Translation of "Inanspruchnahme von" in English
Die
Wirtschaftskrise
wirkt
sich
sogar
auf
die
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
EU-Fonds
aus.
The
economic
crisis
is
having
an
impact
even
on
drawdowns
of
money
from
EU
funds.
Europarl v8
Denn
letzten
Endes
geht
es
nicht
um
die
alleinige
Inanspruchnahme
von
DNA-Datenbanken.
The
essence
of
this
is
not
just
about
the
use
of
DNA
databases.
Europarl v8
Die
Inanspruchnahme
von
Sozialhilfeleistungen
sollte
daher
nicht
automatisch
zu
einer
Ausweisung
führen.
Therefore,
an
expulsion
measure
should
not
be
the
automatic
consequence
of
recourse
to
the
social
assistance
system.
DGT v2019
Die
Beihilfehöchstbeträge
bzw
-sätze
für
die
Inanspruchnahme
von
Betriebsberatungsdiensten
sind
im
Anhang
festgesetzt.
Support
for
the
use
of
advisory
services
shall
be
limited
to
the
maxima
laid
down
in
the
Annex.
DGT v2019
Ich
möchte
jedoch
die
Verzögerung
bei
der
Inanspruchnahme
dieser
Art
von
Unterstützung
betonen.
However,
I
would
like
to
highlight
the
delay
in
the
mobilisation
of
this
type
of
support.
Europarl v8
Andere
Bedrohungen
schließen
Verschmutzung
und
die
Inanspruchnahme
von
Land
durch
Entwicklungsvorhaben
ein.
Other
threats
include
pollution
and
loss
of
land
to
development.
TildeMODEL v2018
Artikel
14
hat
die
Beschränkung
der
Inanspruchnahme
von
Vermittlern
zum
Gegenstand.
Article
14
concerns
the
restriction
on
the
use
of
intermediaries.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollten
die
Initiativen
zur
leichteren
Inanspruchnahme
von
Rechtsbehelfen
möglichst
umfassend
koordiniert
werden.
Therefore,
the
coordination
of
initiatives
to
facilitate
redress
should
be
pursued
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfehöchstbeträge
für
die
Inanspruchnahme
von
Betriebsberatungsdiensten
sind
in
Anhang
I
festgesetzt.
Support
for
the
use
of
advisory
services
shall
be
limited
to
the
maxima
laid
down
in
Annex
I.
TildeMODEL v2018
Die
zunehmenden
Aufgaben
der
Vertretungen
machen
die
Inanspruchnahme
der
Leistungen
von
Kommunikationsspezialisten
notwendig.
The
changes
in
the
missions
of
the
representations
will
mean
calling
on
the
services
of
communication
specialists.
TildeMODEL v2018
Erstens,
die
Inanspruchnahme
von
Stimmrechtsbevollmächtigten
sollte
erleichtert
werden.
Firstly,
the
use
of
proxies
should
be
facilitated.
TildeMODEL v2018
Ferner
können
niedrige
Haushaltseinkommen
die
Inanspruchnahme
von
Hilfe
verzögern
bzw.
behindern.
Moreover,
lower
household
income
can
delay
and
inhibit
recourse
to
care.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
nimmt
allerdings
die
Inanspruchnahme
von
Vorruhestandsleistungen
immer
noch
zu.
In
some
Member
States,
however,
the
take-up
of
early
exit
benefits
is
still
increasing.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
im
Fall
von
Kreditierungen
auch
ohne
Inanspruchnahme
von
Bankkrediten
geschehen.
This
could
be
done,
in
the
event
of
credit
being
granted,
without
resorting
to
bank
loans.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
daher
die
Inanspruchnahme
des
Betrags
von
5346000
EUR
vor.
The
Commission,
therefore,
proposes
to
mobilise
an
amount
of
EUR
5346000.
DGT v2019
Welches
sind
die
Voraussetzungen
für
die
Inanspruchnahme
von
Bürgschaften?
What
are
the
conditions
for
the
mobilisation
of
guarantees?
DGT v2019
Als
Provisionsaufwendungen
gelten
Aufuwendungen
für
die
Inanspruchnahme
von
Dienstleistungen
anderer,
insbesondere:
Commissions
payable
shall
include
charges
for
services
rendered
by
third
parties,
in
particular:
DGT v2019
Die
Inanspruchnahme
von
Rechtsanwälten
ist
nicht
zwingend
vorgeschrieben.
No
mandatory
recourse
to
lawyers.
TildeMODEL v2018
Zur
Inanspruchnahme
von
Strukturfonds
wird
ebenfalls
aufgefordert.
The
use
of
Structural
Funds
is
encouraged.
TildeMODEL v2018
Die
Inanspruchnahme
von
FIAF-Mitteln
ist
in
Schottland
am
weitesten
vorangeschritten.
Absorption
of
FIFG
funding
is
more
advanced
in
Scotland.
TildeMODEL v2018
Die
Inanspruchnahme
von
Verkehrsdiensten
hängt
von
verschiedenen
Faktoren
ab.
Purchasers
of
transport
services
base
their
decisions
on
a
number
of
factors.
TildeMODEL v2018
Dies
entspricht
einem
Grad
der
Inanspruchnahme
von
29
%.
This
corresponds
to
a
take-up
rate
of
29%.
TildeMODEL v2018
Die
Bescheinigung
erleichtert
die
Inanspruchnahme
von
FuE-Steueranreizen
und
ist
mehrere
Jahre
über
gültig.
Such
certificates
facilitate
the
application
of
R
&
D
tax
incentives
and
are
valid
for
several
years.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Kommission
vorgesehenen
Mechanismen
schließen
eine
mißbräuchliche
Inanspruchnahme
von
Ersatzansprüchen
aus.
The
mechanisms
envisaged
by
the
Commission
rule
out
the
submission
of
unjustified
claims
for
compensation.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Bereichen
bewirkt
die
Inanspruchnahme
von
EU-Haushaltsmitteln
ganz
eindeutig
einen
Mehrwert.
This
is
an
area
where
there
is
obvious
added
value
in
mobilising
the
EU
budget.
TildeMODEL v2018