Übersetzung für "In ungnade fallen" in Englisch

Doch hoffe ich, dass dieses Geständnis mich nicht in Ungnade fallen lässt.
But I very earnestly hope that I will not by this admission lose your good opinion.
OpenSubtitles v2018

Tante Julia, Ich werde in Ungnade fallen!
Aunt Julia, I will be disgraced!
OpenSubtitles v2018

Wir wollen auch nicht in Ungnade fallen.
I don't wanna offend God by killing myself.
OpenSubtitles v2018

Man kann auf beiden Seiten in Ungnade fallen.
The real danger is you can end up on the shit lists of both sides.
OpenSubtitles v2018

Rebbekah und Kol haben die Familie in Ungnade fallen lassen.
Rebekah and Kol disgraced our family tonight.
OpenSubtitles v2018

Mit dem klassischen Metallstil werden unsere Metallsonnenbrillen niemals in Ungnade fallen.
With the classic metal style, our metal sunglasses will never fall out of favor.
ParaCrawl v7.1

Bei Gott, Gott wird dich nie in Ungnade fallen lassen.
By God, God will never disgrace you.
ParaCrawl v7.1

Wir sind bereit, Ihnen zu dienen, wenn du in Ungnade fallen.
We are ready for atenderte to the hour that falls to you in grace.
ParaCrawl v7.1

Sollte Indiana in Ungnade fallen, ist Iowa nicht so weit weg.
Should Indiana fall out of favor, Iowa is not that far distant.
ParaCrawl v7.1

Und vielleicht würden sie protestieren und einige Politiker würden in Ungnade fallen.
And perhaps they would protest and some politicians would fall from favor.
ParaCrawl v7.1

Denn dieselbe Person könnte nächste Woche in Ungnade fallen, indem sie sich nicht fügt.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying.
OpenSubtitles v2018

Zek mag mich. Ich kann es mir nicht leisten, bei ihm in Ungnade zu fallen.
Zek likes me so I can't afford to get on his bad side.
OpenSubtitles v2018

Personen können in Ungnade fallen.
People fall out of favor.
OpenSubtitles v2018

Schließen Sie gnadenlos Kompromisse, um nicht in Ungnade zu fallen und die Karriere zu gefährden.
Mercilessly strike any compromise in order to prevent falling from grace and jeopardising your career.
ParaCrawl v7.1

Lass uns in unseren letzten Stunden... nicht für die Schmerzen des Todes leiden, damit wir in Ungnade fallen.
Suffer us not, in our last hour, for any pains of death, to fall from your grace.
OpenSubtitles v2018

In den späten 50ern muss Chrustschow realisiert haben, dass er in seiner Partei vielleicht in Ungnade fallen könnte, weil es Gerüchte gab, dass er ein privates Spionagenetzwerk für politische Macht gründete.
In the late '50s, Khrushchev must have realized that eventually he would lose favor with the party because it was rumored that he had, uh, formed a private spy network for political leverage.
OpenSubtitles v2018

Er ernannte seinen unfähigen ehemaligen Erzieher Paul Hachenberg zum leitenden Minister und ließ seine Halbgeschwister, die Raugrafen von der Pfalz, in Ungnade fallen.
He appointed his incompetent former tutor Paul Hachenberg as chief minister, leaving his half-siblings, the "Raugraves", out of favor.
WikiMatrix v1

Der Grund, ihn zu erschaffen, in Ungnade fallen zu lassen, um zum Symbol zu werden, das Furcht verbreitet und uns beständig gemahnt, den Pfad der Gerechten zu beschreiten.
Why he created him, allowed him to fall from grace... to become a symbol to be feared... warning to us all, to tread the path of the righteous.
OpenSubtitles v2018

Sie zögerte nie, ihre Beziehungen zu nutzen, trotz der Gefahr, in Ungnade zu fallen oder selbst Repressalien ausgesetzt zu sein.
She did not hesitate to use her connections, despite the danger of falling into disfavour or being subjected to reprisals herself.
ParaCrawl v7.1

Anschließend in Ungnade fallen, wie moderne Technologie eingeführt Konserven Rasur-Produkte, die eine schnellere modernen Ansatz zur Rasur vorgesehen.
Subsequently falling out of favor as modern technology introduced canned shaving products that provided a faster modern-day approach to shaving.
ParaCrawl v7.1

Der Verteidiger selber durfte die Taten als solche nicht infrage stellen und musste sich die Auffassungen seiner Zeit zu eigen machen, wenn er nicht vor dem Gericht und der Öffentlichkeit in Ungnade fallen wollte.
The defense attorney was not permitted to question the crimes themselves and had to accept the views of his time as his own if he did not wish to fall out of favor with the Court and the public.
ParaCrawl v7.1

Schon durch das Fehlen eines großen Raubschatzes gefährdet er bei der spanischen Krone sein Leben und könnte beim spanischen König in Ungnade fallen.
Already the fact that any big robbed treasury is missing is endangering his life at the Spanish Crown and he could be punished for this without being guilty.
ParaCrawl v7.1

Scorpions sind sehr heikel und anspruchsvoll,für ihre Wünsche entschieden im Voraus zu behandeln, um nicht in Ungnade zu fallen.
Scorpions are very finicky and demanding,for their desires decided to deal in advance in order not to fall out of favor.
ParaCrawl v7.1

Die Aufrechterhaltung eines gesunden Angebots an Fragezeichen bereitet Sie darauf vor, auf den nächsten Trend zu reagieren, während Cash Cows effizient gemolken werden müssen, da sie schneller in Ungnade fallen können - und die Rentabilität -.
Maintaining a healthy supply of question marks prepares you to respond to the next trend, while cash cows need to be milked efficiently because they can fall out of favor faster - and profitability -.
CCAligned v1