Translation of "In verkörperter form" in English

Letztlich ist das Internet auch ein begrenztes Medium zur Verbreitung von Innovationen in verkörperter Form.
Finally, the Internet is also a limited medium for disseminating innovations that take a tangible form.
ParaCrawl v7.1

Die so heimgesuchte Person zeigt uns in voll verkörperter, personifizierter Form die darunterliegende Infrastruktur und Dynamiken dieser trans-menschlichen Erkrankung.
The person so stricken is showing us, in fully embodied, personified form, the underlying infrastructure and dynamics of this trans-human disease.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne meint Sorge zuallererst die vielen Gespräche – vertraulich oder öffentlich, individuell oder kollektiv –, die es ermöglichen, die Grenzen und Möglichkeiten des Munizipalismus in verkörperter Form anzusprechen.
In this sense, care in the first place means the many conversations – intimate and public, individual and collective – that allow for the limits and possibilities of municipalism to be addressed in embodied ways.
ParaCrawl v7.1

Überdies wurde eine Verbesserung der nationalen Bemühungen zur Kontrolle des Transfers von in den Listen der Australischen Gruppe aufgeführten Technologien in nicht verkörperter Form oder durch nicht verkörperte Mittel, unter anderem durch Ausbildungsmaßnahmen, vereinbart.
They also agreed to enhance national efforts to control transfers of AG-listed technology in intangible forms or by intangible means, including via the provision of training.
ParaCrawl v7.1

Der Schüler kann seinen Meister auf den höheren Ebenen und hier auf Erden nur in verkörperter Form erkennen.
Only in bodily form will the disciple be able to recognize his Master in the higher regions and here on earth.
ParaCrawl v7.1

Das eine betrifft also die Form, das andere die in der Form verkörperte Seele (deren niederstes Merkmal die Begierde ist, die Widerspiegelung der Liebe), und das letzte den Lebensaspekt, mit welchem der Schöpfer die Schöpfung ausgestattet hat.
One therefore concerns the form, another the soul embodied in the form (whose lowest characteristic is desire, the reflection of love) and the last the life aspect with which the creator has endowed the creation.
ParaCrawl v7.1

Die Lebewesen in der materiellen Welt sind durch die materielle Natur in Formen verkörpert, die materiellen Maschinen gleichen.
The forms of the living entities in this world are embodied in material nature, and they work like any material machine.
ParaCrawl v7.1

Die Werke werden elektronisch zum Download und/oder physisch auf Datenträgern z.B. auf DVD, CD, Dia, Papier, Fotoprint oder in sonstiger verkörperten Form geliefert (nachfolgend: Lieferung).
The works are delivered electronically for download and/or physically on data carriers such as DVD, CD, slide, paper, photo print or in another physical form (hereinafter referred to as: delivery).
ParaCrawl v7.1

Dies ist nur eine bildliche Art zu sagen, dass die traditionelle Interpretation, wie sie von diesen Propheten überliefert werden sollte, von Jonathan in schriftlicher Form verkörpert wurde.
This is merely a figurative way of saying that the traditional interpretation, as supposed to be handed down by these prophets, was embodied in written form by Jonathan.
ParaCrawl v7.1

Allein diese kristalline Ausstrahlung wird (Enkel) in ihrer jetzigen verkörperten Form bald ein wahres Zuhause geben.
This crystal appearance itself (grandchild) will soon give in her present embodied form a true home.
ParaCrawl v7.1

Der Himmel ist nicht länger "nur" ein Bewusstseinszustand, denn wo sollte dieser Zustand existieren, außer in einer subtil verkörperten Form?
Heaven is no longer "only" a state of mind, for where would this state exist, if not in a subtly embodied form?
ParaCrawl v7.1

Der Himmel ist nicht länger „nur" ein Bewusstseinszustand, denn wo sollte dieser Zustand existieren, außer in einer subtil verkörperten Form?
Heaven is no longer "only" a state of mind, for where would this state exist, if not in a subtly embodied form?
ParaCrawl v7.1

Wir können unserer göttlichen Natur auch in ihrer weiblichen, verkörperten Form begegnen: als das Licht des Seins, als unsere natürliche Weisheit, das Gold unserer wahren Natur.
We can also come to know our divine nature in its feminine, embodied nature, as the light of being, our natural wisdom, the gold of our true nature.
ParaCrawl v7.1

Sie erklärte, dass zeichnen, syrische Frauen in das Bild der Frau, die treiben hinter flirten erscheinen "Russischer Soldat bewaffnete macho" Als die stärkste, wobei aber ihr Mann oder Freund, der die Platte verkörpert in Form von schwachen Zwerg, der sich selbst die Luft zu sprengen, wenn er ausgewandert Schatz anstatt jede positive Reaktion wiederherzustellen seinen Stolz und Würde, die von der russischen Soldaten gestohlen wurde, wie es verschlechtert Maler Modell syrischen Mann in der Malerei droht im Austausch Aalaih unten ausländischen Soldaten "Erlöser".
She explained that drawing, Syrian women appear in the image of the woman who flirt drifting behind "Russian soldier armed macho" As the strongest, while leaving her husband or boyfriend who embodies the plate in the form of weak dwarf, which threatens to blow himself up if he emigrated sweetheart rather than being any positive reaction restore his pride and dignity that was stolen from the Russian soldier, as it degrades painter model Syrian man in the painting in exchange Aalaih down foreign soldier "Savior".
ParaCrawl v7.1