Translation of "Inanspruchnahme von" in English

Die Wirtschaftskrise wirkt sich sogar auf die Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds aus.
The economic crisis is having an impact even on drawdowns of money from EU funds.
Europarl v8

Denn letzten Endes geht es nicht um die alleinige Inanspruchnahme von DNA-Datenbanken.
The essence of this is not just about the use of DNA databases.
Europarl v8

Die Inanspruchnahme von Sozialhilfeleistungen sollte daher nicht automatisch zu einer Ausweisung führen.
Therefore, an expulsion measure should not be the automatic consequence of recourse to the social assistance system.
DGT v2019

Die Beihilfehöchstbeträge bzw -sätze für die Inanspruchnahme von Betriebsberatungsdiensten sind im Anhang festgesetzt.
Support for the use of advisory services shall be limited to the maxima laid down in the Annex.
DGT v2019

Ich möchte jedoch die Verzögerung bei der Inanspruchnahme dieser Art von Unterstützung betonen.
However, I would like to highlight the delay in the mobilisation of this type of support.
Europarl v8

Andere Bedrohungen schließen Verschmutzung und die Inanspruchnahme von Land durch Entwicklungsvorhaben ein.
Other threats include pollution and loss of land to development.
TildeMODEL v2018

Artikel 14 hat die Beschränkung der Inanspruchnahme von Vermittlern zum Gegenstand.
Article 14 concerns the restriction on the use of intermediaries.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten die Initiativen zur leichteren Inanspruchnahme von Rechtsbehelfen möglichst umfassend koordi­niert werden.
Therefore, the coordination of initiatives to facilitate redress should be pursued as far as possible.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfehöchstbeträge für die Inanspruchnahme von Betriebsberatungsdiensten sind in Anhang I festgesetzt.
Support for the use of advisory services shall be limited to the maxima laid down in Annex I.
TildeMODEL v2018

Die zunehmenden Aufgaben der Vertretungen machen die Inanspruchnahme der Leistungen von Kommunikationsspezialisten notwendig.
The changes in the missions of the representations will mean calling on the services of communication specialists.
TildeMODEL v2018

Erstens, die Inanspruchnahme von Stimmrechtsbevollmächtigten sollte erleichtert werden.
Firstly, the use of proxies should be facilitated.
TildeMODEL v2018

Ferner können niedrige Haushaltseinkommen die Inanspruchnahme von Hilfe verzögern bzw. behindern.
Moreover, lower household income can delay and inhibit recourse to care.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten nimmt allerdings die Inanspruchnahme von Vorruhestandsleistungen immer noch zu.
In some Member States, however, the take-up of early exit benefits is still increasing.
TildeMODEL v2018

Dies könnte im Fall von Kreditierungen auch ohne Inanspruchnahme von Bankkrediten geschehen.
This could be done, in the event of credit being granted, without resorting to bank loans.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt daher die Inanspruchnahme des Betrags von 5346000 EUR vor.
The Commission, therefore, proposes to mobilise an amount of EUR 5346000.
DGT v2019

Welches sind die Voraussetzungen für die Inanspruchnahme von Bürgschaften?
What are the conditions for the mobilisation of guarantees?
DGT v2019

Als Provisionsaufwendungen gelten Aufuwendungen für die Inanspruchnahme von Dienstleistungen anderer, insbesondere:
Commissions payable shall include charges for services rendered by third parties, in particular:
DGT v2019

Die Inanspruchnahme von Rechtsanwälten ist nicht zwingend vorgeschrieben.
No mandatory recourse to lawyers.
TildeMODEL v2018

Zur Inanspruchnahme von Strukturfonds wird ebenfalls aufgefordert.
The use of Structural Funds is encouraged.
TildeMODEL v2018

Die Inanspruchnahme von FIAF-Mitteln ist in Schottland am weitesten vorangeschritten.
Absorption of FIFG funding is more advanced in Scotland.
TildeMODEL v2018

Die Inanspruchnahme von Verkehrsdiensten hängt von verschiedenen Faktoren ab.
Purchasers of transport services base their decisions on a number of factors.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht einem Grad der Inanspruchnahme von 29 %.
This corresponds to a take-up rate of 29%.
TildeMODEL v2018

Die Bescheinigung erleichtert die Inanspruchnahme von FuE-Steueranreizen und ist mehrere Jahre über gültig.
Such certificates facilitate the application of R & D tax incentives and are valid for several years.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission vorgesehenen Mechanismen schließen eine mißbräuchliche Inanspruchnahme von Ersatzansprüchen aus.
The mechanisms envisaged by the Commission rule out the submission of unjustified claims for compensation.
TildeMODEL v2018

In diesen Bereichen bewirkt die Inanspruchnahme von EU-Haushaltsmitteln ganz eindeutig einen Mehrwert.
This is an area where there is obvious added value in mobilising the EU budget.
TildeMODEL v2018