Translation of "In unterschiedlicher weise" in English

Die in der Richtlinie verankerten Informationspflichten werden in Europa in unterschiedlicher Weise ausgelegt.
The existing information obligations in the directive are applied differently across Europe.
Europarl v8

Die Anbindung an das Hinterland kann in unterschiedlicher Weise erfolgen.
The link with the hinterland can be made in different ways.
Europarl v8

Wir können diese Dinge in unterschiedlicher Weise anordnen.
Now we can distribute this stuff in many different ways.
TED2020 v1

Eine Infektion kann sich in sehr unterschiedlicher Weise ausprägen.
There are many ways an infection may show itself.
ELRC_2682 v1

Sie waren in durchaus unterschiedlicher Weise in der Gesellschaft verwurzelt.
The MPLA was primarily an urban based movement in Luanda and its surrounding area.
Wikipedia v1.0

Die Unternehmen sind davon in unterschiedlicher Weise betroffen.
Businesses are affected in a variety of ways.
TildeMODEL v2018

Diese Fragen sind in den Mitgliedstaaten in unterschiedlicher Weise angegangen worden.
These issues have been addressed differently by the Member States.
TildeMODEL v2018

In den einzelnen Bestimmungen des Vorschlags sind die Fristen in unterschiedlicher Weise festgelegt.
Time limits are defined differently in several articles.
TildeMODEL v2018

Diese Wirkung kann im Fahrzeug in unterschiedlicher Weise auftreten:
In the in-vehicle context, this can occur in a number of ways:
DGT v2019

Dies kann in unterschiedlicher Weise geschehen:
This is relevant in a number of ways:
DGT v2019

In den Mitgliedstaaten wird aber in unterschiedlicher Weise auf Fremdfinanzierung zurückgegriffen.
But loan finance is used in different ways in Member States.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten setzen diese Bestimmungen auf nationaler Ebene in unterschiedlicher Weise um.
Member States implement these provisions in different ways at national level.
TildeMODEL v2018

Folglich wird die Mehrwertsteuer in den Mitgliedstaaten in völlig unterschiedlicher Weise angewandt.
The VAT application in Member States therefore shows strong deviations.
TildeMODEL v2018

Horizontale Vereinbarungen können den Wettbewerb in unterschiedlicher Weise beschränken.
Horizontal co-operation agreements may limit competition in several ways.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen dürfen auch in unterschiedlicher Weise präsentiert werden.
Moreover, such information may be presented in various ways.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die Mitgliedstaaten aufgefordert, Europeana in unterschiedlicher Weise zu unterstützen:
The Commission has asked Member States to support Europeana in different ways:
TildeMODEL v2018

Solche Auswirkungen dürften die verschiedenen Rechteinhaber in unterschiedlicher Weise betreffen.
Such an impact might affect different right-holders in different ways.
TildeMODEL v2018

Das war in den vergan­genen Jahren in unterschiedlicher Weise der Fall.
It does not seem to us that, up to now, the Gulf States have in fact offered Europe sufficient guarantees as to longterm supplies, nor have they promised a modicum of price stability.
EUbookshop v2

Die nationalen Statistiken schließen die Mischgarne und Mischgewebe in sehr unterschiedlicher Weise ein.
National statistics are far from consistent in their inclusion of mixed yarns and fabrics, 1974. 1975.
EUbookshop v2

Die nationalen Statistiken schließen die Mischgarne und Misch­gewebe in sehr unterschiedlicher Weise ein.
National statistics are far from consistent in their inclusion of mixed yarns and fabrics.
EUbookshop v2

Die einzelnen Mitgliedstaaten haben die NACE 1970 in unterschiedlicher Weise angewandt.
Member States have implemented NACE 1970 in different ways.
EUbookshop v2