Translation of "In zusammenschau mit" in English
So
erkennt
man
beispielsweise
in
Zusammenschau
mit
der
Fig.
One
recognizes,
for
example,
together
with
FIG.
EuroPat v2
Sie
zeigt
in
Zusammenschau
mit
Fig.
It
shows,
when
viewed
in
conjunction
with
FIG.
EuroPat v2
Die
nachfolgenden
Ausführungsbeispiele
dienen
in
Zusammenschau
mit
einem
Vergleichsbeispiel
der
Erläuterung
der
Erfindung:
The
following
embodiment
examples
serve,
when
viewed
together
with
a
comparison
example,
to
explain
the
invention:
EuroPat v2
Dabei
soll
eine
jahreszeitliche
Betrachtung
in
Zusammenschau
mit
dem
Niederschlagsgeschehen
erfolgen.
These
include
a
seasonal
consideration
in
overview
with
the
rainfall
situation.
ParaCrawl v7.1
Deren
detaillierter
Aufbau
geht
insbesondere
in
der
Zusammenschau
mit
den
weiteren
Figuren
3
bis
6
hervor.
Their
detailed
design
becomes
apparent
especially
from
the
synopsis
with
the
further
FIGS.
3
to
6
.
EuroPat v2
In
der
Figur
4
sind
in
Zusammenschau
mit
Figur
5
zwei
benachbarte
Förderabteile
6
sichtbar.
In
FIG.
4,
viewed
in
conjunction
with
FIG.
5,
two
adjacent
conveyor
compartments
6
can
be
seen.
EuroPat v2
Die
Verriegelungsmittel
22
sind
-
wie
in
Zusammenschau
mit
Fig.3
erkennbar
-
als
etwa
U-bügelförmige
Drehriegel
ausgebildet,
die
über
eine
Verbindungsstange
36
miteinander
drehgekoppelt
sind,
wobei
die
Drehriegel
22
um
die
Mittelachse
MD
der
Verbindungsstange
36
verschwenkbar
sind,
und
wobei
die
Verbindungsstange
36
drehbar
an
dem
Sitzrahmen
12
des
Sitzkissenteils
14
gelagert
ist.
As
can
be
recognized
in
combination
with
FIG.
3,
the
latching
devices
22
are
constructed
as
approximately
U-bow-shaped
rotary
latches
which
are
rotatably
coupled
with
one
another
by
way
of
a
connecting
rod
36,
the
rotary
latches
22
being
swivellable
about
the
center
axis
MD
of
the
connecting
rod
36,
and
the
connecting
rod
36
being
rotatably
disposed
on
the
seat
frame
12
of
the
seat
cushion
part
14
.
EuroPat v2
Dieser
Befund
spricht,
insbesondere
in
Zusammenschau
mit
dem
vorstehend
besprochenen
Stand
der
Technik,
dafür,
Ammoniak
stets
als
Überschußkomponente
einzusetzen,
um
eine
derartige
unerwünschte
Reaktionen
zu
unterbinden.
This
observation,
in
particular
if
seen
together
with
the
prior
art
discussed
above,
argues
that
ammonia
should
always
be
used
in
excess
to
prevent
such
undesirable
reactions.
EuroPat v2
Durch
die
kennzeichnenden
Merkmale
des
Anspruches
2
wird
-
in
Zusammenschau
mit
den
Merkmalen
des
Anspruches
1
-
eine
aus
der
DE-OS-2
721
162
an
sich
bekannte,
besonders
einfache
und
zudem
eine
Freiauslösung
des
Gerätes
gewährleistende
Übertragung
der
Bewegung
des
als
zweiarmiger
Kipphebel
ausgebildeten
Betätigungselementes
auf
den
Verklinkungshebel
gelehrt.
The
instructions
incorporated
in
the
characterizing
features
of
claim
2
show,
in
conjunction
with
the
features
of
claim
1,
a
transmission,
which
is
known
per
se
from
DE-OS
No.
2,721,162
and
which
is
particularly
simple
and
in
addition
guarantees
a
free
tripping
of
the
apparatus,
of
the
movement
of
the
actuating
element
constructed
as
a
two-armed
toggle
to
the
latching
lever.
EuroPat v2
Die
folgende
Bezugszeichenliste
und
die
technischen
Lehren
der
Patentansprüche
gelten
als
im
Rahmen
der
Offenbarung
liegend
und
offenbaren
für
den
Fachmann
alleine
oder
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren
weitere
Details
der
Erfindung
und
ihrer
Ausführungsbeispiele.
The
list
of
reference
numerals
below
and
the
technical
teaching
of
the
claims
are
to
be
construed
as
falling
within
the
scope
of
the
disclosure
and,
either
together
or
in
combination
with
the
figures,
they
disclose
additional
details
of
the
invention
and
its
embodiments
to
the
person
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Unteransprüchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren.
Advantageous
embodiments
and
further
developments
of
the
invention
are
disclosed
in
the
description
in
conjunction
with
the
figures.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
nun
aus
den
Unteransprüchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren.
Advantageous
configurations
and
developments
of
the
invention
become
apparent
from
the
dependent
claims
and
also
from
the
description,
when
considered
together
with
the
figures.
EuroPat v2
Neben
der
Halteeinrichtung
34
umfasst
die
Vorrichtung
zum
Kugelstrahlen
vorliegend
eine
Strahlkammer
38,
welche
insbesondere
in
Zusammenschau
mit
Fig.
In
addition
to
the
holding
means
34,
the
shot-peening
device
here
comprises
a
peening
chamber
38
that
can
be
seen
in
greater
detail,
especially
when
viewed
in
conjunction
with
FIG.
EuroPat v2
Ihre
performative
Kartographie
der
Straße
von
Gibraltar
präsentiert
alternative
Sichtweisen
der
Grenzregion
zwischen
Europa
und
Afrika:
eine
Karte
‚imperialer’
und
‚multitudinaler’
Ströme
in
Zusammenschau
mit
einer
strategischen/taktischen
Karte
zu
sozialen
und
geopolitischen
Netzwerken
und
ihrem
gemeinsamen
politischen
Projekt
der
kommenden
Jahre.
Their
performative
Cartography
of
the
Straits
of
Gibraltar
presents
alternate
visions
of
the
border
region
connecting
Europe
and
Africa.
It
presents
a
map
of
“imperial”
and
“multitudinal”
flows
in
conjunction
with
a
strategic/tactical
map
showing
socialgeopolitical
networks
and
their
common
political
project
for
the
next
years.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
weiteren
Unteransprüchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Zeichnungen.
Advantageous
embodiments
and
further
developments
of
the
invention
can
be
taken
from
the
dependent
claims
as
well
as
the
description
in
connection
with
attached
drawings.
EuroPat v2
In
der
Zusammenschau
mit
den
anderen
Arbeiten
spielt
der
Titel
jedoch
auch
auf
eine
schöpferische
Kraft
an,
die
in
Raphaela
Vogels
Werk
eng
mit
dem
Wirken
in
eine
ungewisse
Zukunft
verbunden
ist.
Seen
together
with
the
other
works,
however,
the
title
also
refers
to
a
creative
force,
which
in
Raphaela
Vogel's
work
is
closely
linked
to
operating
in
an
uncertain
future.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
weiteren
Unteransprüchen
in
der
Zusammenschau
mit
den
beigefügten
Figuren
der
Zeichnung.
Advantageous
embodiments
and
developments
of
the
invention
are
disclosed
by
the
further
dependent
claims
considered
in
combination
with
the
appended
figures
of
the
drawing.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Unteransprüchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren
der
Zeichnung.
Advantageous
embodiments
and
features
of
the
invention
are
defined
in
the
dependent
claims
and
in
the
description
given
below
with
reference
to
the
drawings.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Unteranspruchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren
der
Zeichnung.
Advantageous
embodiments
and
improved
features
of
the
invention
are
defined
in
the
dependent
claims
and
description
of
the
diagrams
given
in
the
appended
drawings.
EuroPat v2
Der
obere
Abweiserflügel
152
ist,
wie
in
Zusammenschau
mit
Figur
10a
deutlich
hervorgeht,
gekröpft
am
Halter
153
angeordnet,
so
dass
er
knapp
unter
und
im
Wesentlichen
parallel
zu
einer
Unterseite
129
des
Bodens
121
von
Oberteil
102
entlang
geführt
wird.
As
can
be
clearly
seen
in
the
overview
of
FIG.
10
a,
the
upper
deflection
wing
152
is
arranged,
bent
at
right
angles,
on
the
holder
153,
so
that
it
is
guided
along
closely
underneath
and
substantially
parallel
in
respect
to
an
underside
129
of
the
bottom
121
of
the
top
part
102
.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
weiteren
Unteransprüchen
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren
der
Zeichnung.
Advantageous
embodiments
and
developments
of
the
invention
are
obtained
from
the
further
subclaims,
looked
at
together
with
the
figures
of
the
drawing.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
nun
aus
den
Unteransprüchen
sowie
aus
der
Beschreibung
in
Zusammenschau
mit
den
Figuren
der
Zeichnung
bzw.
sind
durch
sie
geoffenbart.
Advantageous
embodiments
and
further
developments
of
the
invention
now
ensue
from
the
present
disclosure
including
the
description,
together
with
the
figures
of
the
drawings,
and
are
disclosed
by
means
of
these.
EuroPat v2
In
der
Zusammenschau
mit
der
Zentralanzeige
78
kann
der
Bediener
dadurch
auf
einen
Blick
erkennen,
dass
der
mit
unveränderten
Einstellungen
erreichbare
Korndurchsatz
ungefähr
42
t/ha
beträgt,
und
dass
er
bereits
98%
dieses
maximalen
Wertes
erreicht.
When
viewed
together
with
the
central
display
78,
the
operator
can
therefore
see,
at
a
glance,
that
the
grain
throughput
that
can
be
achieved
without
changing
the
settings
is
approximately
42
t/ha,
and
that
he
has
already
reached
98%
of
this
maximum
value.
EuroPat v2
In
Zusammenschau
mit
der
Figur
2
ist
der
Abschnitt
36
für
die
Ventilscheiben
4
-
8
vorgesehen.
Viewed
in
conjunction
with
FIG.
2,
the
portion
36
is
provided
for
the
valve
plates
4
-
8
.
EuroPat v2
Liegt
keine
Unterversorgung
vor,
so
ist
die
Steueranordnung
gemäß
Figur
2
in
Zusammenschau
mit
Figur
5
in
üblicher
Weise
eingesetzt.
In
the
absence
of
a
supply
deficit,
the
control
assembly
is
used
in
the
normal
way
according
to
FIG.
2
in
conjunction
with
FIG.
5
.
EuroPat v2