Translation of "In ungnade fallen" in English
Doch
hoffe
ich,
dass
dieses
Geständnis
mich
nicht
in
Ungnade
fallen
lässt.
But
I
very
earnestly
hope
that
I
will
not
by
this
admission
lose
your
good
opinion.
OpenSubtitles v2018
Tante
Julia,
Ich
werde
in
Ungnade
fallen!
Aunt
Julia,
I
will
be
disgraced!
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
auch
nicht
in
Ungnade
fallen.
I
don't
wanna
offend
God
by
killing
myself.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
auf
beiden
Seiten
in
Ungnade
fallen.
The
real
danger
is
you
can
end
up
on
the
shit
lists
of
both
sides.
OpenSubtitles v2018
Rebbekah
und
Kol
haben
die
Familie
in
Ungnade
fallen
lassen.
Rebekah
and
Kol
disgraced
our
family
tonight.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
klassischen
Metallstil
werden
unsere
Metallsonnenbrillen
niemals
in
Ungnade
fallen.
With
the
classic
metal
style,
our
metal
sunglasses
will
never
fall
out
of
favor.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gott,
Gott
wird
dich
nie
in
Ungnade
fallen
lassen.
By
God,
God
will
never
disgrace
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bereit,
Ihnen
zu
dienen,
wenn
du
in
Ungnade
fallen.
We
are
ready
for
atenderte
to
the
hour
that
falls
to
you
in
grace.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Indiana
in
Ungnade
fallen,
ist
Iowa
nicht
so
weit
weg.
Should
Indiana
fall
out
of
favor,
Iowa
is
not
that
far
distant.
ParaCrawl v7.1
Und
vielleicht
würden
sie
protestieren
und
einige
Politiker
würden
in
Ungnade
fallen.
And
perhaps
they
would
protest
and
some
politicians
would
fall
from
favor.
ParaCrawl v7.1
Denn
dieselbe
Person
könnte
nächste
Woche
in
Ungnade
fallen,
indem
sie
sich
nicht
fügt.
Because
the
same
person
could
fall
out
of
favor
the
next
week
by
not
complying.
OpenSubtitles v2018
Zek
mag
mich.
Ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
bei
ihm
in
Ungnade
zu
fallen.
Zek
likes
me
so
I
can't
afford
to
get
on
his
bad
side.
OpenSubtitles v2018
Personen
können
in
Ungnade
fallen.
People
fall
out
of
favor.
OpenSubtitles v2018
Schließen
Sie
gnadenlos
Kompromisse,
um
nicht
in
Ungnade
zu
fallen
und
die
Karriere
zu
gefährden.
Mercilessly
strike
any
compromise
in
order
to
prevent
falling
from
grace
and
jeopardising
your
career.
ParaCrawl v7.1
Lass
uns
in
unseren
letzten
Stunden...
nicht
für
die
Schmerzen
des
Todes
leiden,
damit
wir
in
Ungnade
fallen.
Suffer
us
not,
in
our
last
hour,
for
any
pains
of
death,
to
fall
from
your
grace.
OpenSubtitles v2018
In
den
späten
50ern
muss
Chrustschow
realisiert
haben,
dass
er
in
seiner
Partei
vielleicht
in
Ungnade
fallen
könnte,
weil
es
Gerüchte
gab,
dass
er
ein
privates
Spionagenetzwerk
für
politische
Macht
gründete.
In
the
late
'50s,
Khrushchev
must
have
realized
that
eventually
he
would
lose
favor
with
the
party
because
it
was
rumored
that
he
had,
uh,
formed
a
private
spy
network
for
political
leverage.
OpenSubtitles v2018
Er
ernannte
seinen
unfähigen
ehemaligen
Erzieher
Paul
Hachenberg
zum
leitenden
Minister
und
ließ
seine
Halbgeschwister,
die
Raugrafen
von
der
Pfalz,
in
Ungnade
fallen.
He
appointed
his
incompetent
former
tutor
Paul
Hachenberg
as
chief
minister,
leaving
his
half-siblings,
the
"Raugraves",
out
of
favor.
WikiMatrix v1
Der
Grund,
ihn
zu
erschaffen,
in
Ungnade
fallen
zu
lassen,
um
zum
Symbol
zu
werden,
das
Furcht
verbreitet
und
uns
beständig
gemahnt,
den
Pfad
der
Gerechten
zu
beschreiten.
Why
he
created
him,
allowed
him
to
fall
from
grace...
to
become
a
symbol
to
be
feared...
warning
to
us
all,
to
tread
the
path
of
the
righteous.
OpenSubtitles v2018
Sie
zögerte
nie,
ihre
Beziehungen
zu
nutzen,
trotz
der
Gefahr,
in
Ungnade
zu
fallen
oder
selbst
Repressalien
ausgesetzt
zu
sein.
She
did
not
hesitate
to
use
her
connections,
despite
the
danger
of
falling
into
disfavour
or
being
subjected
to
reprisals
herself.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
in
Ungnade
fallen,
wie
moderne
Technologie
eingeführt
Konserven
Rasur-Produkte,
die
eine
schnellere
modernen
Ansatz
zur
Rasur
vorgesehen.
Subsequently
falling
out
of
favor
as
modern
technology
introduced
canned
shaving
products
that
provided
a
faster
modern-day
approach
to
shaving.
ParaCrawl v7.1
Der
Verteidiger
selber
durfte
die
Taten
als
solche
nicht
infrage
stellen
und
musste
sich
die
Auffassungen
seiner
Zeit
zu
eigen
machen,
wenn
er
nicht
vor
dem
Gericht
und
der
Öffentlichkeit
in
Ungnade
fallen
wollte.
The
defense
attorney
was
not
permitted
to
question
the
crimes
themselves
and
had
to
accept
the
views
of
his
time
as
his
own
if
he
did
not
wish
to
fall
out
of
favor
with
the
Court
and
the
public.
ParaCrawl v7.1
Schon
durch
das
Fehlen
eines
großen
Raubschatzes
gefährdet
er
bei
der
spanischen
Krone
sein
Leben
und
könnte
beim
spanischen
König
in
Ungnade
fallen.
Already
the
fact
that
any
big
robbed
treasury
is
missing
is
endangering
his
life
at
the
Spanish
Crown
and
he
could
be
punished
for
this
without
being
guilty.
ParaCrawl v7.1
Scorpions
sind
sehr
heikel
und
anspruchsvoll,für
ihre
Wünsche
entschieden
im
Voraus
zu
behandeln,
um
nicht
in
Ungnade
zu
fallen.
Scorpions
are
very
finicky
and
demanding,for
their
desires
decided
to
deal
in
advance
in
order
not
to
fall
out
of
favor.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufrechterhaltung
eines
gesunden
Angebots
an
Fragezeichen
bereitet
Sie
darauf
vor,
auf
den
nächsten
Trend
zu
reagieren,
während
Cash
Cows
effizient
gemolken
werden
müssen,
da
sie
schneller
in
Ungnade
fallen
können
-
und
die
Rentabilität
-.
Maintaining
a
healthy
supply
of
question
marks
prepares
you
to
respond
to
the
next
trend,
while
cash
cows
need
to
be
milked
efficiently
because
they
can
fall
out
of
favor
faster
-
and
profitability
-.
CCAligned v1