Translation of "In üblichem umfang" in English

Nukleinsäuresequenz und Proteinsequenz können in üblichem Umfang modifiziert sein.
The nucleic acid sequence and protein sequence can be modified to the usual extent.
EuroPat v2

Verschleiß oder Abnutzung in üblichem Umfang zieht keine Gewährleistungs-ansprüche nach sich.
Normal wear and tear caused by normal usage does not provide the right to make warranty claims.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat uns und unsere Mitarbeiter in zumutbarem, üblichem Umfang zu unterstützen.
The customer shall assist us and our employees to a reasonable, customary extent.
ParaCrawl v7.1

Derartige Gegenstände sind - solange sie nicht verarbeitet werden - auf Kosten des Verkäufers gesondert zu verwahren und in üblichem Umfang gegen Zerstörung und Verlust zu versichern.
As long as they are not used for production, such items have to be stored separately by the seller at his expense. Insurance against damage and loss shall be made to the usual extent.
ParaCrawl v7.1

Die Halspartien 110, 210, 310, 810 der Abutments 100, 200, 300, 800 sind zur Anpassung in üblichem Umfang beschleifbar.
The neck portions 110, 210, 310, 810 of the abutments 100, 200, 300, 800 can be smoothed to the normal extent for adaptation.
EuroPat v2

Derartige Gegenstände sind -solange sie nicht verarbeitet werden -auf Kosten des Verkäufers gesondert zu verwahren und in üblichem Umfang gegen Zerstörung und Verlust zu versichern.
Such objects shall be kept – while not processed – separately at the Vendor's expense and shall be insured against destruction and loss at the common scope.
ParaCrawl v7.1

Derartige Gegenstände sind – solange sie nicht verarbeitet werden – auf Kosten des Verkäufers gesondert zu verwahren und in üblichem Umfang gegen Zerstörung und Verlust zu versichern.
Such objects must be – so long as they are not processed - kept safe separately at the vendor's expense and must be insured for the usual amount against destruction and loss.
ParaCrawl v7.1

So konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auch 2003 und 2004, d. h. in den gewinnträchtigsten Jahren, keine Margen erzielen, mit denen er, wie in dieser Branche üblich, in größerem Umfang in neue Entwicklungen hätte investieren können.
Thus, even in 2003 and 2004, the years with the highest profit margins, the levels were not sufficient to guarantee that the Community industry could continue to invest substantial volumes in new developments, as it is expected in this sector.
DGT v2019

Es erübrigen sich damit auch die heute in breitem Umfange üblichen Dosierkörper, die zur Aufnahme von pulverförmigem Waschmittel gedacht sind und zusammen mit dem zu waschenden Textilgut unmittelbar in die Maschine eingegeben werden.
Accordingly, there is also no longer any need for the dispensers widely used at present which are intended to accommodate powder-form detergent and which are directly introduced into the machine together with the washing. EXAMPLES
EuroPat v2

Sofern erforderlich, können zusätzlich in geringem Umfang übliche Verarbeitungshilfsmittel, wie Suspensionshilfsmittel und Verlaufshilfsmittel, in üblicher geringer Konzentration anwesend sein.
If necessary, conventional processing auxiliaries, such as suspension auxiliaries and flow auxiliaries, in the conventional low concentration can additionally be present to a small extent.
EuroPat v2

Es war seine höchstpersönliche Initiative, mit österreichischen Spitzenuniversitäten wie der WU und der Montanuniversität Leoben umfassende, langfristig angelegte Kooperationen einzugehen, die über den bisher in Österreich üblichen Umfang weit hinaus gehen.
It was his personal initiative to enter into comprehensive, long-term cooperations with top universities like WU and the Montanuniversität Leoben that go above and beyond the type of sponsorship agreements commonly seen in Austria.
ParaCrawl v7.1