Translation of "In unmittelbarer nähe des" in English

Der Reagens-Füllstandsanzeiger ist am Armaturenbrett in unmittelbarer Nähe des Kraftstoff-Füllstandsanzeigers anzuordnen.
The reagent indicator shall be placed in close proximity to the fuel level indicator.
DGT v2019

Auch wird der Gedanke des Schlachtens in unmittelbarer Nähe des Produktionsstandortes vielfach umgesetzt.
The idea of slaughter in the immediate vicinity of the place of origin is also widely being put into practice.
Europarl v8

Die heutige Stadt Bad Hönningen lag nördlich, in unmittelbarer Nähe des Limes.
At this point the limes crossed the Rhine and continued on the eastern bank.
Wikipedia v1.0

Mein Haus befindet sich in unmittelbarer Nähe des Parks.
My house is very near the park.
Tatoeba v2021-03-10

Er befindet sich im Leipziger Süden in unmittelbarer Nähe des Völkerschlachtdenkmals.
It is located in the south of Leipzig in the immediate vicinity of the Völkerschlachtdenkmal.
Wikipedia v1.0

In unmittelbarer Nähe des Platzes befindet sich das 1930 gebaute Haus des Rundfunks.
Close by in Masurenallee is the Haus des Rundfunks, finished 1930, which was seat of the east German Berliner Rundfunk before the founding of the SFB.
Wikipedia v1.0

Branson liegt in unmittelbarer Nähe des Stausees Lake Taneycomo.
Branson Landing opened in the summer of 2006 on the Lake Taneycomo waterfront in downtown Branson.
Wikipedia v1.0

Die Maßeinheit oder ihr Symbol wird in unmittelbarer Nähe des Zahlenwertes angezeigt.
The unit of measurement or its symbol shall be shown close to the numerical value.
TildeMODEL v2018

Der Reagens-Füllstandsanzeiger ist in unmittelbarer Nähe des Kraftstoff-Füllstandsanzeigers anzuordnen.
The reagent indicator shall be placed in close proximity to the fuel level indicator.
DGT v2019

Der Angriff in der Innenstadt geschah in unmittelbarer Nähe des Radioobservatoriums.
The attack downtown happened right near the radio astronomy observatory.
OpenSubtitles v2018

Statt sich einzumischen, blieb er einfach in unmittelbarer Nähe des Löwenjungen.
Rather than interfere, he would stay close to the cub.
OpenSubtitles v2018

Die Autobahn A5 und der Anschluss Grenchen liegen in unmittelbarer Nähe des Flughafens.
The freeway A5 and a connection to Grenchen lie in the vicinity of the airport.
Wikipedia v1.0

Torpedos in unmittelbarer Nähe des Gegners detonieren, um ihn zu blenden.
Torpedoes must detonate close enough to the hostile to blind it when we separate.
OpenSubtitles v2018

Es steht in unmittelbarer Nähe des HSBC-Building und des Bank of China Tower.
It stands between the HSBC Hong Kong headquarters building and the Bank of China Tower.
WikiMatrix v1

Es ist ein anerkannter Luftkurort und liegt in unmittelbarer Nähe des Naturschutzgebiets Hoherodskopf.
It is a recognized climatic spa and lies right near the "Hoherodskopf" nature reserve.
WikiMatrix v1

Die Autobahn A5 hat einen Anschluss bei Grenchen in unmittelbarer Nähe des Flughafens.
The freeway A5 and a connection to Grenchen lie in the vicinity of the airport.
WikiMatrix v1

Die Haltestelle befindet sich in unmittelbarer Nähe des Haupteinganges.
The library is now located near the main entrance.
WikiMatrix v1

Vier Jahre später wurde dann in unmittelbarer Nähe des Empfangsgebäudes ein Heizhaus errichtet.
Four years later a Heizhaus was erected in the immediate vicinity of the entrance building.
WikiMatrix v1

Dadurch sind die Beschichtungsbedingungen nur in unmittelbarer Nähe des Substratserfüllt.
Owing to this. the coating conditions are fulfilled only in the immediate vicinity of the substrate.
EuroPat v2

Vier schwere Sprengbomben gingen in unmittelbarer Nähe des Dorfes nieder.
Four gravity bombs came down close-by the village.
WikiMatrix v1

Der Reflektor ist in unmittelbarer Nähe des Zugträgerbereiches angeordnet.
The reflector is arranged in direct proximity to the traction support area.
EuroPat v2

Die Ansaugung von Umgebungsluft erfolgt dabei in unmittelbarer Nähe des Lenkradkranzes.
In this case, environmental air is sucked in in the immediate vicinity of the steering wheel rim.
EuroPat v2

Damit erfolgt die Arretierung des vorbekannten Rückenlehnengelenks in unmittelbarer Nähe des Schwenkgelenks.
Thus the locking of the above-mentioned back-rest hinge occurs in the immediate vicinity of the swivel joint.
EuroPat v2

Das Anzeigeelement befindet sich vorzugsweise in unmittelbarer Nähe des Wippentasters.
The display element is preferably situated in the immediate vicinity of the rocker button.
EuroPat v2

Dazu müssen die Sensorflächen in unmittelbarer Nähe des Garns positioniert werden.
For this, the sensor surfaces must be placed in immediate proximity of the yarn.
EuroPat v2

Und alle drei waren in unmittelbarer Nähe des ersten Platzes.
And all three were in striking distance of first place.
OpenSubtitles v2018

In unmittelbarer Nähe des Zählers muß eine Temperarurmeßtasche vorgesehen sein.
A thermowell shall be provided in the immediate vicinity of the meter.
EUbookshop v2

In unmittelbarer Nähe des Parks befindet sich ein Weinberg.
Near the village is a wind park.
WikiMatrix v1

Diese Längsführung liegt damit in unmittelbarer Nähe des Sägeblattes.
The longitudinal guide is thus located in the immediate vicinity of the saw blade.
EuroPat v2