Translation of "In vertragsverhandlungen" in English
Gleichzeitig
ist
San
Miguel
in
Vertragsverhandlungen
mit
Del
Monte
Pacific.
The
Spanish
company
enjoyed
success
with
San
Miguel
in
its
home
market.
Wikipedia v1.0
Lamoriello
ist
in
NHL-Kreisen
für
seine
harte
Vorgehensweise
in
Vertragsverhandlungen
bekannt.
Lamoriello
is
well
known
in
NHL
circles
for
his
hard-nosed
approach
to
contract
negotiations.
Wikipedia v1.0
Bist
du
ins
Stammesgebiet
gegangen,
weil
du
in
Vertragsverhandlungen
warst?
Did
you
go
to
the
Tribals
because
you
were
in
a
contract
negotiation?
OpenSubtitles v2018
Will
der
Güterkraftverkehrsunternehmer
in
individuellen
Vertragsverhandlungen
bestehen,
In
many
cases,
there
is
no
need
in
a
fixed
tariff
system
to
turn
costing
into
an
instrument
of
entrepreneurial
decision-making.
EUbookshop v2
Andererseits
begleitet
unser
French
Desk
deutsche
Unternehmen
bei
Gerichtsverfahren
oder
Vertragsverhandlungen
in
Frankreich.
Likewise,
our
French
Desk
serves
German
companies
when
it
comes
to
contract
negotiations
or
court
proceedings
in
France.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
befinden
sich
zurzeit
in
exklusiven
Vertragsverhandlungen.
The
parties
are
currently
in
exclusive
contract
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
selber
mit
in
Vertragsverhandlungen
sitzen?
And
when
you
personally
participate
in
the
contract
negotiations?
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
haben
oft
eine
maßgebliche
oder
sogar
entscheidende
tragende
Rolle
in
den
Vertragsverhandlungen.
Governments
often
have
a
strong
or
even
decisive
enhancing
role
in
contract
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
haben
oft
eine
maßgebliche
oder
sogar
entscheidende
tragende
Rolle
in
den
Vertragsverhandlungen.
Governments
often
have
a
strong
or
even
decisive
enhancing
role
in
contract
negotiations.
TildeMODEL v2018
Forschungsrahmenprogramms
waren
wir
sehr
erfolgreich.Â
Aktuell
sind
wir
mit
11
Projekten
in
den
Vertragsverhandlungen.
Currently,
we
are
in
contract
negotiations
with
11
projects
.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
werden
an
der
WG
SWITCHprocure
präsentiert
und
können
in
Vertragsverhandlungen
mit
einfliessen.
The
insights
gained
from
it
are
presented
to
the
SWITCHprocure
WG
and
can
flow
into
contract
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Seine
Erfahrung
umfasst
eine
Vielzahl
an
Projektentwicklungen
und
Vertragsverhandlungen
in
der
Bergbau-,
Energie-
und
Immobilienbranche.
His
experience
spans
a
wide
range
of
project
development
and
contract
negotiations
within
the
mining,
energy
and
real
estate
industries.
ParaCrawl v7.1
Forschungsrahmenprogramms
waren
wir
sehr
erfolgreich.Aktuell
sind
wir
mit
11
Projekten
in
den
Vertragsverhandlungen.
Currently,
we
are
in
contract
negotiations
with
11
projects.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
Unternehmen
in
Vertragsverhandlungen
und
Durchsetzung,
Due
Diligence
und
Einhaltung
gesetzlicher
Vorschriften.
We
represent
businesses
in
contract
negotiation
and
enforcement,
due
diligence
and
legal
compliance.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
den
geschützten
geografischen
Angaben
besseren
Schutz
bieten,
sowohl
in
der
Welthandelsorganisation
als
auch
in
bilateralen
Vertragsverhandlungen.
It
must
grant
greater
protection
to
Protected
Geographical
Indications,
both
in
the
World
Trade
Organisation
and
in
the
bilateral
agreement
negotiations.
Europarl v8
Es
tut
mir
bitter
weh,
dass
aufgrund
der
laienhaften
Vorgehensweise
der
deutschen
Bundesregierung
besonders
in
den
Vertragsverhandlungen
zur
Einführung
der
Mauttechnik
ein
derartiges
Debakel
entstanden
ist,
das
uns
auf
europäischer
Ebene
der
Gesetzgebung
keine
andere
Lösung
erlaubt,
als
die
hier
nun
vorgeschlagene.
It
is
a
source
of
bitter
anguish
to
me
that
the
amateurish
approach
adopted
by
the
German
Federal
Government,
particularly
when
negotiating
the
contracts
to
introduce
toll-charging
technology,
has
resulted
in
such
a
debacle,
one
that
leaves
us,
at
European
level,
no
solution
other
than
the
one
I
have
now
proposed
to
you.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Sackgasse,
in
der
die
Vertragsverhandlungen
mit
dem
Kandidaten
des
Konsortiums
stecken,
und
der
mangelnden
Fortschritte
bezüglich
der
von
mir
vor
einem
Jahr
vorgegebenen
Bedingungen
habe
ich
ein
Ultimatum
mit
konkreten
Fristen
gestellt,
um
den
toten
Punkt
zu
überwinden.
In
the
face
of
a
standstill
in
the
contract
negotiations
with
the
consortium
candidate
and
in
the
absence
of
progress
on
the
conditions
that
I
laid
down
a
year
ago,
I
have
issued
an
ultimatum
with
precise
deadlines
in
order
to
break
this
deadlock.
Europarl v8
Aber
während
in
aktuellen
Vertragsverhandlungen
die
Tendenz,
Entwicklungsländern
zu
ermöglichen,
ihre
Märkte
weniger
stark
zu
öffnen
als
anderen,
zu
mehr
Balance
führt,
könnte
sie
auch
die
ursprünglichen
Ziele
der
Förderung
von
Effizienz
und
Wachstum
unterminieren.
But,
while
the
tendency
in
current
trade
negotiations
to
allow
developing
countries
to
open
their
markets
less
than
others
helps
to
achieve
more
balance,
it
may
undermine
the
original
goals
of
enhancing
efficiency
and
boosting
growth.
News-Commentary v14
Der
Stand
von
Vertragsverhandlungen,
vorläufig
in
Vertragsverhandlungen
vereinbarte
Bedingungen,
die
Möglichkeit
der
Platzierung
von
Finanzinstrumenten,
die
Umstände,
unter
denen
Finanzinstrumente
vermarktet
werden,
oder
vorläufige
Bedingungen
für
die
Platzierung
von
Finanzinstrumenten
können
für
Investoren
relevante
Informationen
sein.
The
state
of
contract
negotiations,
terms
provisionally
agreed
in
contract
negotiations,
the
possibility
of
the
placement
of
financial
instruments,
conditions
under
which
financial
instruments
will
be
marketed,
or
provisional
terms
for
the
placement
of
financial
instruments
may
be
relevant
information
for
investors.
TildeMODEL v2018
Jeder
Mitgliedstaat,
der
über
mindestens
ein
EETS-Gebiet
verfügt,
benennt
eine
Vermittlungsstelle
oder
richtet
eine
solche
ein,
um
die
Vermittlung
zwischen
Mauterhebern,
die
über
ein
Mautgebiet
auf
seinem
Hoheitsgebiet
verfügen,
und
EETS-Anbietern,
die
mit
diesen
Verträge
geschlossen
haben
oder
in
Vertragsverhandlungen
stehen,
zu
erleichtern.
Each
Member
State
with
at
least
one
EETS
domain
shall
designate
or
establish
a
Conciliation
Body
in
order
to
facilitate
mediation
between
Toll
Chargers
with
a
toll
domain
located
within
its
territory
and
EETS
Providers
which
have
contracts
or
are
in
contractual
negotiations
with
those
Toll
Chargers.
DGT v2019
Nicht
inländische
NZBen
treten
in
Vertragsverhandlungen
mit
Kunden
inländischer
NZBen
ein,
die
die
Absicht
haben,
Bargeldgeschäfte
mit
dieser
nicht
inländischen
NZB
über
DECS
abzuwickeln,
sobald
dies
betrieblich
möglich
ist.
Non-domestic
NCBs,
as
soon
as
operationally
feasible,
shall
enter
into
contractual
arrangements
with
the
clients
of
domestic
NCBs
that
intend
to
enter
into
cash
transactions
with
that
non-domestic
NCB
via
DECS.
DGT v2019
Nach
der
vorgeschlagenen
Regelung
würden
die
regionalen
Regierungsstellen
mit
einer
kleinen
Zahl
von
großen
öffentlichen
Bildungsträgern
(“kofinanzierende
Einrichtungen”
wie
z.B.
die
Learning
and
Skills
Councils
(LSCs)
und
die
Arbeitsverwaltung)
in
Vertragsverhandlungen
treten.
Under
the
proposed
arrangements,
Regional
Government
Offices
(RGOs)
would
enter
into
contract
negotiations
with
a
small
number
of
large
public
training
providers
-
Co-financing
Organisations
(CFOs)
e.g.
the
Learning
and
Skills
Councils
(LSCs)
and
the
Employment
Service.
TildeMODEL v2018
Von
den
11
übrigen
Projekten
sollte
nur
eine
begrenzte
Anzahl
berücksichtigt
werden,
wenn
nach
erfolgter
Zuweisung
für
die
17
Projekte
noch
Mittel
verfügbar
seien
(z.B.
weil
Projekte
aufgegeben
wurden,
weil
in
Vertragsverhandlungen
niedrigere
Beträge
vereinbart
wurden
als
ursprünglich
in
der
Entscheidung
vorgesehen,
oder
weil
von
der
Haushaltsbehörde
weitere
Mittel
bewilligt
wurden).
Of
the
11
remaining
projects
only
a
limited
number
was
to
be
considered
if
money
remained
after
the
commitment
appropriations
for
the
17
projects
had
been
exhausted
(e.g.
projects
abandoned,
contract
negotiations
resulting
in
amounts
lower
than
those
provided
in
the
decision,
or
where
additional
appropriations
were
made
available
by
the
budgetary
authority).
TildeMODEL v2018
Seit
Einleitung
der
Ermittlungen
hat
ICI
ihr
Rabatt
system
im
Vereinigten
Königreich
geändert
und
in
ihren
Vertragsverhandlungen
mit
Abnehmern
für
1990
das
Spitzenrabattsystem
aufgegeben.
Since
the
date
of
the
investigation
ICI
has
altered
its
rebate
system
in
the
United
Kingdom
and
in
its
contractual
negotiations
with
customers
for
1990
the
system
of
'top-slice'
rebates
has
been
abandoned.
EUbookshop v2
War
der
Antrag
erfolgreich,
werden
die
Projektkoordinatoren
zu
Vertragsverhandlungen
-
in
vielen
Fällen
nach
Brüssel
oder
Luxemburg
-
eingeladen.
If
the
application
was
successful,
the
project
coordinators
are
invited
to
contract
negotiations
-
in
many
cases
to
Brussels
or
Luxembourg.
EUbookshop v2
Der
Ablauf
der
Vertragsverhandlungen
ist
in
der
Broschüre
„EG-geförderte
Forschung
und
Entwicklung
-
2.
Teil:
Einführung
in
die
Vertragsverhandlungen"
detailliert
beschrieben.
The
sequence
of
the
contract
negotiations
is
described
in
detail
in
the
brochure
"EC-funded
Research
and
Development
-
Part
2:
An
Introduction
to
Contract
Negotiations".12
EUbookshop v2
Erfahrene
Manager
der
Häger-Gruppe
verhindern
dies
und
die
Gruppe
ist
im
Regelfall
auch
als
unterstützende
Kraft
in
den
folgenden
Vertragsverhandlungen
tätig.
The
Häger
Group
usually
also
participates
in
following
negotiations
on
the
terms
of
any
deal.
ParaCrawl v7.1