Translation of "In voller gänze" in English

Hier können Sie den Kundenbericht in voller Gänze hören.
Here you can listen to the full customer report.
ParaCrawl v7.1

Dazu bemerkt Herr PRICOLO, daß zwar abgesprochen worden sei, den Änderungsantrag von Herrn KOOPMAN in voller Gänze anzunehmen, daß er jedoch nichts dagegen habe, wenn Herr FUCHS lediglich die ersten fünf Worte davon übernehmen wolle.
Mr Pricolo stated that it had indeed been agreed that Mr Koopman's amendment was to be accepted in its entirety but that he himself was ready to go along with the acceptance by Mr Fuchs of only the first five words of the amendment.
TildeMODEL v2018

Die Ansicht wechselt nun ins Panorama, welche die monumentale Größe des Brückenbauwerks in voller Gänze umfasst.
The shot changes to a panorama that encompasses the monumental size of the bridge in its entirety.
ParaCrawl v7.1

Um diese Frage in voller Gänze zu beantworten, würde eine vollständige Beschreibung aller TEMA-Standards erfordern, aber der folgende Leitfaden, kann hilfreich sein:
To answer that in detail would require a full review of TEMA standards, but the following guide lines may be useful:
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist sich der kritischen Lage in Italien voll und ganz bewusst.
The Commission is fully aware of the critical situation in Italy.
ELRC_3382 v1

Und allen wird dein Herr ihre Werke in vollem Maß ganz sicher erstatten.
And verily, to each of them your Lord will repay their works in full.
Tanzil v1

Ich war noch nie so voll, in meinem ganzen Leben.
I've never been more full in my entire life.
OpenSubtitles v2018

Wir wer den unseren Aufgaben in Rio voll und ganz nachkommen.
I believe that this is important enough to be mentioned in this debate.
EUbookshop v2

Doch auch Kulturbegeisterte kommen in Südtirol voll und ganz auf ihre Kosten.
But also culture enthusiasts are getting their money's worth in South Tyrol.
ParaCrawl v7.1

Aktivurlauber kommen in Seekirchen voll und ganz auf ihre Kosten.
Active holiday-makers really get their money's worth in Seekirchen.
ParaCrawl v7.1

Frühere Silberschalen zeigen meist den Herrscher in vollem Relief, die ganze Schale dominieren.
Earlier versions of the silver shell bowls usually depict a monarch in full relief, dominating the entire shell.
Wikipedia v1.0

Die Entscheidungen des Verfassungsgerichts werden noch nicht in vollem Umfang im ganzen Land durchgesetzt.
Constitutional Court decisions have yet to be fully enforced throughout the country.
TildeMODEL v2018

Er hat betont, dass das Parlament seine Befugnisse in Haushaltsfragen voll und ganz ausschöpfen sollte.
The Committee has underlined that the Parliament should fully exercise its authority in budgetary matters.
EUbookshop v2

Danach füllt unser inländischer Designer in China voll die ganze Sammlung mit einigen neuen addierten Modellen.
Afterwards our domestic designer in China will full fill the whole collection with some new models added.
CCAligned v1

Alles ist darauf ausgelegt, dass Sie Ihren Aufenthalt in Barcelona voll und ganz genießen können.
Here everything is designed to make sure you enjoy your stay in Barcelona to its fullest.
ParaCrawl v7.1

D.V.: Für uns hat sich die Teilnahme in Nürnberg voll und ganz gelohnt.
D.V.: Our participation in Nuremberg was completely worth it.
ParaCrawl v7.1

Das ist alles Übung für das Leben in der ganzen vollen Dienst-für-sich-selbst-Orientierung während der 4.Dichte.
This is all practice for life in the full-blown Service-to-Self orientation, during 4th Density.
ParaCrawl v7.1

Der Vorfall, über den heute hier berichtet wurde, unter anderem die Verhaftung des Gewerkschaftsführers Pakpahan - und vor allem sein Gesundheitszustand -, ist ein weiterer Fall, der zeigt, daß die Besorgnis über den Zustand der Menschenrechtslage in Indonesien voll und ganz begründet ist, und ganz klar wird durch die Verurteilung von Herrn Pakpahan und vor allem auch durch die Tatsache, daß er als Mitglied der Internationalen Arbeitsorganisation verhaftet wurde, erneut belegt, wie schlecht es um die Rechte der Gewerkschaften in Indonesien bestellt ist.
The case highlighted here this afternoon of the arrest of trades union leader Pakpahan and his state of health is yet another example which justifies our concern about human rights in Indonesia, and the condemnation of Mr Pakpahan and the fact that he was arrested as a member of the International Labour Organisation shows clearly the disrespect for trades union rights in Indonesia.
Europarl v8

Um die digitale Dividende in Europa voll und ganz einzustreichen, unterstützt das Europäische Parlament seine einheitliche, flexible und ausgewogene Vorgehensweise, die einerseits Programmanbietern ermöglicht, ihre Dienstleistungen weiterhin anzubieten und auszuweiten, und andererseits den Anbietern elektronischer Kommunikation erlaubt, über diese Ressource neue, mit wichtigen sozialen und wirtschaftlichen Einsatzgebieten verbundene Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen, und die die Tatsache betont, dass die digitale Dividende entsprechend dem Prinzip der technologischen Neutralität verteilt werden soll.
In order to fully benefit from the digital dividend in Europe, the European Parliament supports its common, flexible and balanced approach, which enables, on the one hand, the broadcasters to continue to provide and expand their services and, on the other hand, the electronic communication operators to use this resource for providing new services related to important social and economic usages and emphasizes the fact that the digital dividend should be allocated in compliance with the principle of technological neutrality.
Europarl v8

Ich möchte mich bei all meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Kooperation im Hinblick auf dieses komplexe Thema bedanken und wünsche mir des Weiteren, dass das Parlament seine neuen Befugnisse in Zukunft voll und ganz nutzen wird.
I wish to thank everyone, all my fellow Members, for their cooperation in this complex subject matter, and also wish that Parliament will, in future, use its new powers to the full.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bin dem Parlament sehr dankbar für diese Gelegenheit, den Standpunkt des Rates zur Algerien-Krise zu erläutern, denn der Rat teilt die Besorgnis des Europäischen Parlaments über die Lage in Algerien voll und ganz und verfolgt die Entwicklungen dort genau.
Madam President, I am very grateful to the European Parliament for this chance to explain the Council's position on the crisis in Algeria, because the Council fully shares the European Parliament's concern at the situation in Algeria and is watching events there carefully.
Europarl v8

Herr Präsident, ich teile die schwerwiegenden Bedenken von Frau Maij-Weggen und den Kollegen und Kolleginnen hinsichtlich der ständigen Verschlechterung der Lage in Birma voll und ganz.
Mr President, I fully share the deep concern of Mrs Maij-Weggen and colleagues about the continuing deterioration of the situation in Burma.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stimme meinen Kolleginnen und Kollegen in Bezug auf die Forderung von Sanktionen gegen die führenden Spießgesellen von Lukaschenko und die Bereitstellung von Hilfe und Unterstützung für die Opposition, NROs und einfache Bürgerinnen und Bürger in Belarus voll und ganz zu.
Mr President, I fully agree with my colleagues in suggesting sanctions against top Lukashenko cronies and providing support and assistance to the Belarus opposition, NGOs and ordinary citizens.
Europarl v8

Darüber hinaus hat die EVP-ED-Fraktion die Einschaltung der Agentur für Grundrechte zur Untersuchung der Homophobie in Europa voll und ganz unterstützt und möchte die Ergebnisse dieser Untersuchung abwarten und dann weitere Schritte unternehmen.
In addition, our group wholly supports the bringing in of the Agency for Fundamental Rights to investigate homophobia in Europe and would like to await the results of this investigation before taking further steps.
Europarl v8