doing
so,
but
in
seeking
to
restore
the
calm,
the
state
of
emergency
should
not
be
abused
to
restrict
fundamental
rights
and
individual
freedoms.
Europarl v8
Die
Zivilgesellschaft
in
Usbekistan
fordert
eine
offenere
Gesellschaft,
in
der
individuelle
Freiheiten
und
Menschenrechte
respektiert
werden.
Civil
society
in
Uzbekistan
is
demanding
a
more
open
society,
where
personal
freedoms
and
human
rights
are
respected.
Europarl v8
Speziell
gibt
es
keinen
Grund,
individuelle
Freiheiten
wie
die
der
Sprache,
der
Religion,
des
Brauchtums
oder
der
Reisen
im
Namen
irgendeiner
verdinglichten
Abstraktion
wie
Nation,
Religion
oder
Partei
einzuschränken.
Especially,
there
is
no
rational
ground
for
curtailing
the
cultural
freedoms
(of
language,
religion
and
customs)
in
the
name
of
the
nation,
the
church
or
the
party.
Wikipedia v1.0
Europa
hat
eine
besondere
Rolle
zu
spielen,
wenn
es
darum
geht,
eine
bessere
Welt
sicherzustellen,
in
der
Menschenrechte
und
individuelle
Freiheiten
weithin
und
umfassend
respektiert
werden.
Europe
has
a
special
role
to
play
in
securing
a
better
world
where
human
rights
and
individual
freedoms
are
widely
and
fully
respected.
News-Commentary v14
Doch
die
USA
ist
-
und
das
mit
Stolz
-
eine
fortschrittliche
liberale
Demokratie,
in
der
individuelle
Freiheiten
durch
eine
niedergelegte
Verfassung
und
die
Freiheitsurkunde
garantiert
und
deren
Rechte
durch
eine
unabhängige
Rechtsprechung,
die
als
gleichberechtigte
dritte
Säule
des
Staates
eingerichtet
worden
ist,
garantiert
werden.
But
the
US
is,
and
prides
itself
on
being,
an
advanced
liberal
democracy
where
individual
liberties
are
guaranteed
by
a
written
constitution
and
bill
of
rights,
and
whose
freedoms
are
protected
by
an
independent
judiciary
established
as
an
equal
third
branch
of
government.
News-Commentary v14
In
seiner
Einführungsrede,
die
mit
britischer
Hilfe
auch
für
das
besetzte
Polen
ausgestrahlt
wurde,
sagte
er:
"Wir
wollen
keine
bloß
formale
Demokratie
in
Polen
sehen,
sondern
eine
soziale
Demokratie,
die
nicht
nur
politische,
religiöse
und
individuelle
Freiheiten
wahrt,
sondern
auch
die
soziale
und
wirtschaftliche
Freiheit.
"We
do
not
wish
to
see
only
a
formal
democracy
in
Poland,"
he
said
in
his
broadcast
to
Poland
on
taking
office,
"but
a
social
democracy
which
will
put
into
practice
not
only
political,
religious
and
personal
freedom
but
also
social
and
economic
freedom,
the
four
freedoms
of
which
Franklin
Delano
Roosevelt
spoke
so
finely.
Wikipedia v1.0
Die
Referenten
drückten
ihre
Besorgnis
darüber
aus,
dass
soziale
Medien
genutzt
würden,
um
religiösen
Extremismus
und
Hass
zu
verbreiten
und
individuelle
Freiheiten
zu
verletzen.
The
speakers
expressed
their
worries
about
the
use
of
social
media
to
spread
religious
extremism
and
hatred
as
well
as
to
infringe
on
individual
freedom.
GlobalVoices v2018q4
Die
Vorschläge
unterstreichen,
daß
die
Informationsgesellschaft
eine
Gesellschaft
des
lebenslangen
Lernes
werden
muß,
daß
neue
Technologien
schließlich
mehr
Arbeitsplätze
schaffen
als
vernichten
werden,
daß
Telearbeit
in
Zukunft
eine
Beschäftigungsform
für
Millionen
von
Menschen
sein
wird,
daß
niemand
von
der
Informationsgesellschaft
ausgeschlossen
werden
darf
und
daß
individuelle
Freiheiten
gegen
die
Gefahren
einer
"Überwachungsgesellschaft"
geschützt
werden
müssen.
As
well
as
insisting
that
the
Information
Society
must
become
the
Lifelong
Learning
Society,
the
propositions
also
emphasise
that
the
new
technologies
will
eventually
create
more
jobs
than
they
destroy,
that
teleworking
will
be
the
employment
future
for
millions
of
people,
that
noone
should
be
excluded
from
the
Information
Society
and
that
individual
liberties
must
be
protected
against
the
dangers
of
a
snooping
society
.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsamen
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität
müssen
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
einer
schnellen
und
effizienten
Zusammenarbeit
bei
der
Strafverfolgung
und
anerkannten
Grundsätzen
und
Regeln
in
Bezug
auf
Datenschutz,
Grundfreiheiten,
Menschenrechte
und
individuelle
Freiheiten
anstreben.
The
common
interest
of
Member
States
in
fighting
crime
of
a
cross-border
nature
must
strike
the
appropriate
balance
between
fast
and
efficient
law
enforcement
cooperation
and
agreed
principles
and
rules
on
data
protection,
fundamental
freedoms,
human
rights
and
individual
liberties.
DGT v2019
Die
Vorschläge
unterstreichen,
daß
die
Informationsgesellschaft
eine
Gesellschaft
des
lebenslangen
Lernes
werden
muß,
daß
neue
Technologien
schließlich
mehr
Arbeitsplätze
schaffen
als
vernichten
werden,
daß
Telearbeit
in
Zukunft
eine
Beschäftigungsform
für
Millionen
von
Men
schen
sein
wird,
daß
niemand
von
der
Informationsgesellschaft
ausgeschlossen
werden
darf
und
daß
individuelle
Freiheiten
gegen
die
Gefahren
einer
„Überwachungsgesellschaft"
geschützt
werden
müssen.
As
well
as
insisting
that
the
Information
Society
must
become
the
Lifelong
Learning
Society,
the
proposals
also
emphasize
that
the
new
technologies
will
eventually
create
more
jobs
than
they
destroy,
that
teleworking
will
be
the
employment
future
for
millions
of
people,
that
no
one
should
be
excluded
from
the
Information
Society
and
that
individual
liberties
must
be
protected
against
the
dangers
of
a
snooping
society.
EUbookshop v2
Am
4.
April
hielt
er
auf
dem
sechsten
parlamentarischen
Kolloquium
Paris-Berlin
„Kollektive
Sicherheit
und
individuelle
Freiheiten“
in
Lyon
eine
Rede
über
die
Gewährleistung
eines
angemessenen
Gleichgewichts
zwischen
Sicherheit,
Mobilität
und
Datenschutz.
On
4
April,
he
spoke
at
the
sixth
Parliamentary
Colloquy
Paris–Berlin
‘Collective
security
and
individual
liberties’
in
Lyon
on
ensuring
a
right
balance
between
security,
mobility
and
privacy.
EUbookshop v2