Translation of "In verantwortung des" in English

Sie liegen primär in der Verantwortung des Staates.
The State takes the primary responsibility for them.
Europarl v8

Die praktische Umsetzung und Kontrolle liegt hauptsächlich in der Verantwortung des Mitgliedstaates.
Putting these into practice and monitoring the result are mainly the responsibility of the Member State.
Europarl v8

Es liegt in der Verantwortung des Rates, den Bürgern zu antworten.
The Council has a responsibility to answer the people.
Europarl v8

Liegt dies in der Verantwortung des Rates?
Is that the responsibility of the Council?
Europarl v8

Die Anmeldung sollte in jedem Fall in der Verantwortung des Exporteurs liegen.
That is important in order to prevent a lack of clarity where the matter of responsibility is concerned.
Europarl v8

Es liegt in der Verantwortung des Rates, die Wechselkurspolitik zu bestimmen.
It is the responsibility of the Council to set exchange-rate policy.
Europarl v8

Die Ziele des SEPA festzulegen liegt eindeutig in der Verantwortung des EPC .
Defining the SEPA objectives is clearly the EPC 's responsibility .
ECB v1

Andere Aufbrauchfristen und Aufbewahrungsbedingungen liegen in der Verantwortung des Anwenders.
Other in-use storage times and conditions are the responsibility of the user.
EMEA v3

Andere Lagerzeiten und -bedingungen während des Gebrauchs liegen in der Verantwortung des Benutzers.
Other in-use storage times and conditions are the responsibility of the user.
ELRC_2682 v1

Solche Begründungen werden in Verantwortung des Verfassers erstellt und kommen nicht zur Abstimmung.
Such justifications shall be the responsibility of the author and shall not be put to the vote.
JRC-Acquis v3.0

Andere Lagerungszeiten und -bedingungen während des Gebrauchs liegen in der Verantwortung des Benutzers.
Other in-use storage times and conditions are the responsibility of the user.
ELRC_2682 v1

Die Luftsicherheit auf europäischen Flughäfen liegt hauptsächlich in der Verantwortung des Staates.
Aviation security at European airports is essentially a state responsibility.
TildeMODEL v2018

Es liegt in der Verantwortung des Eigners, notwendige weitere Vorkehrungen zu treffen.
It is the responsibility of the owner to make any further necessary arrangements.
DGT v2019

Es liegt in der Verantwortung des Fahrzeugherstellers, das korrekte Prüfverfahren festzulegen.
It is the responsibility of the vehicle manufacturer to determine the correct manner of testing.
TildeMODEL v2018

Andere Lagerungszeiten und -bedingungen nach dem Öffnen liegen in der Verantwortung des Anwenders.
Other in-use storage times and conditions are the responsibility of the user.
TildeMODEL v2018

Diese Frau liegt in der Verantwortung des Außenministeriums.
This woman is the responsibility of the State Department.
OpenSubtitles v2018

Bajor wird in der Verantwortung des Dominion liegen.
From now on, Bajor will be the Dominion's responsibility.
OpenSubtitles v2018

Was liegt in der Verantwortung des Zahnarztes?
What are the most frequent problems?
EUbookshop v2

Die Gewährleistung ihrer Unabhängigkeit wird hauptsächlich in der Verantwortung des neuen Kommissionspräsidenten liegen.
The European Parliament - if I have correctly understood the report - wishes to establish dual legitimacy for the Commission, in relation to the European Council and the European Parliament.
EUbookshop v2

Etwaige Fehler und Unzulänglichkeiten des Artikels liegen in der Verantwortung des Autors.
Any remaining errors or shortcomings of the paper are attributable solely to the author.
EUbookshop v2

Was liegt in der Verantwortung des Zahnarztes ?
What are the most frequent problems?
EUbookshop v2

Dies liegt in der Verantwortung des Patienten.
That is the responsibility of the patient.
EUbookshop v2

Die Erstellung des Jahresabschlusses liegt in der Verantwortung des Direktoriums der Europäischen Investitionsbank.
These financial statements are the responsibility of the Management Committee of the European Investment Bank.
EUbookshop v2

Ich weiß, Ihr tragt hohe Verantwortung in des Königs Abwesenheit.
I know you bear a heavy burden, in His Majesty's absence.
OpenSubtitles v2018

Die praktische Umsetzung und Kontrolle liegt hauptsächlich in der Verantwortung des Mitglied staates.
My group thinks it is right that the Garosci report only deals with the control of dutyfree sales.
EUbookshop v2

Ablauf und Inhalt der Veranstaltungen liegen in alleiniger Verantwortung des Veranstalters.
The fulfillment and subject matter of the events are the sole responsibility of the organizer.
CCAligned v1

Die Kosten für den Versand der Materialien liegen in der Verantwortung des Teilnehmers.
The cost of sending the materials is a responsibility of the participant.
CCAligned v1