Translation of "In voraussicht" in English
Sie
haben
das,
in
weiser
Voraussicht,
gut
vorbereitet,
oder?
You
had
that
prepared
well
in
advance,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
restlichen
Amulette
hier
überall
vergraben
in
Voraussicht
eurer
Ankunft.
You
see,
I
buried
the
rest
of
the
amulets
around
here
in
anticipation
of
your
arrival.
OpenSubtitles v2018
Yi
I
ist
außerdem
bekannt
für
seine
Voraussicht
in
Fragen
der
äußeren
Sicherheit.
Yi
I
is
also
well
known
for
his
foresight
about
national
security.
WikiMatrix v1
In
weiser
Voraussicht
hatte
Lex
Moira
Sullivan
Rückenmarksflüssigkeit
entnehmen
lassen.
Lex
had
the
foresight
to
draw
as
much
spinal
fluid
as
we
could
from
Moira
Sullivan.
OpenSubtitles v2018
Und
Skeds
hatte
ich
in
weiser
Voraussicht
auch
nicht
verabredet.
And
I
had
not
also
arranged
skeds
in
wise
foresight.
ParaCrawl v7.1
Die
Bratpfanne
erstanden
wir
in
weiser
Voraussicht
in
Nicolosi.
The
special
frying
pan
we
bought
in
Nicolosi.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
in
weiser
Voraussicht
eine
kleine
Flasche
Wodka
mitgenommen.
With
great
foresight
I
had
taken
a
small
bottle
of
vodka.
ParaCrawl v7.1
In
weiser
Voraussicht
haben
Sie
jedoch
auch
vor
einer
allzu
langen
Dauer
der
Regierungskonferenz
gewarnt.
However,
you
were
also
wise
in
warning
against
extending
the
IGC
too
much.
Europarl v8
Er
hat
es
in
weiser
Voraussicht
getan,
daß
wir
dem
wohl
zustimmen
würden.
It
has
done
so
in
the
intelligent
anticipation
that
we
should
no
doubt
agree.
EUbookshop v2
Die
Masse
war
einfach
zu
grobkörnig
und
in
weiser
Voraussicht
habe
ich
die
Modelle
nicht
eingebaut.
I
was
wise
enough
and
did
not
built
in
the
vehicles.
ParaCrawl v7.1
In
weiser
Voraussicht
haben
wir
einen
maschinenwaschbaren
Sitzbezug
entwickelt,
der
sich
leicht
abnehmen
lässt.
With
wise
foresight,
we
have
developed
a
machine-washable
seat
cover
that
is
easy
to
remove.
ParaCrawl v7.1
In
diplomatischer
Voraussicht
gaben
sie
ihr
Schaffhauser
Bürgerrecht
auf
und
beantragten
dasjenige
von
Zürich.
With
diplomatic
foresight,
they
gave
up
their
Schaffhausen
citizenship
and
applied
for
that
of
Zurich.
ParaCrawl v7.1
Die
FPÖ
hat
in
weiser
Voraussicht
damals
schon
gegen
den
Vertrag
von
Lissabon
gestimmt,
der
neben
wenigen
positiven
Aspekten
vor
allem
ein
Mehr
an
Bürokratie
und
an
Kosten
für
die
Bürger
mit
sich
bringt.
With
great
foresight
the
Freedom
Party
of
Austria
voted
against
the
Treaty
of
Lisbon,
which,
while
it
brought
a
few
benefits,
primarily
resulted
in
an
increase
in
red
tape
and
in
costs
for
the
citizens.
Europarl v8
Doch
die
Leute
schufen
seinerzeit
in
weiser
Voraussicht
eine
unbewaffnete
Polizei,
die
auf
sehr
soziale
Weise
mit
den
Gemeinden
verbunden
ist,
in
denen
die
Angehörigen
der
Polizei
leben
und
arbeiten.
But
the
people
at
that
time
established,
very
wisely,
an
unarmed
police
force
that
is
very
socially
engaged
with
the
communities
in
which
they
live
and
work.
Europarl v8
Deshalb
wurde
ja
auch
in
weiser
Voraussicht
1999
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
die
Übereinstimmung
darüber
festgehalten,
dass
Mittel,
die
im
letzten
Jahr
nicht
gebunden
werden
konnten,
übertragen
werden
können.
That
is
why
the
wise
precaution
was
taken
of
stipulating
in
the
1999
Interinstitutional
Agreement
that
appropriations
not
committed
in
the
previous
year
can
be
carried
forward.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
Rat
in
Voraussicht
dieser
Situation
bereits
ihren
Standpunkt
zu
den
öffentlichen
Finanzen
unterbreitet
und
darauf
hingewiesen,
dass
nach
unserer
Meinung
die
automatischen
Stabilisatoren
in
denjenigen
Ländern
voll
ihre
Rolle
spielen
sollten,
die
im
Hinblick
auf
die
öffentlichen
Finanzen
bereits
ein
annäherndes
Gleichgewicht
erreicht
haben,
sowie
in
jenen
anderen,
deren
Verschuldung
sich
den
60
%
nähert.
With
this
eventuality
in
mind,
the
Commission
has
already
stated
its
position
on
public
finances
to
the
Council,
indicating
that,
in
our
opinion,
we
should
allow
the
automatic
stabilisers
to
play
their
full
role
in
those
countries
that
have
achieved
a
more
or
less
balanced
position
in
terms
of
public
finance
and
in
other
countries
that
have
a
national
debt
of
around
60%.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
der
demokratische
Prozess
in
Belarus
aller
Voraussicht
nach
ein
langer
Prozess
sein
wird,
der
letztlich
nur
mit
Unterstützung
der
Bevölkerung
zum
Erfolg
führen
wird.
In
conclusion,
let
me
emphasise
that
the
democratic
process
in
Belarus
is
likely
to
be
a
long
process
that
will
eventually
succeed
only
with
the
support
of
the
population.
Europarl v8