Translation of "In voraussicht" in English

Sie haben das, in weiser Voraussicht, gut vorbereitet, oder?
You had that prepared well in advance, didn't you?
OpenSubtitles v2018

Ich habe die restlichen Amulette hier überall vergraben in Voraussicht eurer Ankunft.
You see, I buried the rest of the amulets around here in anticipation of your arrival.
OpenSubtitles v2018

Yi I ist außerdem bekannt für seine Voraussicht in Fragen der äußeren Sicherheit.
Yi I is also well known for his foresight about national security.
WikiMatrix v1

In weiser Voraussicht hatte Lex Moira Sullivan Rückenmarksflüssigkeit entnehmen lassen.
Lex had the foresight to draw as much spinal fluid as we could from Moira Sullivan.
OpenSubtitles v2018

Und Skeds hatte ich in weiser Voraussicht auch nicht verabredet.
And I had not also arranged skeds in wise foresight.
ParaCrawl v7.1

Die Bratpfanne erstanden wir in weiser Voraussicht in Nicolosi.
The special frying pan we bought in Nicolosi.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte in weiser Voraussicht eine kleine Flasche Wodka mitgenommen.
With great foresight I had taken a small bottle of vodka.
ParaCrawl v7.1

In weiser Voraussicht haben Sie jedoch auch vor einer allzu langen Dauer der Regierungskonferenz gewarnt.
However, you were also wise in warning against extending the IGC too much.
Europarl v8

Er hat es in weiser Voraussicht getan, daß wir dem wohl zustimmen würden.
It has done so in the intelligent anticipation that we should no doubt agree.
EUbookshop v2

Die Masse war einfach zu grobkörnig und in weiser Voraussicht habe ich die Modelle nicht eingebaut.
I was wise enough and did not built in the vehicles.
ParaCrawl v7.1

In weiser Voraussicht haben wir einen maschinenwaschbaren Sitzbezug entwickelt, der sich leicht abnehmen lässt.
With wise foresight, we have developed a machine-washable seat cover that is easy to remove.
ParaCrawl v7.1

In diplomatischer Voraussicht gaben sie ihr Schaffhauser Bürgerrecht auf und beantragten dasjenige von Zürich.
With diplomatic foresight, they gave up their Schaffhausen citizenship and applied for that of Zurich.
ParaCrawl v7.1

Die FPÖ hat in weiser Voraussicht damals schon gegen den Vertrag von Lissabon gestimmt, der neben wenigen positiven Aspekten vor allem ein Mehr an Bürokratie und an Kosten für die Bürger mit sich bringt.
With great foresight the Freedom Party of Austria voted against the Treaty of Lisbon, which, while it brought a few benefits, primarily resulted in an increase in red tape and in costs for the citizens.
Europarl v8

Doch die Leute schufen seinerzeit in weiser Voraussicht eine unbewaffnete Polizei, die auf sehr soziale Weise mit den Gemeinden verbunden ist, in denen die Angehörigen der Polizei leben und arbeiten.
But the people at that time established, very wisely, an unarmed police force that is very socially engaged with the communities in which they live and work.
Europarl v8

Deshalb wurde ja auch in weiser Voraussicht 1999 in der Interinstitutionellen Vereinbarung die Übereinstimmung darüber festgehalten, dass Mittel, die im letzten Jahr nicht gebunden werden konnten, übertragen werden können.
That is why the wise precaution was taken of stipulating in the 1999 Interinstitutional Agreement that appropriations not committed in the previous year can be carried forward.
Europarl v8

Die Kommission hat dem Rat in Voraussicht dieser Situation bereits ihren Standpunkt zu den öffentlichen Finanzen unterbreitet und darauf hingewiesen, dass nach unserer Meinung die automatischen Stabilisatoren in denjenigen Ländern voll ihre Rolle spielen sollten, die im Hinblick auf die öffentlichen Finanzen bereits ein annäherndes Gleichgewicht erreicht haben, sowie in jenen anderen, deren Verschuldung sich den 60 % nähert.
With this eventuality in mind, the Commission has already stated its position on public finances to the Council, indicating that, in our opinion, we should allow the automatic stabilisers to play their full role in those countries that have achieved a more or less balanced position in terms of public finance and in other countries that have a national debt of around 60%.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich darauf hinweisen, dass der demokratische Prozess in Belarus aller Voraussicht nach ein langer Prozess sein wird, der letztlich nur mit Unterstützung der Bevölkerung zum Erfolg führen wird.
In conclusion, let me emphasise that the democratic process in Belarus is likely to be a long process that will eventually succeed only with the support of the population.
Europarl v8