Translation of "In üblichem umfang" in English
Nukleinsäuresequenz
und
Proteinsequenz
können
in
üblichem
Umfang
modifiziert
sein.
The
nucleic
acid
sequence
and
protein
sequence
can
be
modified
to
the
usual
extent.
EuroPat v2
Verschleiß
oder
Abnutzung
in
üblichem
Umfang
zieht
keine
Gewährleistungs-ansprüche
nach
sich.
Normal
wear
and
tear
caused
by
normal
usage
does
not
provide
the
right
to
make
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
uns
und
unsere
Mitarbeiter
in
zumutbarem,
üblichem
Umfang
zu
unterstützen.
The
customer
shall
assist
us
and
our
employees
to
a
reasonable,
customary
extent.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Gegenstände
sind
-
solange
sie
nicht
verarbeitet
werden
-
auf
Kosten
des
Verkäufers
gesondert
zu
verwahren
und
in
üblichem
Umfang
gegen
Zerstörung
und
Verlust
zu
versichern.
As
long
as
they
are
not
used
for
production,
such
items
have
to
be
stored
separately
by
the
seller
at
his
expense.
Insurance
against
damage
and
loss
shall
be
made
to
the
usual
extent.
ParaCrawl v7.1
Die
Halspartien
110,
210,
310,
810
der
Abutments
100,
200,
300,
800
sind
zur
Anpassung
in
üblichem
Umfang
beschleifbar.
The
neck
portions
110,
210,
310,
810
of
the
abutments
100,
200,
300,
800
can
be
smoothed
to
the
normal
extent
for
adaptation.
EuroPat v2
Derartige
Gegenstände
sind
-solange
sie
nicht
verarbeitet
werden
-auf
Kosten
des
Verkäufers
gesondert
zu
verwahren
und
in
üblichem
Umfang
gegen
Zerstörung
und
Verlust
zu
versichern.
Such
objects
shall
be
kept
–
while
not
processed
–
separately
at
the
Vendor's
expense
and
shall
be
insured
against
destruction
and
loss
at
the
common
scope.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Gegenstände
sind
–
solange
sie
nicht
verarbeitet
werden
–
auf
Kosten
des
Verkäufers
gesondert
zu
verwahren
und
in
üblichem
Umfang
gegen
Zerstörung
und
Verlust
zu
versichern.
Such
objects
must
be
–
so
long
as
they
are
not
processed
-
kept
safe
separately
at
the
vendor's
expense
and
must
be
insured
for
the
usual
amount
against
destruction
and
loss.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
2003
und
2004,
d.
h.
in
den
gewinnträchtigsten
Jahren,
keine
Margen
erzielen,
mit
denen
er,
wie
in
dieser
Branche
üblich,
in
größerem
Umfang
in
neue
Entwicklungen
hätte
investieren
können.
Thus,
even
in
2003
and
2004,
the
years
with
the
highest
profit
margins,
the
levels
were
not
sufficient
to
guarantee
that
the
Community
industry
could
continue
to
invest
substantial
volumes
in
new
developments,
as
it
is
expected
in
this
sector.
DGT v2019
Es
erübrigen
sich
damit
auch
die
heute
in
breitem
Umfange
üblichen
Dosierkörper,
die
zur
Aufnahme
von
pulverförmigem
Waschmittel
gedacht
sind
und
zusammen
mit
dem
zu
waschenden
Textilgut
unmittelbar
in
die
Maschine
eingegeben
werden.
Accordingly,
there
is
also
no
longer
any
need
for
the
dispensers
widely
used
at
present
which
are
intended
to
accommodate
powder-form
detergent
and
which
are
directly
introduced
into
the
machine
together
with
the
washing.
EXAMPLES
EuroPat v2
Sofern
erforderlich,
können
zusätzlich
in
geringem
Umfang
übliche
Verarbeitungshilfsmittel,
wie
Suspensionshilfsmittel
und
Verlaufshilfsmittel,
in
üblicher
geringer
Konzentration
anwesend
sein.
If
necessary,
conventional
processing
auxiliaries,
such
as
suspension
auxiliaries
and
flow
auxiliaries,
in
the
conventional
low
concentration
can
additionally
be
present
to
a
small
extent.
EuroPat v2
Es
war
seine
höchstpersönliche
Initiative,
mit
österreichischen
Spitzenuniversitäten
wie
der
WU
und
der
Montanuniversität
Leoben
umfassende,
langfristig
angelegte
Kooperationen
einzugehen,
die
über
den
bisher
in
Österreich
üblichen
Umfang
weit
hinaus
gehen.
It
was
his
personal
initiative
to
enter
into
comprehensive,
long-term
cooperations
with
top
universities
like
WU
and
the
Montanuniversität
Leoben
that
go
above
and
beyond
the
type
of
sponsorship
agreements
commonly
seen
in
Austria.
ParaCrawl v7.1