Translation of "In unterschiedlicher weise" in English
Die
in
der
Richtlinie
verankerten
Informationspflichten
werden
in
Europa
in
unterschiedlicher
Weise
ausgelegt.
The
existing
information
obligations
in
the
directive
are
applied
differently
across
Europe.
Europarl v8
Die
Anbindung
an
das
Hinterland
kann
in
unterschiedlicher
Weise
erfolgen.
The
link
with
the
hinterland
can
be
made
in
different
ways.
Europarl v8
Wir
können
diese
Dinge
in
unterschiedlicher
Weise
anordnen.
Now
we
can
distribute
this
stuff
in
many
different
ways.
TED2020 v1
Eine
Infektion
kann
sich
in
sehr
unterschiedlicher
Weise
ausprägen.
There
are
many
ways
an
infection
may
show
itself.
ELRC_2682 v1
Sie
waren
in
durchaus
unterschiedlicher
Weise
in
der
Gesellschaft
verwurzelt.
The
MPLA
was
primarily
an
urban
based
movement
in
Luanda
and
its
surrounding
area.
Wikipedia v1.0
Die
Unternehmen
sind
davon
in
unterschiedlicher
Weise
betroffen.
Businesses
are
affected
in
a
variety
of
ways.
TildeMODEL v2018
Diese
Fragen
sind
in
den
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlicher
Weise
angegangen
worden.
These
issues
have
been
addressed
differently
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
den
einzelnen
Bestimmungen
des
Vorschlags
sind
die
Fristen
in
unterschiedlicher
Weise
festgelegt.
Time
limits
are
defined
differently
in
several
articles.
TildeMODEL v2018
Diese
Wirkung
kann
im
Fahrzeug
in
unterschiedlicher
Weise
auftreten:
In
the
in-vehicle
context,
this
can
occur
in
a
number
of
ways:
DGT v2019
Dies
kann
in
unterschiedlicher
Weise
geschehen:
This
is
relevant
in
a
number
of
ways:
DGT v2019
In
den
Mitgliedstaaten
wird
aber
in
unterschiedlicher
Weise
auf
Fremdfinanzierung
zurückgegriffen.
But
loan
finance
is
used
in
different
ways
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
setzen
diese
Bestimmungen
auf
nationaler
Ebene
in
unterschiedlicher
Weise
um.
Member
States
implement
these
provisions
in
different
ways
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Folglich
wird
die
Mehrwertsteuer
in
den
Mitgliedstaaten
in
völlig
unterschiedlicher
Weise
angewandt.
The
VAT
application
in
Member
States
therefore
shows
strong
deviations.
TildeMODEL v2018
Horizontale
Vereinbarungen
können
den
Wettbewerb
in
unterschiedlicher
Weise
beschränken.
Horizontal
co-operation
agreements
may
limit
competition
in
several
ways.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
dürfen
auch
in
unterschiedlicher
Weise
präsentiert
werden.
Moreover,
such
information
may
be
presented
in
various
ways.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
Europeana
in
unterschiedlicher
Weise
zu
unterstützen:
The
Commission
has
asked
Member
States
to
support
Europeana
in
different
ways:
TildeMODEL v2018
Solche
Auswirkungen
dürften
die
verschiedenen
Rechteinhaber
in
unterschiedlicher
Weise
betreffen.
Such
an
impact
might
affect
different
right-holders
in
different
ways.
TildeMODEL v2018
Das
war
in
den
vergangenen
Jahren
in
unterschiedlicher
Weise
der
Fall.
It
does
not
seem
to
us
that,
up
to
now,
the
Gulf
States
have
in
fact
offered
Europe
sufficient
guarantees
as
to
longterm
supplies,
nor
have
they
promised
a
modicum
of
price
stability.
EUbookshop v2
Die
nationalen
Statistiken
schließen
die
Mischgarne
und
Mischgewebe
in
sehr
unterschiedlicher
Weise
ein.
National
statistics
are
far
from
consistent
in
their
inclusion
of
mixed
yarns
and
fabrics,
1974.
1975.
EUbookshop v2
Die
nationalen
Statistiken
schließen
die
Mischgarne
und
Mischgewebe
in
sehr
unterschiedlicher
Weise
ein.
National
statistics
are
far
from
consistent
in
their
inclusion
of
mixed
yarns
and
fabrics.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
haben
die
NACE
1970
in
unterschiedlicher
Weise
angewandt.
Member
States
have
implemented
NACE
1970
in
different
ways.
EUbookshop v2