Übersetzung für "In voller gänze" in Englisch
Hier
können
Sie
den
Kundenbericht
in
voller
Gänze
hören.
Here
you
can
listen
to
the
full
customer
report.
ParaCrawl v7.1
Dazu
bemerkt
Herr
PRICOLO,
daß
zwar
abgesprochen
worden
sei,
den
Änderungsantrag
von
Herrn
KOOPMAN
in
voller
Gänze
anzunehmen,
daß
er
jedoch
nichts
dagegen
habe,
wenn
Herr
FUCHS
lediglich
die
ersten
fünf
Worte
davon
übernehmen
wolle.
Mr
Pricolo
stated
that
it
had
indeed
been
agreed
that
Mr
Koopman's
amendment
was
to
be
accepted
in
its
entirety
but
that
he
himself
was
ready
to
go
along
with
the
acceptance
by
Mr
Fuchs
of
only
the
first
five
words
of
the
amendment.
TildeMODEL v2018
Die
Ansicht
wechselt
nun
ins
Panorama,
welche
die
monumentale
Größe
des
Brückenbauwerks
in
voller
Gänze
umfasst.
The
shot
changes
to
a
panorama
that
encompasses
the
monumental
size
of
the
bridge
in
its
entirety.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Frage
in
voller
Gänze
zu
beantworten,
würde
eine
vollständige
Beschreibung
aller
TEMA-Standards
erfordern,
aber
der
folgende
Leitfaden,
kann
hilfreich
sein:
To
answer
that
in
detail
would
require
a
full
review
of
TEMA
standards,
but
the
following
guide
lines
may
be
useful:
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
sich
der
kritischen
Lage
in
Italien
voll
und
ganz
bewusst.
The
Commission
is
fully
aware
of
the
critical
situation
in
Italy.
ELRC_3382 v1
Und
allen
wird
dein
Herr
ihre
Werke
in
vollem
Maß
ganz
sicher
erstatten.
And
verily,
to
each
of
them
your
Lord
will
repay
their
works
in
full.
Tanzil v1
Ich
war
noch
nie
so
voll,
in
meinem
ganzen
Leben.
I've
never
been
more
full
in
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
wer
den
unseren
Aufgaben
in
Rio
voll
und
ganz
nachkommen.
I
believe
that
this
is
important
enough
to
be
mentioned
in
this
debate.
EUbookshop v2
Doch
auch
Kulturbegeisterte
kommen
in
Südtirol
voll
und
ganz
auf
ihre
Kosten.
But
also
culture
enthusiasts
are
getting
their
money's
worth
in
South
Tyrol.
ParaCrawl v7.1
Aktivurlauber
kommen
in
Seekirchen
voll
und
ganz
auf
ihre
Kosten.
Active
holiday-makers
really
get
their
money's
worth
in
Seekirchen.
ParaCrawl v7.1
Frühere
Silberschalen
zeigen
meist
den
Herrscher
in
vollem
Relief,
die
ganze
Schale
dominieren.
Earlier
versions
of
the
silver
shell
bowls
usually
depict
a
monarch
in
full
relief,
dominating
the
entire
shell.
Wikipedia v1.0
Die
Entscheidungen
des
Verfassungsgerichts
werden
noch
nicht
in
vollem
Umfang
im
ganzen
Land
durchgesetzt.
Constitutional
Court
decisions
have
yet
to
be
fully
enforced
throughout
the
country.
TildeMODEL v2018
Er
hat
betont,
dass
das
Parlament
seine
Befugnisse
in
Haushaltsfragen
voll
und
ganz
ausschöpfen
sollte.
The
Committee
has
underlined
that
the
Parliament
should
fully
exercise
its
authority
in
budgetary
matters.
EUbookshop v2
Danach
füllt
unser
inländischer
Designer
in
China
voll
die
ganze
Sammlung
mit
einigen
neuen
addierten
Modellen.
Afterwards
our
domestic
designer
in
China
will
full
fill
the
whole
collection
with
some
new
models
added.
CCAligned v1
Alles
ist
darauf
ausgelegt,
dass
Sie
Ihren
Aufenthalt
in
Barcelona
voll
und
ganz
genießen
können.
Here
everything
is
designed
to
make
sure
you
enjoy
your
stay
in
Barcelona
to
its
fullest.
ParaCrawl v7.1
D.V.:
Für
uns
hat
sich
die
Teilnahme
in
Nürnberg
voll
und
ganz
gelohnt.
D.V.:
Our
participation
in
Nuremberg
was
completely
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
alles
Übung
für
das
Leben
in
der
ganzen
vollen
Dienst-für-sich-selbst-Orientierung
während
der
4.Dichte.
This
is
all
practice
for
life
in
the
full-blown
Service-to-Self
orientation,
during
4th
Density.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorfall,
über
den
heute
hier
berichtet
wurde,
unter
anderem
die
Verhaftung
des
Gewerkschaftsführers
Pakpahan
-
und
vor
allem
sein
Gesundheitszustand
-,
ist
ein
weiterer
Fall,
der
zeigt,
daß
die
Besorgnis
über
den
Zustand
der
Menschenrechtslage
in
Indonesien
voll
und
ganz
begründet
ist,
und
ganz
klar
wird
durch
die
Verurteilung
von
Herrn
Pakpahan
und
vor
allem
auch
durch
die
Tatsache,
daß
er
als
Mitglied
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
verhaftet
wurde,
erneut
belegt,
wie
schlecht
es
um
die
Rechte
der
Gewerkschaften
in
Indonesien
bestellt
ist.
The
case
highlighted
here
this
afternoon
of
the
arrest
of
trades
union
leader
Pakpahan
and
his
state
of
health
is
yet
another
example
which
justifies
our
concern
about
human
rights
in
Indonesia,
and
the
condemnation
of
Mr
Pakpahan
and
the
fact
that
he
was
arrested
as
a
member
of
the
International
Labour
Organisation
shows
clearly
the
disrespect
for
trades
union
rights
in
Indonesia.
Europarl v8
Um
die
digitale
Dividende
in
Europa
voll
und
ganz
einzustreichen,
unterstützt
das
Europäische
Parlament
seine
einheitliche,
flexible
und
ausgewogene
Vorgehensweise,
die
einerseits
Programmanbietern
ermöglicht,
ihre
Dienstleistungen
weiterhin
anzubieten
und
auszuweiten,
und
andererseits
den
Anbietern
elektronischer
Kommunikation
erlaubt,
über
diese
Ressource
neue,
mit
wichtigen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Einsatzgebieten
verbundene
Dienstleistungen
zur
Verfügung
zu
stellen,
und
die
die
Tatsache
betont,
dass
die
digitale
Dividende
entsprechend
dem
Prinzip
der
technologischen
Neutralität
verteilt
werden
soll.
In
order
to
fully
benefit
from
the
digital
dividend
in
Europe,
the
European
Parliament
supports
its
common,
flexible
and
balanced
approach,
which
enables,
on
the
one
hand,
the
broadcasters
to
continue
to
provide
and
expand
their
services
and,
on
the
other
hand,
the
electronic
communication
operators
to
use
this
resource
for
providing
new
services
related
to
important
social
and
economic
usages
and
emphasizes
the
fact
that
the
digital
dividend
should
be
allocated
in
compliance
with
the
principle
of
technological
neutrality.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
all
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ihre
Kooperation
im
Hinblick
auf
dieses
komplexe
Thema
bedanken
und
wünsche
mir
des
Weiteren,
dass
das
Parlament
seine
neuen
Befugnisse
in
Zukunft
voll
und
ganz
nutzen
wird.
I
wish
to
thank
everyone,
all
my
fellow
Members,
for
their
cooperation
in
this
complex
subject
matter,
and
also
wish
that
Parliament
will,
in
future,
use
its
new
powers
to
the
full.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bin
dem
Parlament
sehr
dankbar
für
diese
Gelegenheit,
den
Standpunkt
des
Rates
zur
Algerien-Krise
zu
erläutern,
denn
der
Rat
teilt
die
Besorgnis
des
Europäischen
Parlaments
über
die
Lage
in
Algerien
voll
und
ganz
und
verfolgt
die
Entwicklungen
dort
genau.
Madam
President,
I
am
very
grateful
to
the
European
Parliament
for
this
chance
to
explain
the
Council's
position
on
the
crisis
in
Algeria,
because
the
Council
fully
shares
the
European
Parliament's
concern
at
the
situation
in
Algeria
and
is
watching
events
there
carefully.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
teile
die
schwerwiegenden
Bedenken
von
Frau
Maij-Weggen
und
den
Kollegen
und
Kolleginnen
hinsichtlich
der
ständigen
Verschlechterung
der
Lage
in
Birma
voll
und
ganz.
Mr
President,
I
fully
share
the
deep
concern
of
Mrs
Maij-Weggen
and
colleagues
about
the
continuing
deterioration
of
the
situation
in
Burma.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
stimme
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
in
Bezug
auf
die
Forderung
von
Sanktionen
gegen
die
führenden
Spießgesellen
von
Lukaschenko
und
die
Bereitstellung
von
Hilfe
und
Unterstützung
für
die
Opposition,
NROs
und
einfache
Bürgerinnen
und
Bürger
in
Belarus
voll
und
ganz
zu.
Mr
President,
I
fully
agree
with
my
colleagues
in
suggesting
sanctions
against
top
Lukashenko
cronies
and
providing
support
and
assistance
to
the
Belarus
opposition,
NGOs
and
ordinary
citizens.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hat
die
EVP-ED-Fraktion
die
Einschaltung
der
Agentur
für
Grundrechte
zur
Untersuchung
der
Homophobie
in
Europa
voll
und
ganz
unterstützt
und
möchte
die
Ergebnisse
dieser
Untersuchung
abwarten
und
dann
weitere
Schritte
unternehmen.
In
addition,
our
group
wholly
supports
the
bringing
in
of
the
Agency
for
Fundamental
Rights
to
investigate
homophobia
in
Europe
and
would
like
to
await
the
results
of
this
investigation
before
taking
further
steps.
Europarl v8